Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
hakim:2934Aḥmad b. Jaʿfar al-Qaṭīʿī > ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > ʿAmr b. Abū Ḥakīm > ʿAbdullāh b. Buraydah

[Machine] "Abu Al-Aswad Al-Dili and Jubair bin Hayyah Al-Thaqafi were with Ibn Ziyad. They mentioned this verse, 'Indeed, there has been a division among you' (Quran, Al-An'am 94), until they put their swords down. Aslam bin Zur'ah said, 'I heard Abu Musa reciting this verse, 'Indeed, there has been a division among you' (Quran, Al-An'am 94). One of them said, 'Let the first person who enters between us be the mediator.' Yahya bin Yamar entered and they asked him. Yahya said, 'Indeed, there has been a division among you, which needs to be resolved.' Yahya also said, 'Abu Musa is not deceitful, and I do not accuse him of such.'"  

الحاكم:٢٩٣٤أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْقَطِيعِيُّ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا شُعْبَةُ عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِي حَكِيمٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُرَيْدَةَ قَالَ

كَانَ عِنْدَ ابْنِ زِيَادٍ أَبُو الْأَسْوَدِ الدِّيلِيِّ وَجُبَيْرُ بْنُ حَيَّةَ الثَّقَفِيُّ قَالَ فَذَكَرُوا هَذَا الْحَرْفَ {لَقَدْ تَقَطَّعَ بَيْنَكُمْ} [الأنعام 94] حَتَّى وَضَعُوا الْأَخْطَارَ فَقَالَ أَسْلَمُ بْنُ زُرْعَةَ سَمِعْتُ أَبَا مُوسَى يَقْرَأُ {لَقَدْ تَقَطَّعَ بَيْنَكُمْ} [الأنعام 94] فَقَالَ أَحَدُهُمَا بَيْنِي وَبَيْنَكَ أَوَّلُ مَنْ يَدْخُلُ عَلَيْنَا فَدَخَلَ عَلَيْنَا يَحْيَى بْنُ يَعْمَرَ فَسَأَلُوهُ فَقَالَ يَحْيَى لَقَدْ تَقَطَّعُ بَيْنَكُمْ رَفْعًا فَقَالَ يَحْيَى إِنَّ أَبَا مُوسَى لَيْسَ مِنْ أَهْلِ الْغَرَرِ وَلَا أَتَّهِمُهُ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» صحيح