9. Funerals (11/14)

٩۔ كِتَابُ الْجَنَائِزِ ص ١١

bayhaqi:7049Abū Ḥāzim al-Ḥāfiẓ > Abū Aḥmad Muḥammad b. Muḥammad al-Ḥāfiẓ > Abū al-Qāsim ʿAbdullāh b. Muḥammad b. ʿAbd al-ʿAzīz al-Baghawī > Muḥriz b. ʿAwn > Yaḥyá b. ʿUqbah > ʿAlī b. Badhīmah al-Jazarī > Muqsam > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Prophet ﷺ honored the grave of Saad by placing his cloak on it. This information is known to me only through a narration from Yahya bin Uqbah bin Abi Al-Ayazar, who is considered weak.  

البيهقي:٧٠٤٩أَخْبَرَنَا أَبُو حَازِمٍ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو أَحْمَدَ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ الْبَغَوِيُّ ثنا مُحْرِزُ بْنُ عَوْنٍ ثنا يَحْيَى بْنُ عُقْبَةَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ بَذِيمَةَ الْجَزَرِيِّ عَنْ مُقْسَمٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

جَلَّلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ قَبْرَ سَعْدٍ بِثَوْبِهِ لَا أَحْفَظُهُ إِلَّا مِنْ حَدِيثِ يَحْيَى بْنِ عُقْبَةَ بْنِ أَبِي الْعَيْزَارِ وَهُوَ ضَعِيفٌ  

bayhaqi:7050Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad al-Muqriʾ > al-Ḥasan b. Muḥammad b. Isḥāq > Yūsuf b. Yaʿqūb al-Qāḍī > ʿAmr b. Marzūq > Zuhayr > Abū Isḥāq > Ḥaḍar Jināzah al-Ḥārith al-Aʿwar Faʾabá ʿAbdullāh b. Yazīd > Yabsuṭūā ʿAlayh Thawb > Innah a man

[Machine] Abu Ishaq and Abdullah ibn Yazid had seen the Prophet ﷺ , and this is a valid hadeeth even though it is stopped.  

البيهقي:٧٠٥٠أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي ثنا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ ثنا زُهَيْرٌ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ أَنَّهُ حَضَرَ جِنَازَةَ الْحَارِثِ الْأَعْوَرِ فَأَبَى عَبْدُ اللهِ بْنُ يَزِيدَ أَنْ يَبْسُطُوا عَلَيْهِ ثَوْبًا وَقَالَ إِنَّهُ رَجُلٌ قَالَ

أَبُو إِسْحَاقَ وَكَانَ عَبْدُ اللهِ بْنُ يَزِيدَ قَدْ رَأَى النَّبِيَّ ﷺ وَهَذَا إِسْنَادٌ صَحِيحٌ وَإِنْ كَانَ مَوْقُوفًا  

رَوَاهُ جَمَاعَةٌ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ
bayhaqi:7051a man from Ahl al-Kūfah > ʿAlī b. Abū Ṭālib > Atāhum

[Machine] "And we bury a dead person, and the shroud is spread over his grave. Then the shroud is pulled from the grave, and it is said that this is done by women. Ibn Abdan informed us, and Ahmad bin Ubaid narrated to us, Ali bin al-Hasan bin Bayan al-Muqri narrated to us, Arim narrated to us, and Saq bin Hazn narrated from Ali bin al-Hakam, and he mentioned it while in the state of confusion due to the ignorance of the man from the people of Kufa."  

البيهقي:٧٠٥١وَرَوَى عَلِيُّ بْنُ الْحَكَمِ عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ الْكُوفَةِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ؓ أَنَّهُ أَتَاهُمْ قَالَ

وَنَحْنُ نَدْفِنُ مَيِّتًا وَقَدْ بُسِطَ الثَّوْبُ عَلَى قَبْرِهِ فَجَذَبَ الثَّوْبَ مِنَ الْقَبْرِ وَقَالَ إِنَّمَا يُصْنَعُ هَذَا بِالنِّسَاءِ أَخْبَرَنَاهُ ابْنُ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ بَيَانٍ الْمُقْرِئُ ثنا عَارِمٌ ثنا الصَّعْقُ بْنُ حَزْنٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَكَمِ فَذَكَرَهُ وَهُوَ فِي مَعْنَى الْمُنْقَطِعِ لِجَهَالَةِ الرَّجُلِ مِنْ أَهْلِ الْكُوفَةِ  

bayhaqi:7052Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Muḥammad b. Bakr > Abū Dāwud > ʿUbaydullāh b. Muʿādh from my father > Shuʿbah > Abū Isḥāq > Awṣá al-Ḥārith > Yuṣallī ʿAlayh ʿAbdullāh b. Yazīd Faṣallá ʿAlayh Thum Adkhalah al-Qabr from Qibal Rijl al-Qabr > Hadhā from al-Sunnah Hadhā Isnād Ṣaḥīḥ And Qad

[Machine] This is from the Sunnah, so it became like the known fact, and we have narrated this statement from Ibn Umar and Anas ibn Malik.  

البيهقي:٧٠٥٢أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُعَاذٍ ثنا أَبِي ثنا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ قَالَ أَوْصَى الْحَارِثُ أَنْ يُصَلِّيَ عَلَيْهِ عَبْدُ اللهِ بْنُ يَزِيدَ فَصَلَّى عَلَيْهِ ثُمَّ أَدْخَلَهُ الْقَبْرَ مِنْ قِبَلِ رِجْلِ الْقَبْرِ وَقَالَ هَذَا مِنَ السُّنَّةِ هَذَا إِسْنَادٌ صَحِيحٌ وَقَدْ قَالَ

هَذَا مِنَ السُّنَّةِ فَصَارَ كَالْمُسْنَدِ وَقَدْ رُوِّينَا هَذَا الْقَوْلَ عَنِ ابْنِ عُمَرَ وَأَنَسِ بْنِ مَالِكٍ  

bayhaqi:7053Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > al-Shāfiʿī > Muslim b. Khālid And Ghayruh > Ibn Jurayj > ʿImrān b. Mūsá

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ asked for a pillow.  

البيهقي:٧٠٥٣أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ مُسْلِمُ بْنُ خَالِدٍ وَغَيْرُهُ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ مُوسَى

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ سُلَّ مِنْ قِبَلِ رَأْسِهِ  

bayhaqi:7054Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās > al-Rabīʿ > al-Shāfiʿī > al-Thiqah > ʿUmar b. ʿAṭāʾ > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] "And Abu Abdullah Al-Hafiz told us that Abu Al-Abbas narrated to us that Al-Rabi' narrated to us that Al-Shafi'i narrated to us that Al-Thiqat narrated from Umar ibn Ata' from Ikrimah from Ibn Abbas, who said: 'Ask the Messenger of Allah ﷺ about placing the hand on the head.'"  

البيهقي:٧٠٥٤

وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو الْعَبَّاسِ أنبأ الرَّبِيعُ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ الثِّقَةُ عَنْ عُمَرَ بْنِ عَطَاءٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ سُلَّ رَسُولُ اللهِ ﷺ مِنْ قِبَلِ رَأْسِهِ  

bayhaqi:7055Abū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās > al-Rabīʿ > al-Shāfiʿī > Baʿḍ Aṣḥābinā from my father

[Machine] Al-'Abbas informed Ar-Rabi', who informed Ash-Shafi'i, who informed some of our companions, from Abu az-Zinad, Rabi'ah, and Abu an-Nadr, that there is no disagreement among them regarding the fact that the Messenger of Allah ﷺ prayed by holding his head, and Abu Bakr and Umar did the same. The Shaykh said, "This is the famous opinion among the people of Al-Hijaz."  

البيهقي:٧٠٥٥وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو ثنا أَبُو

الْعَبَّاسِ أنبأ الرَّبِيعُ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ بَعْضُ أَصْحَابِنَا عَنْ أَبِي الزِّنَادِ وَرَبِيعَةَ وَأَبِي النَّضْرِ لَا اخْتِلَافَ بَيْنَهُمْ فِي ذَلِكَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ سُلَّ مِنْ قِبَلِ رَأْسِهِ وَأَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ ؓ قَالَ الشَّيْخُ هَذَا هُوَ الْمَشْهُورُ فِيمَا بَيْنَ أَهْلِ الْحِجَازِ  

bayhaqi:7056Abū Saʿd al-Mālīnī > Abū Aḥmad b. ʿAdī al-Ḥāfiẓ > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. ʿAbd al-ʿAzīz al-Baghawī > Yaḥyá b. ʿAbd al-Ḥamīd

[Machine] The Prophet ﷺ entered from the direction of the qibla (the direction of prayer), and a boundary was set for him, and he was pelted with stones, and mud was thrown on him. This is Abu Burdah, he is Amr ibn Yazid al-Tamimi al-Kufi, and he is weak in narrating hadith. Yahya ibn Ma'in and others weakened him.  

