23. Book of Quranic Exegesis (Tafsīr) (1/23)

٢٣۔ كِتَابُ التَّفْسِيرِ ص ١

hakim:2905Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam b. Aʿyan al-Miṣrī > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Idrīs al-Shāfiʿī > Ismāʿīl b. ʿAbdullāh b. Qusṭanṭīn > Shibl And ʾAkhbar Shibl > Qaraʾ > ʿUbaydullāh b. Kathīr Waʾakhbar ʿAbdullāh > Qaraʾ > Mujāhid Waʾakhbar Mujāhid > Qaraʾ > Ibn ʿAbbās Waʾakhbar Ibn ʿAbbās > Qaraʾ > Ubay b. Kaʿb

[Machine] Ibn Abbas said, "Ubayy recited to the Prophet ﷺ ." Al-Shafi'i said, "I recited to Ismail ibn Qustantin, and he used to say, 'The Quran is a name, not a proper noun. It was not taken from recitation. If it were taken from recitation, then every recitation would be Quran. However, it is a name for the Quran, like the Torah and the Gospel, they are proper nouns for the scripture, while the Quran is not.'"  

الحاكم:٢٩٠٥سَمِعْتُ أَبَا الْعَبَّاسِ مُحَمَّدَ بْنَ يَعْقُوبَ يَقُولُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ بْنِ أَعْيَنَ الْمِصْرِيُّ ثنا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ إِدْرِيسَ الشَّافِعِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ قُسْطَنْطِينَ قَالَ قَرَأْتُ عَلَى شِبْلٍ وَأَخْبَرَ شِبْلٌ أَنَّهُ قَرَأَ عَلَى عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ كَثِيرٍ وَأَخْبَرَ عَبْدُ اللَّهِ أَنَّهُ قَرَأَ عَلَى مُجَاهِدٍ وَأَخْبَرَ مُجَاهِدٌ أَنَّهُ قَرَأَ عَلَى ابْنِ عَبَّاسٍ وَأَخْبَرَ ابْنُ عَبَّاسٍ أَنَّهُ قَرَأَ عَلَى أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ

وَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ «قَرَأَ أُبَيٌّ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ» قَالَ الشَّافِعِيُّ وَقَرَأْتُ عَلَى إِسْمَاعِيلَ بْنِ قُسْطَنْطِينَ وَكَانَ يَقُولُ «الْقُرَانُ اسْمٌ وَلَيْسَ بِمَهْمُوزٍ وَلَمْ يُؤْخَذْ مِنْ قَرَأْتُ وَلَوْ أُخِذَ مِنْ قَرَأْتُ كَانَ كُلُّ مَا قُرِئَ قُرْآنًا وَلَكِنَّهُ اسْمٌ لِلْقُرَانِ مِثْلُ التَّوْرَاةِ وَالْإِنْجِيلِ يُهْمَزُ قَرَأْتُ وَلَا يُهْمَزُ الْقُرَانُ»  

hakim:2906Abū Bakr Aḥmad b. al-ʿAbbās Ibn al-Imām al-Muqriʾ > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. ʿAbd al-ʿAzīz al-Baghawī > Khalaf b. Hishām al-Muqriʾ > ʿAlī b. Ḥamzah al-Kisāʾī

[Machine] An Arab man came to the Messenger of Allah ﷺ and said, "O Prophet of Allah." The Messenger of Allah ﷺ replied, "I am not a prophet of Allah, but I am the Messenger of Allah."  

الحاكم:٢٩٠٦حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْعَبَّاسِ ابْنُ الْإِمَامِ الْمُقْرِئُ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ الْبَغَوِيُّ ثنا خَلَفُ بْنُ هِشَامٍ الْمُقْرِئُ وَحَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ حَمْزَةَ الْكِسَائِيُّ حَدَّثَنِي حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ الْجُعْفِيُّ عَنْ حُمْرَانَ بْنِ أَعْيَنَ عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ الدِّيلِيِّ عَنْ أَبِي ذَرٍّ قَالَ

جَاءَ أَعْرَابِيٌّ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ يَا نَبِيءَ اللَّهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَسْتُ بِنَبِيءِ اللَّهِ وَلَكِنِّي نَبِيُّ اللَّهِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ وَلَهُ شَاهِدٌ مُفَسِّرٌ بِإِسْنَادٍ لَيْسَ مِنْ شَرْطِ هَذَا الْكِتَابِ بل منكر لم يصح
hakim:2907Abū al-Ḥusayn Muḥammad b. Muḥammad b. Yaʿqūb al-Ḥāfiẓ al-Muqriʾ > Abū al-Qāsim al-ʿAbbās b. al-Faḍl b. Shādhān al-Muqriʾ > Ibrāhīm b. Mihrān al-Aylī > Mihrān b. Dāwud b. Mihrān al-Muqriʾ > ʿAbdullāh b. Udhaynah al-Ṭāʾī > Mūsá b. ʿUbaydah > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ, Abu Bakr, Umar, and the Caliphs did not engage in backbiting. However, backbiting is an innovation that emerged after them. I heard Abu Abdullah Muhammad ibn Ya'qub al-Shaybani al-Hafiz saying that he heard Abu Zakariya Yahya ibn Muhammad ibn Yahya saying that he heard Ahmad ibn Hanbal saying: 'I do not narrate the hadith of Musa ibn Ubaydah al-Rabathi and the hadith of Abdur Rahman ibn Ziyad al-Afriqi.'"  

الحاكم:٢٩٠٧حَدَّثَنِي أَبُو الْحُسَيْنِ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَعْقُوبَ الْحَافِظُ الْمُقْرِئُ ثنا أَبُو الْقَاسِمِ الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ الْمُقْرِئُ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مِهْرَانَ الْأَيْلِيُّ ثنا مِهْرَانُ بْنُ دَاوُدَ بْنِ مِهْرَانَ الْمُقْرِئُ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أُذَيْنَةَ الطَّائِيُّ عَنْ مُوسَى بْنِ عُبَيْدَةَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

«مَا هَمَزَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَلَا أَبُو بَكْرٍ وَلَا عُمَرُ وَلَا الْخُلَفَاءُ وَإِنَّمَا الْهَمْزُ بِدْعَةٌ ابْتَدَعُوهَا مِنْ بَعْدِهِمْ» سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدَ بْنَ يَعْقُوبَ الشَّيْبَانِيَّ الْحَافِظَ يَقُولُ سَمِعْتُ أَبَا زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنَ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى يَقُولُ سَمِعْتُ أَحْمَدَ بْنَ حَنْبَلٍ يَقُولُ «لَا أَكْتُبُ حَدِيثَ مُوسَى بْنِ عُبَيْدَةَ الرَّبَذِيِّ وَلَا حَدِيثَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ زِيَادٍ الْأَفْرِيقِيِّ»  

hakim:2908Abū ʿAlī al-Ḥasan b. ʿAlī al-Ḥāfiẓ > Muḥammad b. al-Ḥusayn b. Mukram > Naṣr b. ʿAlī al-Jahḍamī > Bakkār b. ʿAbdullāh > Muḥammad b. ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿUmar b. ʿAbd al-Raḥman b. ʿAwf > Abū al-Zinād > Khārijah b. Zayd > Zayd b. Thābit

[Machine] From the Prophet ﷺ , he said, "The Qur'an was revealed with distinction, like the appearance of a bird" [Surah Al-Imran 49]. "Excuses, warnings, and the two shells, and behold, to Him belong creation and command" [Surah Al-A'raf 54], and similar to this in the Qur'an. This is an authentic narration and it was not rejected. No, by God, it is not weak. Al-Awfi is weak and Bukair is not an authority, and this hadith is denounced.  

الحاكم:٢٩٠٨حَدَّثَنَا أَبُو عَلِيٍّ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحَافِظُ أَنْبَأَ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ مُكْرَمٍ ثنا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ أَنْبَأَ بَكَّارُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ حَدَّثَنِي أَبُو الزِّنَادِ عَنْ خَارِجَةَ بْنِ زَيْدٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ أُنْزِلَ الْقُرْآنُ بِالتَّفْخِيمِ {كَهَيْئَةِ الطَّيْرِ} [آل عمران 49] عُذْرًا وَنُذْرًا وَالصَّدَفَيْنِ وَ {أَلَا لَهُ الْخَلْقُ وَالْأَمْرُ} [الأعراف 54] وَأَشْبَاهُ هَذَا فِي الْقُرْآنِ «صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» لا والله العوفي على ضعفه وبكار ليس بعمدة والحديث واه منكر  

hakim:2909al-Ḥusayn b. Ayyūb And Muḥammad b. al-Ḥasan > ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū ʿUbayd al-Qāsim b. Sallām > Yaḥyá b. Saʿīd al-Umawī > ʿAbd al-Malik b. Jurayj > ʿAbdullāh b. Abū Mulaykah

[Machine] Umm Salamah, the wife of the Prophet ﷺ , said: "The Messenger of Allah ﷺ used to start his recitation with the verses: 'In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful. Praise be to Allah, the Lord of all the worlds. The Most Gracious, the Most Merciful. Master of the Day of Judgment.'"  

الحاكم:٢٩٠٩أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ أَيُّوبَ وَمُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ قَالَا ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو عُبَيْدٍ الْقَاسِمُ بْنُ سَلَّامٍ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْأُمَوِيُّ ثنا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ جُرَيْجٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ

عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَتْ «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يُقَطِّعُ قِرَاءَتَهُ {بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ} »  

hakim:2910Abū al-Walīd al-Faqīh And ʾAbū Bakr b. Quraysh Waʾabū ʿAmr b. ʿAbdws al-Muqriʾ > al-Ḥasan b. Sufyān > ʿAlī b. Ḥujr b. Iyās al-Saʿdī > Yaḥyá b. Saʿīd al-Qurashī > Ibn Jurayj > ʿAbdullāh b. Abū Mulaykah > Um Salamah > al-Nabī ﷺ

[Machine] The Prophet ﷺ used to recite his prayers verse by verse, starting with "Alhamdulillahi Rabbil 'alamin" (Praise be to Allah, the Lord of all the worlds) from Surah Al-Fatiha (Chapter 1, Verse 2). Then he would pause and recite "Ar-Rahmanir-Rahim" (The Most Merciful, The Ever-Merciful) from Surah Al-Fatiha (Chapter 1, Verse 1). Then he would pause again. Ibn Abi Mulayka said, "Umm Salamah used to recite it as 'Maliki yawmid-din' (The Master of the Day of Judgment)."  