البيهقي:٧٠٥٦وَقَدْ أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ أنبأ أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ الْحَافِظُ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ الْبَغَوِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ ثنا أَبُو بُرْدَةَ فِي مَنْزِلِهِ ثنا عَلْقَمَةُ بْنُ مَرْثَدٍ عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

أُدْخِلَ النَّبِيُّ ﷺ مِنْ قِبَلِ الْقِبْلَةِ وَأُلْحِدَ لَهُ لَحْدٌ وَنُصِبَ عَلَيْهِ اللَّبِنُ نَصْبًا أَبُو بُرْدَةَ هَذَا هُوَ عَمْرُو بْنُ يَزِيدَ التَّمِيمِيُّ الْكُوفِيُّ وَهُوَ ضَعِيفٌ فِي الْحَدِيثِ ضَعَّفَهُ يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ وَغَيْرُهُ  

bayhaqi:7057Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Yūsuf al-Aṣbahānī > Abū Saʿīd b. al-Aʿrābī > al-Haytham b. Sahl al-Tustarī > Yaḥyá b. al-Yamān > al-Minhāl b. Khalīfah > Ḥajjāj b. Arṭāh > ʿAṭāʾ > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ entered a grave at night and a lantern was brought to him. He took it from the direction of the Qibla and made four takbirs (saying Allahu Akbar) over it. He then said, "May Allah have mercy on you, if you are indeed a follower of the Quran." This narration is weak in its chain of narrators and it has also been narrated from another weak chain of narrators from Ibn Mas'ud. As mentioned by Imam Shafi'i, who is most famous in the land of Hijaz, he takes it from the later generations and this makes it more likely to be followed. And Allah knows best.  

البيهقي:٧٠٥٧وَأَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ ثنا الْهَيْثَمُ بْنُ سَهْلٍ التُّسْتَرِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ الْيَمَانِ ثنا الْمِنْهَالُ بْنُ خَلِيفَةَ عَنْ حَجَّاجِ بْنِ أَرْطَاةَ عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

دَخَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ قَبْرًا لَيْلًا وَأُسْرِجَ لَهُ سِرَاجٌ وَأَخَذَهُ مِنْ قِبَلِ الْقِبْلَةِ وَكَبَّرَ عَلَيْهِ أَرْبَعًا ثُمَّ قَالَ رَحِمَكَ اللهُ إِنْ كُنْتَ لَأَوَّاهًا تَالِيًا لِلْقُرْآنِ هَذَا إِسْنَادٌ ضَعِيفٌ وَرُوِيَ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ ضَعِيفٍ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ وَالَّذِي ذَكَرَهُ الشَّافِعِيُّ أَشْهَرُ فِي أَرْضِ الْحِجَازِ يَأْخُذُهُ الْخَلَفُ عَنِ السَّلَفِ فَهُوَ أَوْلَى بِالِاتِّبَاعِ وَاللهُ أَعْلَمُ  

bayhaqi:7058Abū ʿAlī al-Rawdhbārī > Muḥammad b. Bakr > Abū Dāwud > Muḥammad b. Kathīr > Muslim b. Ibrāhīm > Hammām > Qatādah > Abū al-Ṣiddīq > Ibn ʿUmar

When the Prophet ﷺ placed the dead in the grave, he said: In the name of Allah, and following the Sunnah of the Messenger of Allah ﷺ. This is Muslim's version. (Using translation from Abū Dāʾūd 3213)   

البيهقي:٧٠٥٨أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرَّوذْبَارِيُّ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ ثنا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا هَمَّامٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَبِي الصِّدِّيقِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ إِذَا وَضَعَ الْمَيِّتَ فِي قَبْرِهِ قَالَ بِسْمِ اللهِ وَعَلَى سُنَّةِ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَهَذَا لَفْظُ مُسْلِمٍ  

bayhaqi:7059Hammām Biʾisnādih

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , said: "When you bury your dead, say 'Bismillah' and according to the Sunnah of the Messenger of Allah." Abu Abdullah Al-Hafiz informed us, Ali ibn Hamsazh narrated to us, Musa ibn Harun told us, Zuhaire ibn Harb narrated to me, Waki' narrated to me, Hamam mentioned it, and the Hadith is mentioned exclusively by the narration of Hamam ibn Yahya with this chain of narration, and he is trustworthy, except that Shu'bah and Hisham Al-Dastawaiyy transmitted it from Qatada as a statement attributed directly to Ibn Umar.  

البيهقي:٧٠٥٩وَرَوَاهُ وَكِيعٌ عَنْ هَمَّامٍ بِإِسْنَادِهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا وَضَعْتُمْ مَوْتَاكُمْ فِي قُبُورِهِمْ فَقُولُوا بِسْمِ اللهِ وَعَلَى سُنَّةِ رَسُولِ اللهِ أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذٍ ثنا مُوسَى بْنُ هَارُونَ ثنا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ ثنا وَكِيعٌ ثنا هَمَّامٌ فَذَكَرَهُ وَالْحَدِيثُ يَتَفَرَّدُ بِرَفْعِهِ هَمَّامُ بْنُ يَحْيَى بِهَذَا الْإِسْنَادِ وَهُوَ ثِقَةٌ إِلَّا أَنَّ شُعْبَةَ وَهِشَامَ الدَّسْتُوَائِيَّ رَوَيَاهُ عَنْ قَتَادَةَ مَوْقُوفًا عَلَى ابْنِ عُمَرَ  

bayhaqi:7060ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd > Abū Muslim > Muslim / Ibn Ibrāhīm > Hishām > And ʾNbʾ Aḥmad > Yūsuf b. Yaʿqūb > ʿAmr > Shuʿbah > Qatādah > Abū al-Dīq

[Machine] In the name of Allah, and following the way of the Messenger of Allah (Peace be upon him), it was narrated from another source that Ibn Umar said, with an addition of words, except that it is weak.  

البيهقي:٧٠٦٠أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ ثنا أَبُو مُسْلِمٍ ثنا مُسْلِمٌ يَعْنِي ابْنَ إِبْرَاهِيمَ ثنا هِشَامٌ قَالَ وَأنبأ أَحْمَدُ ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا عَمْرٌو ثنا شُعْبَةُ كِلَاهُمَا عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَبِي الدِّيقِ قَالَ شُعْبَةُ فِي حَدِيثِهِ شَهِدْتُ ابْنَ عُمَرَ وَوَضَعَ مَيِّتًا فِي قَبْرِهِ فَقَالَ

بِسْمِ اللهِ وَعَلى مِلَّةِ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَرُوِيَ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنِ ابْنِ عُمَرَ مَرْفُوعًا بِزِيَادَةِ أَلْفَاظٍ إِلَّا أَنَّهُ ضَعِيفٌ  

bayhaqi:7061Abū Saʿd al-Mālīnī > Abū Aḥmad b. ʿAdī al-Ḥāfiẓ > Jaʿfar b. Aḥmad b. ʿĀṣim > Hishām b. ʿAmmār > Ḥammād b. ʿAbd al-Raḥman al-Kalbī Abū ʿAbd al-Raḥman > Idrīs b. Ṣubayḥ al-Awdī > Saʿīd b. al-Musayyib

[Machine] In the name of Allah, and for the sake of Allah, and on the path of the Messenger of Allah ﷺ . So when he took the milk to level it over the grave, he said, "O Allah, protect it from the devil, from the punishment of the grave, and from the punishment of the Hellfire." Then when he poured the sand on it, he stood beside the grave and said, "O Allah, make the earth dry from its body, raise its soul, and grant it happiness from You." So I said to Ibn 'Umar, "Did you hear anything from the Messenger of Allah ﷺ , or is it something you said from your own opinion?" He said, "If that's the case, then I am capable of saying it, but I heard it from the Messenger of Allah ﷺ ." Abu Ahmad said, "Thus spoke Idris ibn Subayh al-Awdi, and indeed he is Idris ibn Yazid al-Awdi. I do not know anyone who narrates it other than Hammad ibn Abdu Rahman, and he is scarce in narrating. And Abu Hazim, the memorizer, informed us, narrated to us Ibrahim ibn Rajaa, who informed us about Hasan ibn Sufyan ibn 'Amir, who narrated it to us from Hisham ibn 'Ammaar, who mentioned it similarly, and he said, Idris ibn Yazid al-Awdi narrated it to us, and it was also narrated to us from al-Bayadi from the Prophet ﷺ with the same meaning. Except that he said, "By Allah, and on the path of the Messenger of Allah ﷺ ."  

البيهقي:٧٠٦١أَخْبَرَنَاهُ أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ أنبأ أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ الْحَافِظُ ثنا جَعْفَرُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَاصِمٍ ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ثنا حَمَّادُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْكَلْبِيُّ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ ثنا إِدْرِيسُ بْنُ صُبَيْحٍ الْأَوْدِيُّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ قَالَ حَضَرْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ فِي جِنَازَةٍ فَلَمَّا وَضَعَهَا فِي اللَّحْدِ قَالَ

بِسْمِ اللهِ وَفِي سَبِيلِ اللهِ وَعَلَى مِلَّةِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَلَمَّا أَخَذَ فِي تَسْوِيَةِ اللَّبِنِ عَلَى اللَّحْدِ قَالَ اللهُمَّ أَجِرْهَا مِنَ الشَّيْطَانِ وَمِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ وَمِنْ عَذَابِ النَّارِ فَلَمَّا سَوَّى الْكَثِيبَ عَلَيْهَا قَامَ جَانِبَ الْقَبْرِ ثُمَّ قَالَ اللهُمَّ جَافِ الْأَرْضَ عَنْ جُثَّتِهَا وَصَعِّدْ بِرُوحِهَا وَلَقِّهَا مِنْكَ رِضْوَانًا فَقُلْتُ لِابْنِ عُمَرَ أَشَيْءٌ سَمِعْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَمْ شَيْءٌ قُلْتَهُ مِنْ رَأْيِكَ؟ قَالَ إِنِّي إِذًا لَقَادِرٌ عَلَى الْقَوْلِ بَلْ سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ أَبُو أَحْمَدَ هَكَذَا قَالَ إِدْرِيسُ بْنُ صُبَيْحٍ الْأَوْدِيُّ وَإِنَّمَا هُوَ إِدْرِيسُ بْنُ يَزِيدَ الْأَوْدِيُّ وَلَا أَعْلَمُ أَحَدًا يَرْوِيهِ غَيْرَ حَمَّادِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ هَذَا وَهُوَ قَلِيلُ الرِّوَايَةِ 7062 وَأَخْبَرَنَا أَبُو حَازِمٍ الْحَافِظُ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ رَجَاءٍ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ بْنِ عَامِرٍ ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ فَذَكَرَهُ بِمِثْلِهِ وَقَالَ إِدْرِيسُ بْنُ يَزِيدَ الْأَوْدِيُّ وَرُوِّينَا عَنِ الْبَيَاضِيِّ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ بِمَعْنَى رِوَايَةِ وَكِيعٍ عَنْ هَمَّامٍ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ وَبِاللهِ وَعَلَى مِلَّةِ رَسُولِ اللهِ ﷺ  

bayhaqi:7063Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Zāhid / Abū ʿAbdullāh al-Ṣaffār > al-Birtī / Aḥmad b. Muḥammad b. ʿĪsá > Muslim / Ibn Ibrāhīm > Shuʿbah > al-Ḥakam > ʿUmayr b. Saʿīd al-Nakhaʿī > Shahidt

[Machine] "And that Muhammad is the Messenger of Allah, so forgive him his sins and widen his entrance."  

البيهقي:٧٠٦٣وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الزَّاهِدُ يَعْنِي أَبَا عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ ثنا الْبِرْتِيُّ يَعْنِي أَحْمَدَ بْنَ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى ثنا مُسْلِمٌ يَعْنِي ابْنَ إِبْرَاهِيمَ ثنا شُعْبَةُ عَنِ الْحَكَمِ عَنْ عُمَيْرِ بْنِ سَعِيدٍ النَّخَعِيِّ قَالَ شَهِدْتُ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ ؓ وَقَدْ أَدْخَلَ مَيِّتًا فِي قَبْرِهِ فَقَالَ اللهُمَّ عَبْدُكَ ابْنُ عَبْدِكَ نَزَلَ بِكَ وَأَنْتَ خَيْرُ مَنْزُولٍ بِهِ وَلَا نَعْلَمُ بِهِ إِلَّا خَيْرًا وَأَنْتَ أَعْلَمُ بِهِ كَانَ يَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ

وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللهِ ﷺ فَاغْفِرْ لَهُ ذَنْبَهَ وَوَسِّعْ لَهُ فِي مُدْخَلِهِ  

bayhaqi:7064Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > Muḥammad b. Ghālib b. Ḥarb And ʾIbrāhīm b. ʿAbdullāh Wa-al-Lafẓ Litamtām > ʿAlī b. ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Hishām b. Yūsuf > ʿAbdullāh b. Baḥīr > Hāniʾ a freed slave of ʿUthmān b. ʿAffān > Kān ʿUthmān

[Machine] Uthman used to cry when he stood by a grave until his beard became wet. It was said to him, "You remember Paradise and Hell, so why do you cry from this?" He said, "I heard the Messenger of Allah ﷺ say, 'The grave is the first stage of the Hereafter, so whoever is saved from it, then what comes after it is easier for him, and whoever is not saved from it, then what comes after it is harder for him.'" Uthman also said, "I have not seen a sight except that the grave is scarier than it." Uthman reported that when the Prophet ﷺ finished burying the dead, he would say, "Seek forgiveness for your deceased and ask Allah to make him steadfast, for now he is being questioned." This narration was added by someone other than Hisham, and when Uthman stood by the grave of Hisham, he said, "Seek forgiveness and I rely on the statement of the Prophet ﷺ , 'I have not seen a sight like him.'"  

البيهقي:٧٠٦٤أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبِ بْنِ حَرْبٍ وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ وَاللَّفْظُ لِتَمْتَامٍ قَالَ حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ ثنا هِشَامُ بْنُ يُوسُفَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بَحِيرٍ عَنْ هَانِئٍ مَوْلَى عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ قَالَ

كَانَ عُثْمَانُ ؓ إِذَا وَقَفَ عَلَى قَبْرٍ بَكَى حَتَّى يَبُلَّ لِحْيَتَهُ قَالَ فَيُقَالُ لَهُ تَذْكُرُ الْجَنَّةَ وَالنَّارَ فَلَا تَبْكِي وَتَبْكِي مِنْ هَذَا؟ قَالَ فَقَالَ إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ إِنَّ الْقَبْرَ أَوَّلُ مَنَازِلِ الْآخِرَةِ فَمَنْ نَجَا مِنْهُ فَمَا بَعْدَهُ أَيْسَرُ مِنْهُ وَمَنْ لَمْ يَنْجُ مِنْهُ فَمَا بَعْدَهُ أَشَدُّ مِنْهُ قَالَ وَقَالَ عُثْمَانُ مَا رَأَيْتُ مَنْظَرًا قَطُّ إِلَّا وَالْقَبْرُ أَفْظَعُ مِنْهُ قَالَ عُثْمَانُ ؓ وَكَانَ النَّبِيُّ ﷺ إِذَا فَرَغَ مِنْ دَفْنِ الْمَيِّتِ قَالَ اسْتَغْفِرُوا لِمَيِّتِكُمْ وَسَلُوا لَهُ التَّثْبِيتَ فَإِنَّهُ الْآنَ يُسْأَلُ زَادَ فِيهِ غَيْرُهُ عَنْ هِشَامٍ وَوَقَفَ عَلَيْهِ فَقَالَ اسْتَغْفِرُوا وَأَسْنَدَ قَوْلَهَ مَا رَأَيْتُ مَنْظَرًا إِلَى النَّبِيِّ ﷺ  

bayhaqi:7065Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Hārūn b. Sulaymān > ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > Sufyān > Manṣūr > Kathīr b. Mudrik > ʿUmar

[Machine] When Umar would prepare a deceased person for burial, he would say, "O Allah, surrender to You are their family, children, wealth, tribe, and their immense sins, so forgive them."  