الحاكم:٢٩١٠حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الْفَقِيهُ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ قُرَيْشٍ وَأَبُو عَمْرِو بْنُ عَبْدوسٍ الْمُقْرِئُ قَالُوا ثنا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا عَلِيُّ بْنُ حُجْرِ بْنِ إِيَاسٍ السَّعْدِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْقُرَشِيُّ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ يَقْطَعُ قِرَاءَتَهُ آيَةَ آيَةً {الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ} [الفاتحة 2] ثُمَّ يَقِفُ {الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ} [الفاتحة 1] ثُمَّ يَقِفُ قَالَ ابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ «وَكَانَتْ أُمُّ سَلَمَةَ تَقْرَؤُهَا (مَلِكِ يَوْمِ الدِّينِ) »  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ وَلَهُ شَاهِدٌ بِإِسْنَادٍ صَحِيحٍ عَلَى شَرْطِهِمَا عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَعلى شرط البخاري ومسلم
hakim:2911Abū Bakr b. Isḥāq al-Faqīh And ʿAlī b. Ḥamshādh al-ʿAdl > Abū Bakr > ʿAlī > Muḥammad b. Ghālib > Yaḥyá b. Ismāʿīl al-Wāsiṭī > Muḥammad b. Fuḍayl > al-Aʿmash > Abū Ṣāliḥ > Abū Hurayrah

[Machine] The Prophet ﷺ used to recite "The Sovereign of the Day of Recompense".  

الحاكم:٢٩١١أَخْبَرَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ وَعَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذَ الْعَدْلُ قَالَ أَبُو بَكْرٍ أَنْبَأَ وَقَالَ عَلِيٌّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبٍ ثنا يَحْيَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْوَاسِطِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ يَقْرَأُ (مَلِكِ يَوْمِ الدِّينِ)  

hakim:2912Bakr

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ recited the verse: "Guide us to the Straight Path" [Al-Fatiha 6], with the letter "S" (Saad).  

الحاكم:٢٩١٢أَخْبَرَنَا بَكْرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَمْدَانَ الصَّيْرَفِيُّ بِمَرْوَ ثنا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ الْفَضْلِ الْبَلْخِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْكَاتِبُ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ عَنِ الْعَلَاءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَرَأَ {اهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ} [الفاتحة 6] بِالصَّادِ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» بل لم يصح
hakim:2913Abū Bakr b. Isḥāq al-Faqīh And ʾAbū ʿAbdullāh al-Ṣaffār al-Zāhid Waʿalī b. Ḥamshādh al-ʿAdl > Ismāʿīl b. Isḥāq al-Qāḍī > Sulaymān b. Ḥarb Waʾabū al-Walīd > Shuʿbah > Salamah b. Kuhayl > Ḥujr Abū al-ʿAnbas > ʿAlqamah b. Wāʾil from his father

[Machine] He prayed with the Prophet ﷺ when he said {not the path of those who have received Your anger or those who have gone astray}. He said "Ameen" quietly. The judge said "ghayri" [not] by lowering the sound of the "raa" because in the recitation of the people of Makkah, it is {ghayra} [not].  

الحاكم:٢٩١٣أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ وَأَبُو عَبْدِ اللَّهِ الصَّفَّارُ الزَّاهِدُ وَعَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذَ الْعَدْلُ قَالُوا ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ وَأَبُو الْوَلِيدِ قَالَا ثنا شُعْبَةُ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ قَالَ سَمِعْتُ حُجْرًا أَبَا الْعَنْبَسِ يُحَدِّثُ عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَائِلٍ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّهُ صَلَّى مَعَ النَّبِيِّ ﷺ حِينَ قَالَ {غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلَا الضَّالِّينَ} [الفاتحة 7] قَالَ «آمِينَ» يَخْفِضُ بِهَا صَوْتَهُ قَالَ الْقَاضِي {غَيْرِ} [الفاتحة 7] بِخَفْضِ الرَّاءِ فَإِنَّ فِي قِرَاءَةِ أَهْلِ مَكَّةَ {غَيْرَ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ} [الفاتحة 7]  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» على شرط البخاري ومسلم
hakim:2914Abū Bakr Ismāʿīl b. Muḥammad al-Faqīh Bi-al-Rrī > Muḥammad b. al-Faraj al-Azraq > Ḥajjāj b. Muḥammad > Ibn Jurayj > Ismāʿīl b. Kathīr > ʿĀṣim b. Laqīṭ b. Ṣabirah > Abīh Laqīṭ b. Ṣabirah Wāfid Banī al-Muntafiq

[Machine] I came to the Prophet ﷺ with a companion of mine but we did not find him. Aisha then fed us dates and porridge. Then, the Prophet ﷺ came, dragging his foot and tying his lower garment. He asked, "Did you feed them anything?" We said, "Yes." He said, "While we were like that, a shepherd came by with a sheep. The Prophet ﷺ asked him, "Did she give birth?" He said, "Yes." The Prophet ﷺ asked, "What did she deliver?" He replied, "A healthy lamb." The Prophet ﷺ said, "Slaughter a sheep instead of her." Then, he turned to me and said, "Do not think that we slaughtered her only for your sake. We have a hundred sheep, and we do not want them to increase. So, whenever a shepherd is burdened with the sheep, we slaughter a sheep in its place." Ibn Juraij said, "The Prophet ﷺ said, 'Do not think' and did not say, 'Do not assume.'" This was narrated by Sufyan Ath-Thawri from Abu Hashim from Asim bin Laqit, but Adh-Dhahabi remained silent about it in his summary.  

الحاكم:٢٩١٤أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرٍ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفَقِيهُ بِالرِّيِّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْفَرَجِ الْأَزْرَقِ ثنا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ أَخْبَرَنِي ابْنُ جُرَيْجٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ كَثِيرٍ عَنْ عَاصِمِ بْنِ لَقِيطِ بْنِ صَبِرَةَ عَنْ أَبِيهِ لَقِيطِ بْنِ صَبِرَةَ وَافِدِ بَنِي الْمُنْتَفِقِ قَالَ

أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ أَنَا وَصَاحِبٌ لِي فَلَمْ نَجِدْهُ فَأَطْعَمَتْنَا عَائِشَةُ تَمْرًا وَعَصِيدَةً وَقَالَ فَلَمْ نَلْبَثْ أَنْ جَاءَ النَّبِيُّ ﷺ يَتَقَلَّعُ وَيَتَكَفَّأُ قَالَ «أَطَعِمْتُمَا شَيْئًا؟» قُلْنَا نَعَمْ قَالَ فَبَيْنَمَا نَحْنُ كَذَلِكَ إِذْ جَاءَ الرَّاعِي وَعَلَى يَدِهِ سَخْلَةٌ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «أَوَلَدَتْ؟» قَالَ نَعَمْ قَالَ «مَاذَا؟» قَالَ بَهْمَةٌ قَالَ «اذْبَحْ مَكَانَهَا شَاةً» ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَيَّ فَقَالَ «لَا تَحْسَبَنَّ أَنَّا إِنَّمَا ذَبَحْنَاهَا مِنْ أَجَلِكَ لَنَا غَنَمٌ مِائَةٌ لَا نُحِبُّ أَنْ تَزِيدَ فَإِذَا حَمَلَ الرَّاعِي ذَبَحْنَا مَكَانَهَا شَاةً» قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَا تَحْسَبَنَّ» وَلَمْ يَقُلْ لَا يَحْسَبَنَّ رَوَاهُ سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ عَنْ أَبِي هَاشِمٍ عَنْ عَاصِمِ بْنِ لَقِيطٍ بِهَذِهِ الرِّوَايَةِ سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:2915Abū Zakariyyā Yaḥyá b. Muḥammad al-ʿAnbarī > Ibrāhīm b. Abū Ṭālib > Muḥammad b. al-Muthanná > Abū Aḥmad al-Zubayrī > Sufyān > Abū Hāshim > ʿĀṣim b. Laqīṭ from his father

[Machine] The Prophet (peace and blessings be upon him) said, "Do not assume (or think) but he did not say, 'do not assume.'"  

الحاكم:٢٩١٥أَخْبَرَنَاهُ أَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَنْبَرِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا أَبُو أَحْمَدَ الزُّبَيْرِيُّ ثنا سُفْيَانُ عَنْ أَبِي هَاشِمٍ عَنْ عَاصِمِ بْنِ لَقِيطٍ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «لَا تَحْسَبَنَّ» وَلَمْ يَقُلْ لَا يَحْسَبَنَّ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» سكت عنه الذهبي في التلخيص
hakim:2916Bukayr

[Machine] "From no soul does it accept any intercession, and no compensation can be taken from it" [2:48]. Ubayy ibn Ka'b said: The Messenger of Allah ﷺ recited to me: "No soul will be recompensed for any other, nor will intercession be accepted from it." [2:48] with تَاءْ (ta) and "no compensation can be taken from it" [2:48] with يَاء (ya).  