البيهقي:٧٠٦٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا هَارُونُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ كَثِيرِ بْنِ مُدْرِكٍ

أَنَّ عُمَرَ ؓ كَانَ إِذَا سَوَّى عَلَى الْمَيِّتِ قَالَ اللهُمَّ أَسْلَمَ إِلَيْكَ الْأَهْلَ وَالْعِيَالَ وَالْمَالَ وَالْعَشِيرَةَ وَذَنْبُهُ عَظِيمٌ فَاغْفِرْ لَهُ  

bayhaqi:7066Abū al-Ḥusayn b. al-Faḍl > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yaʿqūb b. Sufyān > ʿAbdullāh b. ʿUthmān > ʿAbdullāh > Ibn Jurayj > Ibn Abū Mulaykah

[Machine] I heard Ibn Abi Mulaykah saying, "I saw Abdullah bin Abbas when he finished burying Abdullah bin As-Sa'ib. The people stood up for him, so Ibn Abbas stood up and prayed for him."  

البيهقي:٧٠٦٦أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُثْمَانَ أنبأ عَبْدُ اللهِ أنبأ ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ

سَمِعْتُ ابْنَ أَبِي مُلَيْكَةَ يَقُولُ رَأَيْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ عَبَّاسٍ لَمَّا فَرَغَ مِنْ قَبْرِ عَبْدِ اللهِ بْنِ السَّائِبِ فَقَامَ النَّاسُ عَنْهُ قَامَ ابْنُ عَبَّاسٍ فَوَقَفَ عَلَيْهِ وَدَعَا لَهُ  

bayhaqi:7067ʿAmr b. al-ʿĀṣ

[Machine] He said to his son Abdullah, "When I die, do not accompany me mourning and do not light a fire. When you bury me, pour dirt on me and when you finish digging my grave, stay around my grave as much as it takes to slaughter a number of camels and divide their meat. For I will be kept company by you until I know what I will be returned to my Lord with." Abu Salih ibn Abi Tahir reported to us that my grandfather Yahya ibn Mansur informed him that Ahmad ibn Salamah informed us that Ishaq ibn Mansur informed us that Abu Asim reported to me that Haywah ibn Shuraigh informed me that Yazid ibn Abi Habib informed me from Ibn Shimasa al-Mahri that he said: "We attended Amr ibn Al-Aas while he was in the process of dying, and he mentioned it."  

البيهقي:٧٠٦٧وَرُوِّينَا عَنْ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ ؓ

أَنَّهُ قَالَ لِابْنِهِ عَبْدِ اللهِ فَإِذَا مِتُّ فَلَا تَصْحَبْنِي نَائِحَةٌ وَلَا نَارٌ فَإِذَا دَفَنْتُمُونِي فَسُنُّوا عَلَيَّ التُّرَابَ سَنًّا فَإِذَا فَرَغْتُمْ مِنْ قَبْرِي فَامْكُثُوا حَوْلَ قَبْرِي قَدْرَ مَا تُنْحَرُ جَزُورٌ وَيُقَسَّمُ لَحْمُهَا؛ فَإِنِّي أَسْتَأْنِسُ بِكُمْ حَتَّى أَعْلَمَ مَا أُرَاجِعُ بِهِ رُسُلَ رَبِّي أَخْبَرَنَاهُ أَبُو صَالِحِ بْنُ أَبِي طَاهِرٍ أنبأ جَدِّي يَحْيَى بْنُ مَنْصُورٍ ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا أَبُو عَاصِمٍ أنبأ حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ أَخْبَرَنِي يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ عَنِ ابْنِ شِمَاسَةَ الْمَهْرِيِّ قَالَ حَضَرْنَا عَمْرَو بْنَ الْعَاصِ وَهُوَ فِي سِيَاقَةِ الْمَوْتِ فَذَكَرَهُ  

أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ
bayhaqi:7068Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-ʿAbbās b. Muḥammad > Saʾalt Yaḥyá b. Maʿīn > al-Qirāʾah ʿInd al-Qabr > Mubashhir b. Ismāʿīl al-Ḥalabī > ʿAbd al-Raḥman b. al-ʿAlāʾ b. al-Lajlāj from his father

[Machine] He said to his sons, "When you bury me in my grave, shroud me in the linen cloth and say, 'In the name of Allah and according to the Sunnah of the Messenger of Allah ﷺ.' And pour the soil over me gently, and recite at my head the beginning and end of Surah Al-Baqarah, for I have seen Ibn 'Umar preferring that."  

البيهقي:٧٠٦٨أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ سَأَلْتُ يَحْيَى بْنَ مَعِينٍ عَنِ الْقِرَاءَةِ عِنْدَ الْقَبْرِ فَقَالَ حَدَّثَنَا مُبَشِّرُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْحَلَبِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْعَلَاءِ بْنِ اللَّجْلَاجِ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّهُ قَالَ لِبَنِيهِ إِذَا أَدْخَلْتُمُونِي قَبْرِي فَضَعُونِي فِي اللَّحْدِ وَقُولُوا بِاسْمِ اللهِ وَعَلَى سُنَّةِ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَسُنُّوا عَلَيَّ التُّرَابَ سَنًّا وَاقْرَءُوا عِنْدَ رَأْسِي أَوَّلَ الْبَقَرَةِ وَخَاتِمَتَهَا فَإِنِّي رَأَيْتُ ابْنَ عُمَرَ يَسْتَحِبُّ ذَلِكَ  

bayhaqi:7069Abū Ḥāmid Aḥmad b. al-Walīd b. Aḥmad al-Zawzanī > Sulaymān b. Aḥmad al-Ṭabarānī > Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar And ʾNbʾ Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Muḥammad b. Bakr > Abū Dāwud > Ibrāhīm b. Mūsá al-Balkhī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Thābit > Anas

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "There is no 'aqar (sacrifice offered at a grave) in Islam." Abdullah ibn Abdul-Razzaq said, "They used to sacrifice a cow or something at the grave. However, Al-Zozani did not mention the statement of Abdullah ibn Abdul-Razzaq."  

البيهقي:٧٠٦٩أَخْبَرَنَا أَبُو حَامِدٍ أَحْمَدُ بْنُ الْوَلِيدِ بْنِ أَحْمَدَ الزَّوْزَنِيُّ أنبأ سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ وَأنبأ أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى الْبَلْخِيُّ ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ثنا مَعْمَرٌ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ أَنَسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا عَقْرَ فِي الْإِسْلَامِ قَالَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ كَانُوا يَعْقِرُونَ عِنْدَ الْقَبْرِ يَعْنِي بَقَرَةً أَوْ شَيْئًا لَمْ يَذْكُرِ الزَّوْزَنِيُّ قَوْلَ عَبْدِ الرَّزَّاقِ  

bayhaqi:7070Abū al-Ḥusayn ʿAlī b. Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Bishrān> Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad al-Miṣrī > Ibn Abū Maryam > al-Firyābī > Sufyān > al-Aswad b. Qays > Nubayḥ > Jābir b. ʿAbdullāh

[Machine] When it was the day of Uhud, the deceased were carried to be buried in al-Baqi'. Then a caller called out informing that the Messenger of Allah ﷺ commanded them to bury the deceased in their own graves after my mother carried my father and uncle on her two shoulders to bury them in al-Baqi'. But they refused.  