الحاكم:٢٩١٦حَدَّثَنَا بُكَيْرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَهْلٍ الصُّوفِيُّ بِمَكَّةَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ شَبِيبٍ الْمَعْمَرِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ الْقَاسِمِ بْنِ أَبِي بَزَّةَ ثنا دَاوُدُ بْنُ شِبْلِ بْنِ عَبَّادٍ الْمَكِّيُّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَثِيرٍ الْقَارِئِ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ قَرَأْتُ عَلَى أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ {وَاتَّقُوا يَوْمًا لَا تَجْزِي نَفْسٌ

عَنْ نَفْسٍ شَيْئًا} [البقرة 48] بِالتَّاءِ (وَلَا تُقْبَلُ مِنْهَا شَفَاعَةٌ وَلَا يُؤْخَذُ مِنْهَا عَدْلٌ) قَالَ أُبَيٌّ أَقْرَأَنِي رَسُولُ اللَّهِ ﷺ {لَا تَجْزِي نَفْسٌ عَنْ نَفْسٍ شَيْئًا} [البقرة 48] بِالتَّاءِ (وَلَا تُقْبَلُ مِنْهَا شَفَاعَةٌ) بِالتَّاءِ {وَلَا يُؤْخَذُ مِنْهَا عَدْلٌ} [البقرة 48] بِالْيَاءِ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» صحيح
hakim:2917Abū Bakr b. Isḥāq al-Faqīh

"We were with the Prophet ﷺ on a journey when some of his Companions fell behind. So the Messenger of Allah ﷺ raised his voice reciting these two Ayat: "O mankind! Have Taqwa of your Lord! Verily the earthquake of the hour is a terrible thing..." up to His saying: but Allah's torment is severe (21:1 & 2)." When his Companions heard that, they hastened to catch up with him, since they knew that he had something to say. He ﷺ said: 'Do you know what Day this is? That is the Day when Adam will be called. His Lord will call him and say: O Adam, send forth those who are to be sent to the Fire. He will say: O Lord! How many are to be sent to the Fire? He will say: From every one-thousand there are nine-hundred and ninety-nine for the Fire and one for Paradise. So the people despaired as if they would not smile again. When the Messenger of Allah ﷺ saw the state of his Companions, he said: 'Strive hard and receive the good news. By the One in Whose Hand is the soul of Muhammad, you will be counted with two creations who are immense in numbers; Ya'juj and Ma'juj, and those who have died among the progeny of Adam and the progeny of Iblis.'" He said: "So some of the people's grief went away, and he ﷺ said: 'Strive hard and receive the good news. By the One in Whose Hand is the soul of Muhammad! Among mankind, you are but like the mole on the flank of a camel, or a mark on the foreleg of a beast.'" (Using translation from Tirmidhī 3169)   

الحاكم:٢٩١٧حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ ثنا هِشَامُ بْنُ عَلِيٍّ السِّيرَافِيُّ ثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا الْحَكَمُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ عَنْ قَتَادَةَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ

كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فِي مَسِيرٍ وَقَدْ تَفَاوَتَ بَعْضُ أَصْحَابِهِ فِي السَّيْرِ فَرَفَعَ بِهَاتَيْنِ الْآيَتَيْنِ صَوْتَهُ {يَا أَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوا رَبَّكُمْ إِنَّ زَلْزَلَةَ السَّاعَةِ شَيْءٌ عَظِيمٌ يَوْمَ تَرَوْنَهَا تَذْهَلُ كُلُّ مُرْضِعَةٍ عَمَّا أَرْضَعَتْ وَتَضَعُ كُلُّ ذَاتِ حَمْلٍ حَمْلَهَا وَتَرَى النَّاسَ سُكَارَى وَمَا هُمْ بِسُكَارَى وَلَكِنَّ عَذَابَ اللَّهِ شَدِيدٌ} [الحج 2] فَلَمَّا سَمِعَ ذَلِكَ أَصْحَابُهُ حَثُّوا الْمَطِيَّ وَعَرَفُوا أَنَّهُ عِنْدَهُ قَوْلٌ يَقُولُهُ فَقَالَ «أَتَدْرُونَ أَيَّ يَوْمٍ ذَاكُمْ؟» قَالُوا اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ قَالَ يَوْمٌ يُنَادِي آدَمُ رَبَّهُ فَيَقُولُ يَا آدَمُ ابْعَثْ بَعْثَ النَّارِ قَالَ يَا رَبِّ وَمَا بَعْثُ النَّارِ؟ قَالَ مِنْ كُلِّ أَلْفٍ تِسْعُ مِائَةٍ وَتِسْعَةٌ وَتِسْعُونَ فِي النَّارِ وَوَاحِدٌ فِي الْجَنَّةِ فَأَبْلَسَ أَصْحَابُهُ فَمَا أَوْضَحُوا بِضَاحِكَةٍ فَلَمَّا رَأَى رَسُولُ اللَّهِ ﷺ الَّذِي بِأَصْحَابِهِ قَالَ «اعْلَمُوا وَبَشِّرُوا فَوَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ إِنَّكُمْ لَمَعَ خَلِيقَتَيْنِ مَا كَانَتَا مَعَ شَيْءٍ قَطُّ إِلَّا كَثَّرَتَاهُ يَأْجُوجَ وَمَأْجُوجَ وَمَنْ هَلَكَ مِنْ بَنِي آدَمَ وَبَنِي إِبْلِيسَ» فَسُرِّيَ عَلَى الْقَوْمِ بَعْضُ الَّذِي يَجِدُونَ ثُمَّ قَالَ «اعْلَمُوا وَأَبْشِرُوا فَوَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ مَا أَنْتُمْ فِي النَّاسِ إِلَّا كَالشَّامَةِ فِي جَنْبِ الْبَعِيرِ أَوْ كَالرَّقْمَةِ فِي ذِرَاعِ الدَّابَّةِ» حَدِيثُ هِشَامٍ الدَّسْتُوَائِيِّ حَدِيثٌ صَحِيحٌ فَإِنَّ أَكْثَرَ أَئِمَّتِنَا مِنَ الْمُتَقَدِّمِينَ عَلَى أَنَّ الْحَسَنَ قَدْ سَمِعَ مِنَ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ فَأَمَّا إِذَا اخْتَلَفَ هِشَامٌ وَالْحَكَمُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ فَالْقَوْلُ قَوْلُ هِشَامٍ الحكم بن عبد الملك واه  

hakim:2918my father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ recited {How can we give life to these bones} [Al-Baqarah 259] with a "Za" sound.  

الحاكم:٢٩١٨حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ أَحْمَدُ بْنُ يَعْقُوبَ الثَّقَفِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ يُوسُفَ الْهِسِنْجَانِيُّ ثنا هِشَامُ بْنُ خَالِدٍ الْأَزْرَقُ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ قَيْسٍ عَنْ نَافِعِ بْنِ أَبِي نُعَيْمٍ الْقَارِئِ حَدَّثَنِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي حَكِيمٍ ثنا خَارِجَةُ بْنُ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ عَنْ أَبِيهِ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَرَأَ {كَيْفَ نُنْشِزُهَا} [البقرة 259] بِالزَّايِ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ فَإِنَّهُمَا لَمْ يَحْتَجَّا بِإِسْمَاعِيلَ بْنِ قَيْسِ بْنِ ثَابِتٍ» إسماعيل بن قيس من ولد زيد بن ثابت ضعفوه
hakim:2919Abū ʿAbdullāh al-Ṣaffār > Aḥmad b. Mihrān > ʿUbaydullāh b. Mūsá > Isrāʾīl > Abū Isḥāq > ʿAbd al-Raḥman b. Yazīd > ʿAbdullāh b. Masʿūd

The Messenger of Allah ﷺ made me read the verse "It is I who give (all) sustenance, Lord of power, steadfast (for ever). (Using translation from Abū Dāʾūd 3993)   

الحاكم:٢٩١٩أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الصَّفَّارُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ أَنْبَأَ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى أَنْبَأَ إِسْرَائِيلُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

أَقْرَأَنِي رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِنِّي أَنَا الرَّزَّاقُ ذُو الْقُوَّةِ الْمَتِينُ» سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:2920Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ṣaffār > Aḥmad b. Muḥammad b. Mihrān > ʿUbaydullāh b. Mūsá > Isrāʾīl > Simāk > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās > Mar

"A man from Banu Sulaim who had some sheep with him, passed by some of the Companions of the Messenger of Allah ﷺ. He gave Salam to them and they said: 'He did not give Salam except to protect himself.' So they attacked him, killed him, and took his sheep. They went to the Messenger of Allah ﷺ with them, and Allah, Most High, revealed: O you who believe! When you go in the cause of Allah, verify and say not to anyone who greets you: "You are not a believer (4:94)." (Using translation from Tirmidhī 3030)   

الحاكم:٢٩٢٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الصَّفَّارُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مِهْرَانَ ثنا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى أَنْبَأَ إِسْرَائِيلُ عَنْ سِمَاكٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

مَرَّ رَجُلٌ مِنْ بَنِي سُلَيْمٍ عَلَى نَفَرٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ وَمَعَهُ غَنَمٌ لَهُ فَسَلَّمَ عَلَيْهِمْ فَقَالُوا مَا سَلَّمَ عَلَيْكُمْ إِلَّا لِيَتَعَوَّذَ مِنْكُمْ فَعَمَدُوا إِلَيْهِ فَقَتَلُوهُ وَأَخَذُوا غَنَمَهُ فَأَتَوْا بِهَا النَّبِيَّ ﷺ فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا ضَرَبْتُمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَتَبَيَّنُوا وَلَا تَقُولُوا لِمَنْ أَلْقَى إِلَيْكُمُ السَّلَامَ لَسْتَ مُؤْمِنًا} [النساء 94] إِلَى قَوْلِهِ {كَذَلِكَ كُنْتُمْ مِنْ قَبْلُ فَمَنَّ اللَّهُ عَلَيْكُمْ فَتَبَيَّنُوا} [النساء 94]  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» صحيح
hakim:2921Muḥammad b. Muʾammal b. al-Ḥasan b. ʿĪsá > al-Faḍl b. Muḥammad b. al-Musayyib > ʿĪsá b. Mīnāʾ Qālūn > Abū Ghaziyyah Muḥammad b. Mūsá b. al-Qāḍī > Ibrāhīm b. Ismāʿīl al-Ashhalī > Dāwud b. al-Ḥuṣayn > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās > Rasūl

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ recited, "And it is not for a prophet to be dishonest" [Quran 3:161] with the vowel kasrah on the letter ya.  