البيهقي:٧٠٧٠أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ بِشْرَانَ بِبَغْدَادَ أنبأ أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمِصْرِيُّ ثنا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ ثنا الْفِرْيَابِيُّ ثنا سُفْيَانُ عَنِ الْأَسْوَدِ بْنِ قَيْسٍ عَنْ نُبَيْحٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ

لَمَّا كَانَ يَوْمُ أُحُدٍ حُمِلَ الْقَتْلَى لِيُدْفَنُوا بِالْبَقِيعِ فَنَادَى مُنَادِي رَسُولِ اللهِ ﷺ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَأْمُرُكُمْ أَنْ تَدْفِنُوا الْقَتْلَى فِي مَضَاجِعِهِمْ بَعْدَمَا حَمَلَتْ أُمِّي أَبِي وَخَالِي عَدِيلَيْنِ لِتَدْفِنَهُمْ فِي الْبَقِيعِ فَرُدُّوا  

bayhaqi:7071Abū al-Ḥusayn b. al-Faḍl al-Qaṭṭān> ʿAbdullāh b. Jaʿfar b. Darastawayh > Yaʿqūb b. Sufyān > al-ʿAbbās b. al-Walīd b. Ṣubayḥ > Abū Mushir > Yaḥyá b. Ḥamzah > ʿUrwah b. Rūwaym > Abū ʿUbaydah b. al-Jarrāḥ Halak Bifaḥl > Ādfinūnī Khalf al-Nahr Thum

[Machine] Bury me where I died.  

البيهقي:٧٠٧١أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ دَرَسْتَوَيْهِ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ بْنِ صُبَيْحٍ ثنا أَبُو مُسْهِرٍ ثنا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ حَدَّثَنِي عُرْوَةُ بْنُ رُوَيْمٍ أَنَّ أَبَا عُبَيْدَةَ بْنَ الْجَرَّاحِ ؓ هَلَكَ بِفَحْلٍ فَقَالَ ادْفِنُونِي خَلْفَ النَّهْرِ ثُمَّ قَالَ

ادْفِنُونِي حَيْثُ قُبِضْتُ  

bayhaqi:7072Abū al-Ḥusayn b. al-Faḍl > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yaʿqūb b. Sufyān > Abū Nuʿaym > Sufyān > Manṣūr b. Ṣafiyyah from his mother > Māt

[Machine] A brother of Aisha in Wadi Al-Habasha was carried from his place, so we came to her to offer condolences. She said, "I do not find anything in myself or that saddens me in myself except that I wished he had been buried in his place."  

البيهقي:٧٠٧٢وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا سُفْيَانُ عَنْ مَنْصُورِ بْنِ صَفِيَّةَ عَنْ أُمِّهِ قَالَتْ مَاتَ

أَخٌ لِعَائِشَةَ ؓ بِوَادِي الْحَبَشَةِ فَحُمِلَ مِنْ مَكَانِهِ فَأَتَيْنَاهَا نُعَزِّيهَا فَقَالَتْ مَا أَجِدُ فِي نَفْسِي أَوْ يَحْزُنُنِي فِي نَفْسِي إِلَّا أَنِّي وَدِدْتُ أَنَّهُ كَانَ دُفِنَ فِي مَكَانِهِ  

bayhaqi:7073Abū al-Ḥusayn b. al-Faḍl > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yaʿqūb b. Sufyān > ʿAbdullāh b. ʿUthmān > ʿAbdullāh > Ibn al-Mubārak > Dāwud b. Qays from my mother > Māt Saʿd b. Abū Waqqāṣ ؓ Bi-al-ʿAqīq > Dāwud Wahū > Naḥw from ʿAsharah Amyāl

[Machine] "So I saw it being carried on the shoulders of men until it was brought and entered into the mosque from the direction of the gate of Marwan's house. It was placed near the Prophet's houses in the courtyard of Hujar, and the imam prayed over it and we prayed upon it with the prayer of the imam."  

البيهقي:٧٠٧٣أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُثْمَانَ أنبأ عَبْدُ اللهِ هُوَ ابْنُ الْمُبَارَكِ أنبأ دَاوُدُ بْنُ قَيْسٍ حَدَّثَتْنِي أُمِّي قَالَتْ مَاتَ سَعْدُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ ؓ بِالْعَقِيقِ قَالَ دَاوُدُ وَهُوَ عَلَى نَحْوٍ مِنْ عَشَرَةِ أَمْيَالٍ قَالَتْ

فَرَأَيْتُهُ حُمِلَ عَلَى أَعْنَاقِ الرِّجَالِ حَتَّى أُتِيَ بِهِ فَأُدْخِلَ بِهِ الْمَسْجِدَ مِنْ نَحْوِ بَابِ دَارِ مَرْوَانَ فَوُضِعَ عِنْدَ بُيُوتِ النَّبِيِّ ﷺ بِفِنَاءِ الْحُجَرِ فَصَلَّى الْإِمَامُ عَلَيْهِ وَصَلَّيْنَ عَلَيْهِ بِصَلَاةِ الْإِمَامِ  

bayhaqi:7074ʿAbdullāh b. al-Mubārak > Yūnus > al-Zuhrī > Qad Ḥumil

[Machine] Saad ibn Abi Waqqas was carried from Al-Aqiq to the city, and Usama ibn Zaid was carried from the cliff.  

البيهقي:٧٠٧٤قَالَ وَأَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُبَارَكِ أنبأ يُونُسُ عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ قَدْ

حُمِلَ سَعْدُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ ؓ مِنَ الْعَقِيقِ إِلَى الْمَدِينَةِ وَحُمِلَ أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ ؓ مِنَ الْجُرُفِ  

bayhaqi:7075Abū al-Ḥusayn > ʿAbdullāh > Yaʿqūb > Ibn ʿUthmān > ʿAbdullāh > Nāfiʿ b. ʿUmar > Ibn Abū Mulaykah > ʿAbd al-Raḥman

[Machine] Abdul Rahman ibn Abi Bakr was in Safah or near it, so we carried him on the shoulders of men until we buried him in Mecca.  

البيهقي:٧٠٧٥وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ أنبأ عَبْدُ اللهِ ثنا يَعْقُوبُ ثنا ابْنُ عُثْمَانَ أنبأ عَبْدُ اللهِ أنبأ نَافِعُ بْنُ عُمَرَ عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ أَبِي بَكْرٍ ؓ تُوُفِّيَ بِالْحَبَشَةِ عَلَى رَأْسِ أَمْيَالٍ مِنْ مَكَّةَ فَنَقَلَهُ ابْنُ صَفْوَانَ إِلَى مَكَّةَ وَرُوِّينَا عَنْ أَيُّوبَ عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ قَالَ مَاتَ

عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي بَكْرٍ ؓ بِالصِّفَاحِ أَوْ قَرِيبًا مِنْهَا فَحَمَلْنَاهُ عَلَى عَوَاتِقِ الرِّجَالِ حَتَّى دَفَنَّاهُ بِمَكَّةَ  

bayhaqi:7076Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Bakr Aḥmad b. al-Ḥasan al-Qāḍī Waʾabū Muḥammad b. Abū Ḥāmid al-Muqriʾ Waʾabū Ṣādiq al-ʿAṭṭār > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Ibrāhīm b. Marzūq > Saʿīd b. ʿĀmir > Shuʿbah > Ibn Abū Najīḥ > ʿAṭāʾ > Jābir b. ʿAbdullāh

[Machine] A man was buried with my father on the day of Uhud, so my soul did not feel at ease until I dug him out and reburied him in his own grave.  

البيهقي:٧٠٧٦أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي وَأَبُو مُحَمَّدِ بْنُ أَبِي حَامِدٍ الْمُقْرِئُ وَأَبُو صَادِقٍ الْعَطَّارُ قَالُوا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَرْزُوقٍ ثنا سَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ ثنا شُعْبَةُ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ

دُفِنَ مَعَ أَبِي رَجُلٌ يَوْمَ أُحُدٍ فَلَمْ تَطِبْ نَفْسِي حَتَّى أَخْرَجْتُهُ وَدَفَنْتُهُ عَلَى حِدَةٍ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَامِرٍ وَأَخْرَجَهُ مِنْ حَدِيثِ حُسَيْنٍ الْمُعَلِّمِ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ جَابِرٍ قَالَ فَاسْتَخْرَجْتُهُ بَعْدَ سِتَّةِ أَشْهُرٍ فَإِذَا هُوَ كَيَوْمِ وَضَعْتُهُ هُنَيَّةَ غَيْرَ أُذُنِهِ كَذَا رَوَاهُ بَعْضُ أَهْلِ الْعِلْمِ يَقُولُونَ إِنَّمَا هُوَ عِنْدَ أُذُنِهِ
bayhaqi:7077Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Muḥammad b. Bakr > Abū Dāwud > Sulaymān b. Ḥarb > Ḥammād b. Zayd > Saʿīd b. Yazīd Abū Maslamah > Abū Naḍrah > Jābir

A man was buried with my father. I had a desire at heart for that (place for my burial). So I took him out after six months. I did not find any change (in his body) except a few hair that touched the earth. (Using translation from Abū Dāʾūd 3232)   

البيهقي:٧٠٧٧وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ يَزِيدَ أَبِي مَسْلَمَةَ عَنْ أَبِي نَضْرَةَ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

دُفِنَ أَبِي مَعَ رَجُلٍ فَكَانَ فِي نَفْسِي مِنْ ذَلِكَ حَاجَةٌ فَأَخْرَجْتُهُ بَعْدَ سِتَّةِ أَشْهُرٍ فَمَا أَنْكَرْتُ مِنْهُ شَيْئًا إِلَّا شُعَيْرَاتٍ كُنَّ فِي لِحْيَتِهِ مِمَّا يَلِي الْأَرْضَ  

bayhaqi:7078Abū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > al-Shāfiʿī > Mālik > Hishām b. ʿUrwah from his father > Mā Uḥib > Udfan Bi-al-Baqīʿ Laʾan Udfan

[Machine] In others, what I love the most is that he is either a wrongdoer, and I do not like to be in his vicinity, or he is righteous and I do not like his bones to be dug up. Malik informed me that Aisha said, "Breaking the bone of a dead person is like breaking the bone of a living person." Ash-Shafi'i said, "This means in terms of the grave sin." The sheikh said, "And this hadith has been narrated as connected and elevated."  

البيهقي:٧٠٧٨أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا الشَّافِعِيُّ أنبأ مَالِكٌ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ مَا أُحِبُّ أَنْ أُدْفَنَ بِالْبَقِيعِ لَأَنْ أُدْفَنَ

فِي غَيْرِهِ أَحَبُّ إِلَيَّ إِنَّمَا هُوَ أَحَدُ رَجُلَيْنِ إِمَّا ظَالِمٌ فَلَا أُحِبُّ أَنْ أَكُونَ فِي جِوَارِهِ وَإِمَّا صَالِحٌ فَلَا أُحِبُّ أَنْ تُنْبَشَ لِي عِظَامُهُ قَالَ وَأَخْبَرَنِي مَالِكٌ أَنَّهُ بَلَغَهُ عَنْ عَائِشَةَ ؓ أَنَّهَا قَالَتْ كَسْرُ عَظْمِ الْمَيِّتِ كَكَسْرِ عَظْمِ الْحَيِّ قَالَ الشَّافِعِيُّ تَعْنِي فِي الْمَأْثَمِ قَالَ الشَّيْخُ وَقَدْ رُوِيَ هَذَا الْحَدِيثُ مَوْصُولًا مَرْفُوعًا  

bayhaqi:7079Abū Ṭāhir Muḥammad b. Muḥammad b. Maḥmash ؒ > Abū Ṭāhir Muḥammad b. al-Ḥasan al-Muḥammad Ābādhī Sanah Khams And Thalāthīn Wathalāthimiāʾah Waʾabū Ḥāmid Aḥmad b. Muḥammad b. Yaḥyá b. Bilāl > Abū al-Ḥasan Aḥmad b. Yūsuf al-Sulamī > ʿAbd al-Razzāq b. Hammām b. Nāfiʿ al-Ḥimyarī > Dāwud b. Qays > Saʿd b. Saʿīd > ʿAmrah > ʿĀʾishah

[Machine] "He ﷺ said, 'Breaking the bone of a dead person is like breaking it while he is alive.' Abu Tahir informed us, Ahmad informed us, Abdul Razzaq narrated to us from Ibn Jurayj, from Sa'd ibn Sa'id, the brother of Yahya ibn Sa'id, from Umrah, from Aisha, from the Prophet ﷺ , a narration similar to the narration of Dawud."  

البيهقي:٧٠٧٩أَخْبَرَنَاهُ أَبُو طَاهِرٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مَحْمَشٍ رَحِمَهُ اللهُ أنبأ أَبُو طَاهِرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ الْمُحَمَّدَ آبَاذِيُّ سَنَةَ خَمْسٍ وَثَلَاثِينَ وَثَلَاثِمِائَةٍ وَأَبُو حَامِدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ بِلَالٍ قَالَا ثنا أَبُو الْحَسَنِ أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ السُّلَمِيُّ ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ بْنُ هَمَّامِ بْنِ نَافِعٍ الْحِمْيَرِيُّ أنبأ دَاوُدُ بْنُ قَيْسٍ ثنا سَعْدُ بْنُ سَعِيدٍ عَنْ عَمْرَةَ عَنْ عَائِشَةَ ؓ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ كَسْرُ عَظْمِ الْمَيِّتِ كَكَسْرِهِ حَيًّا 7080 وَأَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ ثنا أَحْمَدُ ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنبأ ابْنُ جُرَيْجٍ عَنْ سَعْدِ بْنِ سَعِيدٍ أَخِي يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ عَمْرَةَ عَنْ عَائِشَةَ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ مِثْلَ حَدِيثِ دَاوُدَ  

bayhaqi:7081Abū al-Ḥasan al-ʿAlawī > Abū Ḥāmid b. al-Sharqī > Muḥammad b. Yaḥyá Ghayr Marrah > Abū Aḥmad al-Zubayrī > Sufyān > Yaḥyá b. Saʿīd > ʿAmrah > ʿĀʾishah

The Messenger of Allah ﷺ said: Breaking a dead man's bone is like breaking it when he is alive. (Using translation from Abū Dāʾūd 3207)   

البيهقي:٧٠٨١وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ الْعَلَوِيُّ أنبأ أَبُو حَامِدِ بْنُ الشَّرْقِيِّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى غَيْرَ مَرَّةٍ ثنا أَبُو أَحْمَدَ الزُّبَيْرِيُّ ثنا سُفْيَانُ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ عَمْرَةَ عَنْ عَائِشَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ كَسْرُ عَظْمِ الْمَيِّتِ كَكَسْرِهِ حَيًّا  

bayhaqi:7082Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Aḥmad b. Muḥammad b. ʿAbdūs > ʿUthmān b. Saʿīd al-Dārimī > Mūsá b. Ismāʿīl > Abū ʿAwānah > Ḥuṣayn > ʿAmr b. Maymūn > Raʾayt ʿUmar b. al-Khaṭṭāb Qabl

[Machine] He was afflicted with an illness in the city, so he mentioned the hadith about his death, and in it, he said to Abdullah bin Umar, "Go to Aisha, the mother of the believers, and say, 'Umar bin Khattab sends greetings to you, but don't say, "Amir al-Mu'minin."' For today, I am not the leader of the believers. And say, 'Umar bin Khattab seeks permission to be buried with his two companions.'" He greeted and sought permission, then he entered upon her and found her sitting and crying. He said, "Umar bin Khattab sends greetings to you, and seeks permission to be buried with his two companions." She said, "I wanted it for myself, and I will give him preference today over myself." He came, and when he arrived, it was said, "This is Abdullah bin Umar who has come." He said, "Raise me up." So a man supported him, and he said, "What do you have?" He said, "What you love, O Amir al-Mu'minin, has been granted permission." He said, "Praise be to Allah! Nothing was more important than this bed. When I die, carry me and then greet and say, 'Umar bin Khattab seeks permission.' If she gives you permission, then enter me, and if she denies me, return me to the Muslims' cemetery." He mentioned the hadith, saying, "When he passed away, we carried him and started walking. Abdullah bin Umar greeted and said, 'Umar bin Khattab seeks permission.' She said, 'Let him enter.' So he was brought in and placed next to his two companions."  