الحاكم:٢٩٢١أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ مُؤَمَّلِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ عِيسَى ثنا الْفَضْلُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ ثنا عِيسَى بْنُ مِينَاءَ قَالُونُ حَدَّثَنِي أَبُو غَزِيَّةَ مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى بْنِ الْقَاضِي ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْأَشْهَلِيُّ عَنْ دَاوُدَ بْنِ الْحُصَيْنِ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَرَأَ {وَمَا كَانَ لِنَبِيٍّ أَنْ يَغُلَّ} [آل عمران 161] بِفَتْحِ الْيَاءِ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» بل واه
hakim:2922my father

[Machine] The translation of the Arabic phrase "وَقَالَ أَقْرَأَنِي رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «فَرُهُنٌ مَقْبُوضَةٌ بِغَيْرِ أَلِفٍ»" into English is: "And the Messenger of Allah ﷺ said, 'Fornication is held with anything other than marriage.'"  

الحاكم:٢٩٢٢حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ أَحْمَدُ بْنُ يَعْقُوبَ الثَّقَفِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ يُوسُفَ الْهِسِنْجَانِيُّ ثنا هِشَامُ بْنُ خَالِدٍ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ قَيْسٍ عَنْ نَافِعِ بْنِ أَبِي نُعَيْمٍ «فَرُهُنٌ مَقْبُوضَةٌ» ثُمَّ قَالَ نَافِعٌ أَقْرَأَنِي خَارِجَةُ بْنُ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ وَقَالَ أَقْرَأَنِي زَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ

وَقَالَ أَقْرَأَنِي رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «فَرُهُنٌ مَقْبُوضَةٌ بِغَيْرِ أَلِفٍ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ إسماعيل ضعفوه
hakim:2923Muḥammad b. Yazīd al-ʿAdl > Ibrāhīm b. Abū Ṭālib > Muḥammad b. Yaḥyá al-Qaṭīʿī > Yaḥyá b. Rāshid > Khālid al-Ḥadhhāʾ > ʿAbdullāh b. ʿUbayd b. ʿUmayr from his father

[Machine] I asked Aisha, the mother of the believers, how the Messenger of Allah, peace be upon him, used to recite this verse: "And those who give what they give" [Surah Al-Mu'minun 60]. She asked me, which one of them do you love more? I said, "I love one of them more than the red camels." She asked, which one? I said, "Those who give what they give." She said, "This is how I heard the Messenger of Allah, peace be upon him, recite it."  

الحاكم:٢٩٢٣أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ الْعَدْلُ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الْقَطِيعِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ رَاشِدٍ ثنا خَالِدٌ الْحَذَّاءُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قُلْتُ لِعَائِشَةَ يَا أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ كَيْفَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَقْرَأُ هَذَا الْحَرْفَ {وَالَّذِينَ يُؤْتُونَ مَا آتَوْا} [المؤمنون 60] قَالَتْ أَيُّهُمَا أَحَبُّ إِلَيْكَ؟ قُلْتُ أَحَدُهُمَا أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ حُمْرِ النَّعَمِ قَالَتْ أَيُّهُمَا؟ قُلْتُ {الَّذِينَ يُؤْتَوْنَ مَا أَتَوْا} قَالَتْ «هَكَذَا سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقْرَؤُهَا»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ يحيى بن راشد ضعيف
hakim:2924Abū Bakr Aḥmad b. Salmān al-Faqīh> Aḥmad b. Muḥammad b. ʿĪsá al-Qāḍī > Abū al-Nuʿmān Muḥammad b. al-Faḍl > Hārūn b. Mūsá al-Naḥwī > Budayl b. Maysarah al-ʿUqaylī > ʿAbdullāh b. Shaqīq > ʿĀʾishah

[Machine] She heard the Prophet ﷺ reciting {Blessed be the name of your Lord, Owner of Majesty and Honor} [Al-Waqi'ah 89].  

الحاكم:٢٩٢٤أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ الْفَقِيهُ بِبَغْدَادَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى الْقَاضِي ثنا أَبُو النُّعْمَانِ مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ ثنا هَارُونُ بْنُ مُوسَى النَّحْوِيُّ ثنا بُدَيْلُ بْنُ مَيْسَرَةَ الْعُقَيْلِيُّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَقِيقٍ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّهَا سَمِعَتِ النَّبِيَّ ﷺ يَقْرَأُ {فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ} [الواقعة 89]  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» على شرط البخاري ومسلم
hakim:2925Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Isḥāq al-Khuzāʿī Bimakkah > Abū Yaḥyá b. Abū Masarrah > ʿAbdullāh b. Yazīd al-Muqriʾ > Ḥarmalah b. ʿImrān > Abū Yūnus > Abū Hurayrah Yaqraʾ Hadhih al-Āyah In Allāh Yaʾmurukum > Tuʾaddūā al-Amānāt > Ahlihā And ʾIdhā Ḥakamtum Bayn al-Nās

[Machine] I heard Abu Huraira reciting this verse: "Indeed, Allah commands you to render trusts to whom they are due and when you judge between people to judge with justice. Excellent is that which Allah instructs you. Indeed, Allah is ever Hearing and Seeing." [Surah An-Nisa 4:58]  

الحاكم:٢٩٢٥أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ الْخُزَاعِيُّ بِمَكَّةَ ثنا أَبُو يَحْيَى بْنُ أَبِي مَسَرَّةَ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ الْمُقْرِئُ ثنا حَرْمَلَةُ بْنُ عِمْرَانَ حَدَّثَنِي أَبُو يُونُسَ

سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقْرَأُ هَذِهِ الْآيَةَ {إِنَّ اللَّهَ يَأْمُرُكُمْ أَنْ تُؤَدُّوا الْأَمَانَاتِ إِلَى أَهْلِهَا وَإِذَا حَكَمْتُمْ بَيْنَ النَّاسِ أَنْ تَحْكُمُوا بِالْعَدْلِ إِنَّ اللَّهَ نِعِمَّا يَعِظُكُمْ بِهِ إِنَّ اللَّهَ كَانَ سَمِيعًا بَصِيرًا} [النساء 58]  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» على شرط البخاري ومسلم
hakim:2926Muḥammad b. Ṣāliḥ And ʾIbrāhīm b. ʿIṣmah > Abū al-Faḍl b. Muḥammad al-Shaʿrānī > Abū Ṣāliḥ ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > Mūsá b. ʿAlī b. Rabāḥ from his father > ʿAmr b. al-ʿĀṣ

[Machine] The Messenger of Allah, peace be upon him, sent to me, saying, "Take your clothes and arms and come to me." So I took my clothes and arms and went to him. I found him sitting, performing ablution. I looked at him intently and then bowed my head. He said, "O Amr, I want to send you on an army that Allah will enrich and grant you security, and I desire for you a righteous desire for wealth." So I said, "O Messenger of Allah, I did not embrace Islam for the sake of wealth, but rather I embraced it out of a desire for Islam and to be with you." He said, "O Amr, how excellent is righteous wealth for the righteous person." It means by opening the "noon" sound and shortening the "ayn." This is a sound hadith according to the conditions of Muslim through the narration of Musa bin Ali bin Rabah and according to the conditions of Bukhari through the narration of Abu Salih. Authentic.  

الحاكم:٢٩٢٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحٍ وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ عِصْمَةَ قَالَا ثنا أَبُو الْفَضْلِ بْنُ مُحَمَّدٍ الشَّعْرَانِيُّ ثنا أَبُو صَالِحٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي مُوسَى بْنُ عَلِيِّ بْنِ رَبَاحٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ قَالَ

بَعَثَ إِلَيَّ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «أَنْ خُذْ عَلَيْكَ ثِيَابَكَ وَسِلَاحَكَ ثُمَّ ائْتِنِي» فَأَخَذْتُ عَلَيَّ ثِيَابِي وَسِلَاحِي ثُمَّ أَتَيْتُهُ فَوَجَدْتُهُ قَاعِدًا يَتَوَضَّأُ فَصَعَّدَ فِيَّ النَّظَرَ ثُمَّ طَأْطَأَ ثُمَّ قَالَ «يَا عَمْرُو إِنِّي أُرِيدُ أَنْ أَبْعَثَكَ عَلَى جَيْشٍ يُغْنِمْكَ اللَّهُ وَيُسَلِّمْكَ وَأَرْغَبُ لَكَ مِنَ الْمَالِ رَغْبَةً صَالِحَةً» فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَمْ أُسْلِمْ لِلْمَالِ إِنَّمَا أَسْلَمْتُ رَغْبَةً فِي الْإِسْلَامِ وَأَنْ أَكُونَ مَعَكَ قَالَ «يَا عَمْرُو نِعِمَّا بِالْمَالِ الصَّالِحِ لِلرَّجُلِ الصَّالِحِ» يَعْنِي بِفَتْحِ النُّونِ وَكَسْرِ الْعَيْنِ «حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ لِرِوَايَةِ مُوسَى بْنِ عَلِيِّ بْنِ رَبَاحٍ وَعَلَى شَرْطِ الْبُخَارِيِّ لِأَبِي صَالِحٍ» صحيح  

hakim:2927ʿAlī b. Ḥamshādh al-ʿAdl > al-Ḥasan b. ʿAbd al-Ṣamad > ʿAbdān b. ʿUthmān > ʿAbdullāh b. al-Mubārak > Yūnus b. Yazīd > Abū ʿAlī b. Yazīd > Ibn Shihāb > Anas

[Machine] The Prophet ﷺ used to recite the following in Arabic as follows:

"And We ordained for them therein a life for a life, an eye for an eye, a nose for a nose" (Al-Ma'idah 5:45) in the nominative case, "and a tooth for a tooth" (Al-Ma'idah 5:45) in the accusative case.  