البيهقي:٧٠٨٢أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدُوسٍ ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ ثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ حُصَيْنٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ قَالَ رَأَيْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ؓ قَبْلَ

أَنْ يُصَابَ بِأَيَّامٍ فِي الْمَدِينَةِ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ فِي مَقْتَلِهِ وَفِيهِ أَنَّهُ قَالَ لِعَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ انْطَلِقْ إِلَى عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ فَقُلْ يَقْرَأُ عَلَيْكِ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ السَّلَامَ وَلَا تَقُلْ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ؛ فَإِنِّي لَسْتُ الْيَوْمَ لِلْمُؤْمِنِينَ أَمِيرًا وَقُلْ يَسْتَأْذِنُ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ أَنْ يُدْفَنَ مَعَ صَاحِبَيْهِ قَالَ فَسَلَّمَ فَاسْتَأْذَنَ ثُمَّ دَخَلَ عَلَيْهَا فَوَجَدَهَا قَاعِدَةً تَبْكِي فَقَالَ يَقْرَأُ عَلَيْكِ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ السَّلَامَ وَيَسْتَأْذِنُ أَنْ يُدْفَنَ مَعَ صَاحِبَيْهِ فَقَالَتْ قَدْ كُنْتُ أُرِيدُهُ لِنَفْسِي وَلَأُوثِرَنَّهُ الْيَوْمَ عَلَى نَفْسِي قَالَ فَجَاءَ فَلَمَّا أَقْبَلَ قِيلَ هَذَا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ قَدْ جَاءَ قَالَ ارْفَعُونِي فَأَسْنَدَهُ رَجُلٌ إِلَيْهِ فَقَالَ مَا لَدَيْكَ؟ قَالَ الَّذِي تُحِبُّ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ قَدْ أَذِنَتْ فَقَالَ الْحَمْدُ لِلَّهِ مَا كَانَ شَيْءٌ أَهَمَّ مِنْ ذَلِكَ الْمُضْطَجِعِ فَإِذَا أَنَا قُبِضْتُ فَاحْمِلُونِي ثُمَّ سَلِّمْ فَقُلْ يَسْتَأْذِنُ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ فَإِنْ أَذِنَتْ لَكَ فَأَدْخِلُونِي وَإِنْ رَدَّتْنِي فَرُدُّونِي إِلَى مَقَابِرِ الْمُسْلِمِينَ وَذَكَرَ الْحَدِيثَ قَالَ فَلَمَّا قُبِضَ خَرَجْنَا بِهِ فَانْطَلَقْنَا نَمْشِي فَسَلَّمَ عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ وَقَالَ يَسْتَأْذِنُ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ قَالَتْ أَدْخِلُوهُ فَأُدْخِلَ فَوُضِعَ هُنَاكَ مَعَ صَاحِبَيْهِ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُوسَى بْنِ إِسْمَاعِيلَ
bayhaqi:7083Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq al-Muzakkī > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb al-Shaybānī > Muḥammad b. ʿAbd al-Wahhāb > Jaʿfar b. ʿAwn > Ibn Jurayj > ʿAmr b. Dīnār > Shaykh from Ahl al-Shām > ʿUmar

[Machine] He informed him that Umar ibn Al-Khattab buried a woman from the People of the Book while she was pregnant with a Muslim child in the Muslim graveyard.  

البيهقي:٧٠٨٣أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الشَّيْبَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ أنبأ جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ أنبأ ابْنُ جُرَيْجٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ أَنَّ شَيْخًا مِنْ أَهْلِ الشَّامِ

أَخْبَرَهُ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ؓ دَفَنَ امْرَأَةً مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ فِي بَطْنِهَا وَلَدٌ مُسْلِمٌ فِي مَقْبَرَةِ الْمُسْلِمِينَ  

bayhaqi:7084Abū Zakariyyā > Abū ʿAbdullāh > Muḥammad b. ʿAbd al-Wahhāb > Jaʿfar b. ʿAwn > Ibn Jurayj > Sulaymān b. Mūsá > Wāthilah b. al-Asqaʿ

[Machine] He buried a Christian woman who was pregnant with a Muslim child in a cemetery that is neither a Christian cemetery nor a Muslim cemetery.  

البيهقي:٧٠٨٤وَأَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ ثنا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ أنبأ ابْنُ جُرَيْجٍ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ مُوسَى عَنْ وَاثِلَةَ بْنِ الْأَسْقَعِ

أَنَّهُ دَفَنَ امْرَأَةً نَصْرَانِيَّةً فِي بَطْنِهَا وَلَدٌ مُسْلِمٌ فِي مَقْبَرَةٍ لَيْسَتْ بِمَقْبَرَةِ النَّصَارَى وَلَا الْمُسْلِمِينَ  

bayhaqi:7085Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb > Ibrāhīm b. Abū Ṭālib > Muḥammad b. Mathná > ʿAbd al-Wahhāb > Yaḥyá b. Saʿīd > Akhbartanī ʿAmrah > ʿĀʾishah > Lammā

When the Prophet ﷺ got the news of the death of Ibn Haritha, Jaʿfar and Ibn Rawaha he sat down and looked sad and I was looking at him through the chink of the door. A man came and told him about the crying of the women of Jaʿfar. The Prophet ﷺ ordered him to forbid them. The man went and came back saying that he had told them but they did not listen to him. The Prophet ﷺ said, "Forbid them." So again he went and came back for the third time and said, "O Messenger of Allah ﷺ! By Allah, they did not listen to us at all." (ʿAisha added): Messenger of Allah ﷺ ordered him to go and put dust in their mouths. I said, (to that man) "May Allah stick your nose in the dust (i.e. humiliate you)! You could neither (persuade the women to) fulfill the order of Messenger of Allah ﷺ nor did you relieve Messenger of Allah ﷺ from fatigue. " (Using translation from Bukhārī 1299)   

البيهقي:٧٠٨٥أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مَثْنَى ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ قَالَ سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ سَعِيدٍ يَقُولُ أَخْبَرتَنِي عَمْرَةُ قَالَتْ سَمِعْتُ عَائِشَةَ ؓ قَالَتْ لَمَّا

جَاءَ النَّبِيَّ ﷺ قَتْلُ ابْنِ حَارِثَةَ وَجَعْفَرٍ وَابْنِ رَوَاحَةَ ؓ جَلَسَ يُعْرَفُ فِيهِ الْحُزْنُ وَأَنَا أَنْظُرُ مِنْ صَائِرِ الْبَابِ وَهُوَ شَقُّ الْبَابِ فَأَتَاهُ رَجُلٌ وَقَالَ إِنَّ نِسَاءَ جَعْفَرٍ قَدْ كَثُرَ بُكَاؤُهُنَّ فَأَمَرَهُ أَنْ يَنْهَاهُنَّ فَذَهَبَ ثُمَّ أَتَاهُ الثَّانِيَةَ وَقَالَ إِنَّهُنَّ لَمْ يُطِعْنَهُ فَقَالَ انْهَهُنَّ فَأَتَاهُ الثَّالِثَةَ فَقَالَ وَاللهِ غَلَبْنَنَا يَا رَسُولَ اللهِ فَزَعَمَتْ أَنَّهُ قَالَ فَاحْثُ فِي أَفْوَاهِهِنَّ التُّرَابَ فَقُلْتُ أَرْغَمَ اللهُ أَنْفَكَ لَمْ تَفْعَلْ مَا أَمَرَكَ بِهِ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَلَمْ تَتْرُكْ رَسُولَ اللهِ ﷺ مِنَ الْعَنَاءِ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ وَمُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُثَنَّى
bayhaqi:7086Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Muḥammad b. Bakr > Abū Dāwud > Muḥammad b. Kathīr > Sulaymān b. Kathīr > Yaḥyá b. Saʿīd > ʿAmrah > ʿĀʾishah > Lammā

When Zaid b. Harithah, Ja'far and 'Abd Allah b. Rawahah were killed, the Messenger of Allah ﷺ sat down in the mosque and grief was visible in his face. Then he (the narrator) mentioned the rest of the tradition. (Using translation from Abū Dāʾūd 3122)   

البيهقي:٧٠٨٦أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أَنْبَأَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ كَثِيرٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ عَمْرَةَ عَنْ عَائِشَةَ ؓ قَالَتْ لَمَّا

قُتِلَ زَيْدُ بْنُ حَارِثَةَ وَجَعْفَرٌ وَعَبْدُ اللهِ بْنُ رَوَاحَةَ ؓ جَلَسَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي الْمَسْجِدِ يُعْرَفُ فِي وَجْهِهِ الْحُزْنُ قَالَ وَذَكَرَتْ قِصَّةً  

bayhaqi:7087Abū al-Ḥusayn b. al-Faḍl al-Qaṭṭān> ʿAbdullāh b. Jaʿfar b. Darastūwayh > Yaʿqūb b. Sufyān > Ismāʿīl b. Abū Ūways

[Machine] Qais Abu Amarah, the servant of Soudah bint Saad, the servant of Bani Sa'idah from the Ansar, narrated from Abdullah bin Abi Bakr bin Muhammad bin Amr bin Hazm Al Ansari, from his father, from his grandfather, that he heard the Messenger of Allah ﷺ saying: "Whoever visits a sick person, he will remain in the mercy (of Allah) until he sits with him, and when he sits with him, he will plunge into it, and when he gets up, he will continue to be immersed in it until he returns to where he came from. And whoever consoles his Muslim brother in a calamity, Allah will clothe him with noble attire on the Day of Resurrection."  