الحاكم:٢٩٢٧حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذَ الْعَدْلُ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ ثنا عَبْدَانُ بْنُ عُثْمَانَ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ يُونُسَ بْنِ يَزِيدَ أَخْبَرَنِي أَبُو عَلِيِّ بْنُ يَزِيدَ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ أَنَسٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ يَقْرَأُ {وَكَتَبْنَا عَلَيْهِمْ فِيهَا أَنَّ النَّفْسَ بِالنَّفْسِ} [المائدة 45] بِالنَّصْبِ {وَالْعَيْنُ بِالْعَيْنِ} [المائدة 45] بِالرَّفْعِ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» وَرَوَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ مُعَاوِيَةَ النَّيْسَابُورِيُّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُبَارَكِ بِزِيَادَاتِ أَلْفَاظِصحيح
hakim:2928Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb al-Ḥāfiẓ > Yaḥyá b. Muḥammad b. Yaḥyá al-Shahīd > Abū ʿAlī Muḥammad b. Muʿāwiyah al-Naysābūrī Bimakkah > Ibn al-Mubārak > Yūnus b. Yazīd > Abū ʿAlī b. Yazīd Akhī Yūnus b. Yazīd > al-Zuhrī > Anas

[Machine] The Prophet ﷺ recited, "And We ordained for them in that (Torah): A life for a life, an eye for an eye, a nose for a nose, an ear for an ear, a tooth for a tooth, and for wounds is legal retribution." (Surah Al-Ma'idah 5:45) "Muhammad bin Mu'awiyah is not among the conditions in this book."  

الحاكم:٢٩٢٨حَدَّثَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الْحَافِظُ ثنا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى الشَّهِيدُ ثنا أَبُو عَلِيٍّ مُحَمَّدُ بْنُ مُعَاوِيَةَ النَّيْسَابُورِيُّ بِمَكَّةَ ثنا ابْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ يُونُسَ بْنِ يَزِيدَ عَنْ أَبِي عَلِيِّ بْنِ يَزِيدَ أَخِي يُونُسَ بْنِ يَزِيدَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَنَسٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَرَأَ {أَنَّ النَّفْسَ بِالنَّفْسِ وَالْعَيْنَ بِالْعَيْنِ وَالْأَنْفَ بِالْأَنْفِ وَالْأُذُنَ بِالْأُذُنِ وَالسِّنَّ بِالسِّنِّ وَالْجُرُوحَ قِصَاصٌ} [المائدة 45] «مُحَمَّدُ بْنُ مُعَاوِيَةَ لَيْسَ مِنْ شَرْطِ هَذَا الْكِتَابِ»  

hakim:2929Abū Bakr Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Shāfiʿī > Muḥammad b. Maslamah al-Wāsiṭī > Yazīd b. Hārūn > Aṣbagh b. Zayd al-Juhanī al-Warrāq > al-Qāsim b. Abū Ayyūb > Saʿīd b. Jubayr > Saʾalt ʿAbdullāh b. ʿAbbās > Qawl

[Machine] According to the saying of Allah, exalted be He, "And We tested you with trials." [Quran 20:40] in a hadith that the Prophet ﷺ conveyed, "Two men among those who feared (Allah) said." [Quran 5:23] with the raising of the letter "yaa".  

الحاكم:٢٩٢٩أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الشَّافِعِيُّ بِبَغْدَادَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مَسْلَمَةَ الْوَاسِطِيُّ ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَنْبَأَ أَصْبَغُ بْنُ زَيْدٍ الْجُهَنِيُّ الْوَرَّاقُ حَدَّثَنِي الْقَاسِمُ بْنُ أَبِي أَيُّوبَ حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ جُبَيْرٍ قَالَ سَأَلْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ

عَنْ قَوْلِ اللَّهِ تَعَالَى {وَفَتَنَّاكَ فُتُونًا} [طه 40] فِي حَدِيثٍ يَبْلُغُ بِهِ النَّبِيَّ ﷺ {قَالَ رَجُلَانِ مِنَ الَّذِينَ يَخَافُونَ} [المائدة 23] بِرَفْعِ الْيَاءِ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» صحيح
hakim:2930ʿAlī b. ʿĪsá al-Ḥīrī > Abū Bakr Muḥammad b. al-Naḍr al-a neighborūdī > ʿAbd al-Aʿlá b. Ḥammād al-Narsī And Naṣar b. ʿAlī al-Jahḍamī > al-Muʿtamir b. Sulaymān from his father > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās > Lammā Nazalat Sabbiḥ Āsm Rabbik al-Aʿlá

[Machine] "When the Surah (chapter) of As-Sajdah (Prostration) was revealed, the Messenger of Allah ﷺ said, 'Every verse in it is found in the scriptures of Ibrahim (Abraham) and Musa (Moses).' When the Surah (chapter) of An-Najm (The Star) was revealed, and by the star when it descends, he reached the verse, 'And Ibrahim (Abraham) who fulfilled (or conveyed) the truth of the vision. Then he (Jibril) revealed to him (Muhammad): And (remember) when Ibrahim (Abraham) said to his father and his people: Verily, I am innocent of what you worship, except Him (i.e., Allah Alone), Who did create me; and verily, He will guide me.' (The Star 53:37), which weighed him down. And he said, 'I convey (the message).' 'That no burdened person (with sins) shall bear the burden (sins) of another. (The Star 53:38) Until His saying, 'This is a warner of the warners of old.' (The Star 53:56)"  

الحاكم:٢٩٣٠حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عِيسَى الْحِيرِيُّ ثنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْجَارُودِيُّ ثنا عَبْدُ الْأَعْلَى بْنُ حَمَّادٍ النَّرْسِيُّ وَنَصَرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ قَالَا ثنا الْمُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

لَمَّا نَزَلَتْ سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الْأَعْلَى قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «كُلُّهَا فِي صُحُفِ إِبْرَاهِيمَ وَمُوسَى» فَلَمَّا نَزَلَتْ وَالنَّجْمِ إِذَا هَوَى فَبَلَغَ {وَإِبْرَاهِيمَ الَّذِي وَفَّى} [النجم 37] ثَقَّلَهُ وَقَالَ وَفَّى {أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى} [النجم 38] إِلَى قَوْلِهِ {هَذَا نَذِيرٌ مِنَ النُّذُرِ الْأُولَى} [النجم 56]  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» صحيح
hakim:2931ʿAbd al-Raḥman b. Ḥamdān al-Jallāb Bihamdān > Isḥāq b. Aḥmad b. Mihrān al-Jazzār > Isḥāq b. Sulaymān al-Rāzī > Abū Jaʿfar ʿĪsá b. Māhān > al-Rabīʿ b. Anas > Abū al-ʿĀliyah > Um Salamah

[Machine] I heard the Prophet ﷺ reciting, "Indeed, My verses have come to you, but you denied them and were arrogant, and you were among the disbelievers." (Surah Az-Zumar 59)  

الحاكم:٢٩٣١أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ حَمْدَانَ الْجَلَّابُ بِهَمْدَانَ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مِهْرَانَ الْجَزَّارُ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ سُلَيْمَانَ الرَّازِيُّ ثنا أَبُو جَعْفَرٍ عِيسَى بْنُ مَاهَانَ عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ أَنَسٍ عَنْ أَبِي الْعَالِيَةَ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ قَالَتْ

سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَقْرَأُ {بَلَى قَدْ جَاءَتْكَ آيَاتِي فَكَذَّبْتَ بِهَا وَاسْتَكْبَرْتَ وَكُنْتَ مِنَ الْكَافِرِينَ} [الزمر 59]  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» صحيح
hakim:2932my father

[Machine] "Indeed, the Prophet ﷺ recited, 'Among those who are deserving of the guardianship' [Al-Ma'idah 107]."  

الحاكم:٢٩٣٢حَدَّثَنِي أَبُو أَحْمَدَ بَكْرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَمْدَانَ الصَّيْرَفِيُّ بِمَرْوَ ثنا أَبُو إِسْمَاعِيلَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ السُّلَمِيُّ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفَرْوِيُّ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي رَافِعٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَرَأَ {مِنَ الَّذِينَ اسْتَحَقَّ عَلَيْهِمُ الْأُوْلَيَانَ} [المائدة 107]  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» على شرط مسلم
hakim:2933Muḥammad b. Ṣāliḥ b. Hāniʾ And Muḥammad b. al-Qāsim al-ʿAtakī > Abū Sahl Bishr b. Sahl al-Labbād > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ al-Miṣrī > Ḥammād > ʿAbdullāh b. ʿUthmān b. Khuthaym from his father > Saʿīd b. Jubayr > Ḥammād Waqad Samiʿtuh from Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās > Rasūl

[Machine] "That the Messenger of Allah ﷺ used to recite the verse 'In a fortified city' [Quran 18:86]"  

الحاكم:٢٩٣٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ الْقَاسِمِ الْعَتَكِيُّ قَالَا ثنا أَبُو سَهْلٍ بِشْرُ بْنُ سَهْلٍ اللَّبَّادُ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ الْمِصْرِيُّ ثنا حَمَّادٌ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ خُثَيْمٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ قَالَ حَمَّادٌ وَقَدْ سَمِعْتُهُ مِنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ كَانَ يَقْرَأُ {فِي عَيْنٍ حَمِئَةٍ} [الكهف 86]  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» صحيح
hakim:2934Aḥmad b. Jaʿfar al-Qaṭīʿī > ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > ʿAmr b. Abū Ḥakīm > ʿAbdullāh b. Buraydah

[Machine] "Abu Al-Aswad Al-Dili and Jubair bin Hayyah Al-Thaqafi were with Ibn Ziyad. They mentioned this verse, 'Indeed, there has been a division among you' (Quran, Al-An'am 94), until they put their swords down. Aslam bin Zur'ah said, 'I heard Abu Musa reciting this verse, 'Indeed, there has been a division among you' (Quran, Al-An'am 94). One of them said, 'Let the first person who enters between us be the mediator.' Yahya bin Yamar entered and they asked him. Yahya said, 'Indeed, there has been a division among you, which needs to be resolved.' Yahya also said, 'Abu Musa is not deceitful, and I do not accuse him of such.'"  

الحاكم:٢٩٣٤أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْقَطِيعِيُّ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا شُعْبَةُ عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِي حَكِيمٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُرَيْدَةَ قَالَ

كَانَ عِنْدَ ابْنِ زِيَادٍ أَبُو الْأَسْوَدِ الدِّيلِيِّ وَجُبَيْرُ بْنُ حَيَّةَ الثَّقَفِيُّ قَالَ فَذَكَرُوا هَذَا الْحَرْفَ {لَقَدْ تَقَطَّعَ بَيْنَكُمْ} [الأنعام 94] حَتَّى وَضَعُوا الْأَخْطَارَ فَقَالَ أَسْلَمُ بْنُ زُرْعَةَ سَمِعْتُ أَبَا مُوسَى يَقْرَأُ {لَقَدْ تَقَطَّعَ بَيْنَكُمْ} [الأنعام 94] فَقَالَ أَحَدُهُمَا بَيْنِي وَبَيْنَكَ أَوَّلُ مَنْ يَدْخُلُ عَلَيْنَا فَدَخَلَ عَلَيْنَا يَحْيَى بْنُ يَعْمَرَ فَسَأَلُوهُ فَقَالَ يَحْيَى لَقَدْ تَقَطَّعُ بَيْنَكُمْ رَفْعًا فَقَالَ يَحْيَى إِنَّ أَبَا مُوسَى لَيْسَ مِنْ أَهْلِ الْغَرَرِ وَلَا أَتَّهِمُهُ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» صحيح
hakim:2935al-Imām Abū al-Walīd al-Faqīh And ʾIbrāhīm b. Ismāʿīl al-Qāriʾ > al-Ḥasan b. Sufyān > Sūwayd b. Saʿīd > al-Walīd b. Jundub > Bakr b. Khunays > Muḥammad b. Saʿīd > ʿUbādah b. Nusay > ʿAbd al-Raḥman b. Ghanm al-Ashʿarī > Saʾalt Muʿādh b. Jabal

[Machine] "From the saying of the disciples, 'Can your Lord do it?' [Quran 5:112], or 'Can your Lord do it?' So he said, 'Read to me, O Messenger of Allah ﷺ.' Can you do it with the letter 'ta'?"  

الحاكم:٢٩٣٥أَخْبَرَنِي الْإِمَامُ أَبُو الْوَلِيدِ الْفَقِيهُ وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْقَارِئُ قَالَا ثنا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ ثنا الْوَلِيدُ بْنُ جُنْدُبٍ ثنا بَكْرُ بْنُ خُنَيْسٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ عُبَادَةَ بْنِ نُسَيٍّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ غَنْمٍ الْأَشْعَرِيِّ قَالَ سَأَلْتُ مُعَاذَ بْنَ جَبَلٍ

عَنْ قَوْلِ الْحَوَارِيِّينَ {هَلْ يَسْتَطِيعُ رَبُّكَ} [المائدة 112] أَوْ هَلْ تَسْتَطِيعُ رَبَّكَ؟ فَقَالَ «أَقْرَأَنِي رَسُولُ اللَّهِ ﷺ» هَلْ تَسْتَطِيعُ «بِالتَّاءِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:2936ʿAlī b. Ḥamshādh al-ʿAdl > Ismāʿīl b. Isḥāq al-Qāḍī > Ismāʿīl b. Abū Ūways > Akhī Abū Bakr > Ibn Abū Dhiʾb > Saʿīd al-Maqburī > Abū Hurayrah

The Prophet ﷺ said, "On the Day of Resurrection Abraham will meet his father Azar whose face will be dark and covered with dust.(The Prophet ﷺ Abraham will say to him): 'Didn't I tell you not to disobey me?' His father will reply: 'Today I will not disobey you.' 'Abraham will say: 'O Lord! You promised me not to disgrace me on the Day of Resurrection; and what will be more disgraceful to me than cursing and dishonoring my father?' Then Allah will say (to him):' 'I have forbidden Paradise for the disbelievers." Then he will be addressed, 'O Abraham! Look! What is underneath your feet?' He will look and there he will see a Dhabh (an animal,) blood-stained, which will be caught by the legs and thrown in the (Hell) Fire." (Using translation from Bukhārī 3350)  

الحاكم:٢٩٣٦حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذَ الْعَدْلُ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ حَدَّثَنِي أَخِي أَبُو بَكْرٍ عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ يَلْقَى إِبْرَاهِيمُ أَبَاهُ آزَرَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَعَلَى وَجْهِ آزَرَ قَتَرَةٌ وَغَبَرَةٌ فَيَقُولُ لَهُ إِبْرَاهِيمُ أَلَمْ أَقُلْ لَكَ لَا تَعْصِنِي؟ فَيَقُولُ أَبُوهُ فَالْيَوْمَ لَا أَعْصِيكَ فَيَقُولُ إِبْرَاهِيمُ يَا رَبِّ إِنَّكَ وَعَدْتَنِي أَنْ لَا تُخْزِيَنِي يَوْمَ يُبْعَثُونَ فَأَيُّ خِزْيٍ أَخْزَى مِنْ أَبِي الْأَبْعَدِ؟ فَيَقُولُ اللَّهُ إِنِّي حَرَّمْتُ الْجَنَّةَ عَلَى الْكَافِرِينَ ثُمَّ يَقُولُ يَا إِبْرَاهِيمُ مَا تَحْتَ رِجْلَيْكَ فَيَنْظُرُ فَإِذَا هُوَ بِذِبْحٍ مُتَلَطِّخٌ فَيُؤْخَذُ بِقَوَائِمِهِ فَيُلْقَى فِي النَّارِ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» على شرط البخاري ومسلم
hakim:2937Abū Saʿīd ʿAbd al-Raḥman b. Aḥmad al-Muqriʾ > Aḥmad b. Zayd b. Hārūn al-Qazzāz Bimakkah > Aḥmad b. al-Qāsim b. Abū Bazzah > Wahbb. Zamʿah from his father > Ḥumayd b. Qays al-Aʿraj > Mujāhid > Ibn ʿAbbās > Ubay b. Kaʿb > Aqraʾanī

[Machine] The Prophet ﷺ read to me "[And let them say: You have studied]" [Al-An'am 105], meaning with the emphasis on the letter "seen" and the case marker "ta".  

الحاكم:٢٩٣٧أَخْبَرَنِي أَبُو سَعِيدٍ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَحْمَدَ الْمُقْرِئُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ زَيْدِ بْنِ هَارُونَ الْقَزَّازُ بِمَكَّةَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ الْقَاسِمِ بْنِ أَبِي بَزَّةَ أَنْبَأَ وَهْبُ بْنُ زَمْعَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ قَيْسٍ الْأَعْرَجُ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ قَالَ

أَقْرَأَنِي النَّبِيُّ ﷺ {وَلِيَقُولُوا دَرَسْتَ} [الأنعام 105] يَعْنِي بِجَزْمِ السِّينِ وَنَصْبِ التَّاءِ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» صحيح
hakim:2938Abū Jaʿfar Muḥammad b. Ṣāliḥ b. Hāniʾ > al-Sarī b. Khuzaymah > Aḥmad b. ʿAbdullāh b. Yūnus > Abū Bakr b. ʿAyyāsh > ʿĀṣim > Zir > ʿAbdullāh

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ drew a line and drew lines to the right and left of that line. Then he said, "This is the straight path of your Lord, and these are the other paths, upon each of which there is a devil inviting to it." Then he recited, "And, [moreover], this is My path, which is straight, so follow it; and do not follow [other] ways, for you will be separated from His way." [Surah Al-An'am 153]  

الحاكم:٢٩٣٨حَدَّثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ ثنا السَّرِيُّ بْنُ خُزَيْمَةَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يُونُسَ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ زِرٍّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ

خَطَّ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ خَطًّا وَخَطَّ عَنْ يَمِينِ ذَلِكَ الْخَطِّ وَعَنْ شِمَالِهِ خَطًّا ثُمَّ قَالَ «هَذَا صِرَاطُ رَبِّكَ مُسْتَقِيمًا وَهَذِهِ السُّبُلُ عَلَى كُلِّ سَبِيلٍ مِنْهَا شَيْطَانٌ يَدْعُو إِلَيْهِ» ثُمَّ قَرَأَ {وَأَنَّ هَذَا صِرَاطِي مُسْتَقِيمًا فَاتَّبِعُوهُ وَلَا تَتَّبِعُوا السُّبُلَ فَتَفَرَّقَ بِكُمْ عَنْ سَبِيلِهِ} [الأنعام 153]  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» صحيح
hakim:2939al-Ḥusayn b. ʿAlī al-Tamīmī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Aḥmad al-Sijzī > Hārūn b. Ḥātim al-Muqriʾ > Abū Muʿāwiyah And Muḥammad b. Fuḍayl Waʿabd Allāh b. Numayr > al-Aʿmash > al-Minhāl b. ʿAmr > Zādhān > al-Barāʾ

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ reciting "The doors of heaven will not be opened for them" [Surah Al-A'raf, verse 40], abbreviated.  

الحاكم:٢٩٣٩أَخْبَرَنِي الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ التَّمِيمِيُّ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ السِّجْزِيُّ ثنا هَارُونُ بْنُ حَاتِمٍ الْمُقْرِئُ ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ وَمُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنِ الْمِنْهَالِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ زَاذَانَ عَنِ الْبَرَاءِ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقْرَأُ {لَا تُفْتَحُ لَهُمْ أَبْوَابُ السَّمَاءِ} [الأعراف 40] مُخَفَّفًا  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» هارون تركه أبو زرعة
hakim:2940Aḥmad b. ʿUthmān al-Ahwāzī > Rawḥ b. ʿAbd al-Muʾmin > ʿUbayd b. ʿAqīl > Ḥammād b. Salamah > Thābit > Anas

[Machine] The Prophet ﷺ read "Dakka" (a portion) in a softened voice and did not elongate it.  

الحاكم:٢٩٤٠أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ الْأَهْوَازِيُّ ثنا رَوْحُ بْنُ عَبْدِ الْمُؤْمِنِ حَدَّثَنِي عُبَيْدُ بْنُ عَقِيلٍ حَدَّثَنِي حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ أَنَسٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَرَأَ {دَكًّا} [الأعراف 143] مُنَوَّنَةً وَلَمْ يَمُدَّهُ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» على شرط مسلم
hakim:2941al-Ḥusayn b. al-Ḥasan b. Ayyūb > Abū Ḥātim Muḥammad b. Idrīs al-Rāzī > Sallām b. Sulaymān al-Madāynī > Abū ʿAmr b. al-ʿAlāʾ > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

[Machine] The Prophet ﷺ recited: "Now Allah has lightened [the hardship] for you, and He knows that among you there is weakness." [Surah At-Tawbah 66] and he raised.  

الحاكم:٢٩٤١أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ أَيُّوبَ ثنا أَبُو حَاتِمٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِدْرِيسَ الرَّازِيُّ ثنا سَلَّامُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْمَدَاينِيُّ ثنا أَبُو عَمْرِو بْنُ الْعَلَاءِ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَرَأَ {الْآنَ خَفَّفَ اللَّهُ عَنْكُمْ وَعَلِمَ أَنَّ فِيكُمْ ضَعْفًا} [الأنفال 66] رَفَعَ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» سلام بن سليمان نزل دمشق واه
hakim:2942Maḥbūb b. al-Ḥasan > Khālid al-Ḥadhhāʾ > Ibn Sīrīn > Anas

[Machine] The translation of the given text into English is: "Indeed, the Prophet ﷺ recited the verse, 'That he may have captives from among them' (Quran 8:67), authentic, authentic."  

الحاكم:٢٩٤٢أَخْبَرَنَا مَحْبُوبُ بْنُ الْحَسَنِ عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ عَنِ ابْنِ سِيرِينَ عَنْ أَنَسٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَرَأَ {أَنْ تَكُونَ لَهُ أَسْرَى} صَحِيحٌصحيح  

hakim:2943Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam al-Miṣrī > Abū And Shuʿayb b. al-Layth > al-Layth b. Saʿd > Khālid b. Yazīd > Saʿīd b. Abū Hilāl > Abū ʿAbdullāh Nuʿaym b. ʿAbdullāh al-Mujmir > Ṣuhayb

[Machine] "He heard Abu Hurairah and Abu Sa'id Al-Khudri saying: The Messenger of Allah ﷺ gave a sermon while he was on the pulpit and said, 'By the One in whose Hand is my soul,' three times, then he remained silent. Each one of us, men, started to cry sadly on the right side of the Messenger of Allah ﷺ . Then he said, 'There is no servant who performs the five daily prayers, fasts during Ramadan, and avoids major sins, except that the gates of Paradise will be opened for him on the Day of Resurrection, and they will be wide open.' Then he recited (interpretation of the meaning): 'If you avoid the major sins which you are forbidden, We will remove from you your lesser sins...' (Quran 4:31)."  

الحاكم:٢٩٤٣حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ الْمِصْرِيُّ أَنْبَأَ أَبِي وَشُعَيْبُ بْنُ اللَّيْثِ قَالَا أَنْبَأَ اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ أَنْبَأَ خَالِدُ بْنُ يَزِيدَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِلَالٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ نُعَيْمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْمُجْمِرِ قَالَ أَخْبَرَنِي صُهَيْبٌ

أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ وَأَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ يَقُولَانِ خَطَبَنَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَهُوَ عَلَى الْمِنْبَرِ فَقَالَ «وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ» ثَلَاثَ مَرَّاتٍ ثُمَّ سَكَتَ فَأَكَبَّ كُلُّ رَجُلٍ مِنَّا يَبْكِي حَزِينًا لِيَمِينِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ ثُمَّ قَالَ «مَا مِنْ عَبْدٍ يَأْتِي بِالصَّلَوَاتِ الْخَمْسِ وَيَصُومُ رَمَضَانَ وَيَجْتَنِبُ الْكَبَائِرَ السَّبْعَ إِلَّا فُتِحَتْ لَهُ أَبْوَابُ الْجَنَّةِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ حَتَّى أَنَّهَا لَتَصْطَفِقُ» ثُمَّ تَلَا {إِنْ تَجْتَنِبُوا كَبَائِرَ مَا تُنْهَوْنَ عَنْهُ نُكَفِّرْ عَنْكُمْ سَيِّئَاتِكُمْ} [النساء 31]  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» صحيح
hakim:2944Abū Jaʿfar Muḥammad b. Ṣāliḥ b. Hāniʾ > Abū Saʿd Yaḥyá b. Manṣūr al-Harawī > ʿAlī b. Ḥusayn > ʿAmr b. ʿUthmān > Usāmah b. Zayd

[Machine] The Prophet ﷺ said, "The people of two different religions do not inherit from each other, and a Muslim does not inherit from a disbeliever, nor does a disbeliever inherit from a Muslim." Then he recited the verse, "And those who disbelieve are allies of one another. If you do not do so, there will be fitnah on earth and great corruption" (Quran 8: 73) with a ya.  

الحاكم:٢٩٤٤حَدَّثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ ثنا أَبُو سَعْدٍ يَحْيَى بْنُ مَنْصُورٍ الْهَرَوِيُّ عَنْ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ عُثْمَانَ عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «لَا يَتَوَارَثُ أَهْلُ مِلَّتَيْنِ وَلَا يَرِثُ مُسْلِمٌ كَافِرًا وَلَا كَافِرٌ مُسْلِمًا» ثُمَّ قَرَأَ {وَالَّذِينَ كَفَرُوا بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاءُ بَعْضٍ إِلَّا تَفْعَلُوهُ تَكُنْ فِتْنَةٌ فِي الْأَرْضِ وَفَسَادٌ كَبِيرٌ} [الأنفال 73] بِالْيَاءِ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ»
hakim:2945Abū al-Ḥusayn b. Yaʿqūb al-Ḥāfiẓ > al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Muqriʾ > Ibrāhīm b. Mihrān al-Aylī > ʿAlī b. al-Ḥusayn b. ʿAbd al-Raḥman al-Dimashqī > Muslim b. Khālid al-Zanjī > ʿAbdullāh b. Ṭāwus from his father

[Machine] Narrated by Ibn Abbas and attributed to the Prophet ﷺ, he read out [Surah At-Tawbah 128]: "There has certainly come to you a Messenger from among yourselves." This means the greatest among you in rank. Adh-Dhahabi did not mention it in his summary.  

الحاكم:٢٩٤٥هَكَذَا أَخْبَرَنِي أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ يَعْقُوبَ الْحَافِظُ أَنْبَأَ الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْمُقْرِئُ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مِهْرَانَ الْأَيْلِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدِّمَشْقِيُّ ثنا مُسْلِمُ بْنُ خَالِدٍ الزَّنْجِيُّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ طَاوُسٍ عَنْ أَبِيهِ

عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ يَرْفَعُهُ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ قَرَأَ {لَقَدْ جَاءَكُمْ رَسُولٌ مِنْ أَنْفُسِكُمْ} [التوبة 128] يَعْنِي مِنْ أَعْظَمِكُمْ قَدْرًاسكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:2946Abū Bakr Muḥammad b. Aḥmad b. Bālawayh > Mūsá b. Hārūn b. ʿAbdullāh > Naṣr b. ʿAlī al-Jahḍamī > ʿAbdullāh b. al-Mubārak > al-Ajlaḥ > ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Raḥman b. Abzá from his father > Ubay b. Kaʿb

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ reciting: "Say, 'In the bounty of Allah and in His mercy - in that let them rejoice; it is better than what they accumulate.'" [Yunus: 58]  

الحاكم:٢٩٤٦حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ ثنا مُوسَى بْنُ هَارُونَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ثنا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ عَنِ الْأَجْلَحِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى عَنْ أَبِيهِ قَالَ سَمِعْتُ أُبَيَّ بْنَ كَعْبٍ يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقْرَأُ {قُلْ بِفَضْلِ اللَّهِ وَبِرَحْمَتِهِ فَبِذَلِكَ فَلْيَفْرَحُوا هُوَ خَيْرٌ مِمَّا يَجْمَعُونَ} [يونس 58]  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» صحيح
hakim:2947Abū Bakr b. Abū Dārim al-Ḥāfiẓ Bi-al-Kūfah > Muḥammad b. ʿUthmān b. Abū Shaybah > Ibrāhīm b. al-Zibriqān al-Taymī > Abū Rawq > Muḥammad b. Jḥādah from his father > ʿĀʾishah

[Machine] The translation of the given Arabic text is: "The Messenger of Allah ﷺ used to recite, 'Verily, he has done something wrong' with a weak chain of narration."  

الحاكم:٢٩٤٧أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي دَارِمٍ الْحَافِظُ بِالْكُوفَةِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الزِّبْرِقَانِ التَّيْمِيُّ ثنا أَبُو رَوْقٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جحَادَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَقْرَأُ (إِنَّهُ عَمِلَ غَيْرَ صَالِحٍ) إسناده مظلم  

hakim:2948Abū Bakr b. Isḥāq al-Faqīh > ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Mūsá b. Ismāʿīl > Ḥammād b. Salamah > Muḥammad b. ʿUmar > Abū Salamah > Abū Hurayrah

[Machine] The Prophet (pbuh) read, "So ask the women who cut their hands, what happened to them?" [Surah Yusuf 50]. He said, "If they had sent a message to me, I would have hurried to respond, and I wouldn't have sought an excuse."  

الحاكم:٢٩٤٨أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ أَنْبَأَ عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُمَرَ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَرَأَ {فَاسْأَلْهُ مَا بَالُ النِّسْوَةِ اللَّاتِي قَطَّعْنَ أَيْدِيَهُنَّ} [يوسف 50] قَالَ «لَوْ بَعَثَ إِلَيَّ لَأَسْرَعْتُ الْإِجَابَةَ وَمَا ابْتَغَيْتُ الْعُذْرَ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط مسلم
hakim:2949al-Ḥusayn b. ʿAlī al-Tamīmī > Abū al-ʿAbbās Aḥmad b. Muḥammad > Hārūn b. Ḥātim > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Ḥammād > Isḥāq b. Yūsuf > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. ʿAqīl > Jābir b. ʿAbdullāh > Rasūl

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say to Ali, "O Ali, people are like various trees, while you and I are from one tree." Then the Messenger of Allah recited, "And gardens of grapevines and crops and date-palms growing side by side and not side by side, all irrigated with the same water."  

الحاكم:٢٩٤٩أَخْبَرَنِي الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ التَّمِيمِيُّ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا هَارُونُ بْنُ حَاتِمٍ أَنْبَأَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي حَمَّادٍ حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ يُوسُفَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ لِعَلِيٍّ «يَا عَلِيُّ النَّاسُ مِنْ شَجَرٍ شَتَّى وَأَنَا وَأَنْتَ مِنْ شَجَرَةٍ وَاحِدَةٍ» ثُمَّ قَرَأَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ (وَجَنَّاتٌ مِنْ أَعْنَابٍ وَزَرْعٌ وَنَخِيلٌ صِنْوَانٌ وَغَيْرُ صِنْوَانٍ تُسْقَى بِمَاءٍ وَاحِدٍ)  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» لا والله هارون هالك
hakim:2950Abū Bakr Aḥmad b. Salmān al-Faqīh> Hilāl b. al-ʿAlāʾ al-Raqqī > ʿUbaydullāh b. ʿAmr al-Raqqī > Zayd b. Abū Unaysah > al-Aʿmash > Abū Ṣāliḥ > Abū Hurayrah

[Machine] About the Prophet Muhammad ﷺ , it is narrated that he said, "And we prefer some foods over others in consumption." [Surah Ar-Ra'd: 4] with the letter "nun."  

الحاكم:٢٩٥٠أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ الْفَقِيهُ بِبَغْدَادَ ثنا هِلَالُ بْنُ الْعَلَاءِ الرَّقِّيُّ ثنا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو الرَّقِّيُّ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَبِي أُنَيْسَةَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ {وَنُفَضِّلُ بَعْضَهَا عَلَى بَعْضٍ فِي الْأُكُلِ} [الرعد 4] بِالنُّونِ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» على شرط البخاري ومسلم
hakim:2951Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Aṣbahānī > Muḥammad b. Ismāʿīl al-Sulamī > Abū Ṣāliḥ ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > al-Layth b. Saʿd > Ziyād b. Muḥammad > Muḥammad b. Kaʿb al-Anṣārī > Faḍālah b. ʿUbayd al-Anṣārī > Abū al-Dardāʾ

[Machine] The Prophet Muhammad ﷺ said, "Allah erases whatever He wills and establishes what He wills." [Surah Ar-Ra'd 13:39], abbreviated.  

الحاكم:٢٩٥١حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ السُّلَمِيُّ ثنا أَبُو صَالِحٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ ثنا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ زِيَادِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ الْأَنْصَارِيِّ عَنْ فَضَالَةَ بْنِ عُبَيْدٍ الْأَنْصَارِيِّ عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ {يَمْحُو اللَّهُ مَا يَشَاءُ وَيُثْبِتُ} [الرعد 39] مُخَفَّفَةً  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الْبُخَارِيِّ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» على شرط البخاري ومسلم
hakim:2952Ismāʿīl b. Muḥammad b. Ismāʿīl al-Faqīh Bi-al-Rrī > Abū Ḥātim Muḥammad b. Idrīs > Shuʿbah > Yaʿlá b. ʿAṭāʾ > Samiʿtuh > al-Qāsim b. Rabīʿah > Saʿd Yaqraʾ Mā Nansakh from Āyah or Nansāhā > In Saʿīd Yaqraʾuhā or Nunsihā al-Bqrh 106

[Machine] I heard Sa'd reading "We do not abrogate a verse or cause it to be forgotten." So I said, "Indeed, Sa'id recites it as 'or cause us to forget it'." He said, "Indeed, the Quran was not revealed to be difficult upon Musayyib or his son." I said, "And it is my understanding that he recited 'We will make you recite, so do not forget' and 'Remember your Lord when you forget'."  

الحاكم:٢٩٥٢أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ الْفَقِيهُ بِالرِّيِّ ثنا أَبُو حَاتِمٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِدْرِيسَ ثنا شُعْبَةُ عَنْ يَعْلَى بْنِ عَطَاءٍ قَالَ سَمِعْتُهُ يَقُولُ سَمِعْتُ الْقَاسِمَ بْنَ رَبِيعَةَ يَقُولُ

سَمِعْتُ سَعْدًا يَقْرَأُ «مَا نَنْسَخْ مِنْ آيَةٍ أَوْ نَنْسَاهَا» قَالَ فَقُلْتُ إِنَّ سَعِيدًا يَقْرَؤُهَا {أَوْ نُنْسِهَا} [البقرة 106] قَالَ فَقَالَ إِنَّ الْقُرْآنَ لَمْ يَنْزِلْ عَلَى الْمُسَيِّبِ وَلَا عَلَى ابْنِهِ قَالَ وَحِفْظِي أَنَّهُ قَرَأَ {سَنُقْرِئُكَ فَلَا تَنْسَى} {وَاذْكُرْ رَبَّكَ إِذَا نَسِيتَ} [الكهف 24]  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» على شرط البخاري ومسلم
hakim:2953my father

[Machine] "Indeed, the Prophet ﷺ said, 'The Quran was revealed with the embellishment, likening it to the form of a bird' (Surah Al-Imran, 49), 'As an excuse or as a warning' (Surah Al-Mursilat, 6), and 'And the two shells' (Surah Al-A'raf, 54), 'Indeed, to Him belongs the creation and the command' (Surah Al-A'raf, 54), and its similitudes.'"  

الحاكم:٢٩٥٣أَخْبَرَنِي أَبُو أَحْمَدَ بَكْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّيْرَفِيُّ بِمَرْوَ ثنا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ مُحَمَّدٍ الرَّقَاشِيُّ ثنا بَكَّارُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو الزِّنَادِ عَنْ خَارِجَةَ بْنِ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ أُنْزِلَ الْقُرْآنُ بِالتَّفْخِيمِ {كَهَيْئَةِ الطَّيْرِ} [آل عمران 49] {عُذْرًا أَوْ نُذْرًا} [المرسلات 6] وَالصَّدَفَيْنِ {أَلَا لَهُ الْخَلْقُ وَالْأَمْرُ} [الأعراف 54] وَأَشْبَاهُهَا  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ»
hakim:2954al-Shaykh Abū Bakr Aḥmad b. Isḥāq al-Faqīh > ʿAlī b. al-Ḥusayn b. ʿAlī b. al-Junayd > Abū al-Shaʿthāʾ > Khālid b. Nāfiʿ al-Ashʿarī > Saʿīd b. Abū Burdah from his father > Abū Mūsá

[Machine] Narrated by the Prophet ﷺ : "When the people of the Hellfire gather in the Hellfire, along with them are some people from the Muslims. They will say, 'What benefit did your Islam bring you while you ended up with us in the Hellfire?' They will reply, 'We had sins for which we were punished.' Allah heard what they said and commanded that those who belong to the Qibla (Muslims) be taken out of the Hellfire. At that point, the disbelievers say, 'If only we were Muslims and were also taken out as they were.' Then the Prophet ﷺ recited the verse, 'Alif, Lam, Ra. These are the verses of the clear Book. Perhaps, [O Muhammad], you would kill yourself with grief that they will not be believers' [Quran 15:2-3]."  

الحاكم:٢٩٥٤أَخْبَرَنَا الشَّيْخُ أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ أَنْبَأَ عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ الْجُنَيْدِ ثنا أَبُو الشَّعْثَاءِ ثنا خَالِدُ بْنُ نَافِعٍ الْأَشْعَرِيُّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي بُرْدَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي مُوسَى

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ إِذَا اجْتَمَعَ أَهْلُ النَّارِ فِي النَّارِ وَمَعَهُمْ مِنْ أَهْلِ الْقِبْلَةِ مَنْ شَاءَ اللَّهُ قَالُوا مَا أَغْنَى عَنْكُمْ إِسْلَامُكُمْ وَقَدْ صِرْتُمْ مَعَنَا فِي النَّارِ؟ قَالُوا كَانَتْ لَنَا ذُنُوبٌ فَأُخِذْنَا بِهَا فَسَمِعَ اللَّهُ مَا قَالُوا قَالَ فَأَمَرَ بِمَنْ كَانَ فِي النَّارِ مِنْ أَهْلِ الْقِبْلَةِ فَأُخْرِجُوا فَيَقُولُ الْكُفَّارُ يَا لَيْتَنَا كُنَّا مُسْلِمَيْنِ فَنُخْرَجُ كَمَا أُخْرِجُوا قَالَ وَقَرَأَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ {الر تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ وَقُرْآنٍ مُبِينٍ رُبَّمَا يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْ كَانُوا مُسْلِمَيْنَ} [الحجر 2] مُثَقَّلَةً  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» صحيح