البيهقي:٧٠٨٧أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ دَرَسْتُوَيْهِ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ

حَدَّثَنِي قَيْسٌ أَبُو عُمَارَةَ مَوْلَى سَوْدَةَ بِنْتِ سَعْدٍ مَوْلَاةِ بَنِي سَاعِدَةَ مِنَ الْأَنْصَارِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ الْأَنْصَارِيِّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَهُوَ يَقُولُ مَنْ عَادَ مَرِيضًا فَلَا يَزَالُ فِي الرَّحْمَةِ حَتَّى إِذَا قَعَدَ عِنْدَهُ اسْتَنْقَعَ فِيهَا ثُمَّ إِذَا قَامَ مِنْ عِنْدِهِ فَلَا يَزَالُ يَخُوضُ فِيهَا حَتَّى يَرْجِعَ مِنْ حَيْثُ خَرَجَ وَمَنْ عَزَّى أَخَاهُ الْمُؤْمِنَ مِنْ مُصِيبَةٍ كَسَاهُ اللهُ ﷻ حُلَلَ الْكَرَامَةِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ  

bayhaqi:7088Abū Manṣūr al-Ẓufur b. Muḥammad al-ʿAlawī Imlāʾ > Abū Bakr Muḥammad b. Jaʿfar al-Ādamī > Aḥmad b. ʿUbayd b. Nāṣiḥ al-Naḥwī > ʿAlī b. ʿĀṣim > Muḥammad b. Sūqah > Ibrāhīm > al-Aswad > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever consoles a bereaved person, he will have a reward equal to his (the bereaved person's) reward." This was specifically attributed to Ali ibn Asim, although it has also been narrated from others. And Allah knows best.  

البيهقي:٧٠٨٨حَدَّثَنَا أَبُو مَنْصُورٍ الظُّفُرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَلَوِيُّ إِمْلَاءً أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْآدَمِيُّ بِبَغْدَادَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدِ بْنِ نَاصِحٍ النَّحْوِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ عَاصِمٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سُوقَةَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنِ الْأَسْوَدِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ عَزَّى مُصَابًا فَلَهُ مِثْلُ أَجْرِهِ تَفَرَّدَ بِهِ عَلِيُّ بْنُ عَاصِمٍ وَهُوَ أَحَدُ مَا أُنْكِرَ عَلَيْهِ وَقَدْ رُوِيَ أَيْضًا عَنْ غَيْرِهِ وَاللهُ أَعْلَمُ  

bayhaqi:7089Abū al-Ḥusayn b. Bishrān al-ʿAdl> Abū Jaʿfar al-Razzāz > Muḥammad b. ʿUbaydullāh al-Munādī > Yūnus b. Muḥammad

[Machine] "His father recited the following hadith in a story about a man who had young sons. They used to come to the Prophet ﷺ and one of his sons died. The man was so sad that he did not attend the gathering. When the Prophet ﷺ met him, he asked him about his son, and the man informed him that he had passed away. The Prophet ﷺ then consoled him, saying, 'O so-and-so, which one would you prefer: to have him with you throughout your entire life or that whenever you enter a gate of paradise, you find him waiting for you and opening it for you?' The man replied, 'The Prophet of Allah, I would prefer him to precede me to the gates of paradise.' The Prophet ﷺ said, 'Then that shall be for you.' At that moment, a man from the Ansar stood up and asked the Prophet ﷺ , 'O Prophet of Allah, may I be sacrificed for you! Is this specific to him or is it for anyone who loses a child among the Muslims?' The Prophet ﷺ replied, 'No, rather it is for anyone who loses a child among the Muslims. It will be as if that child is for him.'"  

البيهقي:٧٠٨٩أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ الْعَدْلُ بِبَغْدَادَ أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ الرَّزَّازُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ الْمُنَادِي ثنا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا خَالِدُ بْنُ مَيْسَرَةَ أَبُو حَاتِمٍ وَكَانَ يَنْزِلُ مَكَّةَ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ قُرَّةَ

عَنْ أَبِيهِ وَذَكَرَ الْحَدِيثَ فِي قِصَّةِ رَجُلٍ لَهُ بُنَيٌّ صَغِيرٌ يَأْتِيَانِ النَّبِيَّ ﷺ وَأَنَّ بُنَيَّهُ هَلَكَ فَمَنَعَهُ الْحُزْنُ عَلَيْهِ أَنْ يَحْضُرَ الْحَلْقَةَ فَلَقِيَهُ النَّبِيُّ ﷺ فَسَأَلَهُ عَنِ ابْنِهِ فَأَخْبَرَهُ أَنَّهُ هَلَكَ قَالَ فَعَزَّاهُ النَّبِيُّ ﷺ فَقَالَ يَا فُلَانُ أَيُّمَا كَانَ أَحَبَّ إِلَيْكَ أَنْ تُمَتِّعَ بِهِ عُمُرَكَ؟ أَوَ لَا تَأْتِي غَدًا بَابًا مِنْ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ إِلَّا وَجَدْتَهُ قَدْ سَبَقَكَ إِلَيْهِ فَفَتَحَهُ لَكَ؟ قَالَ فَقَالَ يَا نَبِيَّ اللهِ لَا بَلْ يَسْبِقُنِي إِلَى أَبْوَابِ الْجَنَّةِ أَحَبُّ إِلَيَّ قَالَ فَذَاكَ لَكَ قَالَ فَقَامَ رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ قَالَ فَقَالَ يَا نَبِيَّ اللهِ جَعَلَنِي اللهُ فِدَاءَكَ أَهَذَا لِهَذَا خَاصَّةً أَوْ مَنْ هَلَكَ لَهُ طِفْلٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ كَانَ ذَلِكَ لَهُ؟ قَالَ لَا بَلْ مَنْ هَلَكَ لَهُ طِفْلٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ كَأَنَّ ذَلِكَ لَهُ  

bayhaqi:7090Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ṣaffār > Abū Ismāʿīl Muḥammad b. Ismāʿīl > Saʿīd b. Abū Maryam > Nāfiʿ b. Yazīd > Rabīʿah b. Sayf > Abū ʿAbd al-Raḥman al-Ḥubulī > ʿAbdullāh b. ʿAmr b. al-ʿĀṣ

[Machine] We accompanied the Messenger of Allah ﷺ to bury a man. When we returned and reached his door, there was a woman facing us whom we didn't think he knew. He said, "O Fatimah, where did you come from?" She said, "I came from the people of this household. I visited them in their time of bereavement and consoled them." He said, "Did you tell them about the hardship?" She said, "May Allah forbid that I convey to them the hardship. However, I heard you mention in it what you mentioned." He said, "If you had conveyed the hardship, you would not have seen the gate of Paradise until your father saw it, and the graves are the hardship."  

البيهقي:٧٠٩٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ ثنا أَبُو إِسْمَاعِيلَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ أنبأ نَافِعُ بْنُ يَزِيدَ أَخْبَرَنِي رَبِيعَةُ بْنُ سَيْفٍ حَدَّثَنِي أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحُبُلِيُّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ قَالَ

قَبَرْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ رَجُلًا فَلَمَّا رَجَعْنَا وَحَاذَيْنَا بَابَهُ إِذَا هُوَ بِامْرَأَةٍ مُقْبِلَةٍ لَا نَظُنُّهُ عَرَفَهَا فَقَالَ يَا فَاطِمَةُ مِنْ أَيْنَ جِئْتِ؟ قَالَتْ جِئْتُ مِنْ أَهْلِ هَذَا الْبَيْتِ رَحِمْتُ إِلَيْهِمْ مَيِّتَهُمْ وَعَزَّيْتُهُمْ قَالَ فَلَعَلَّكِ بَلَغْتِ مَعَهُمُ الْكُدَى؟ قَالَتْ مَعَاذَ اللهِ أَنْ أَبْلُغَ مَعَهُمُ الْكُدَى وَقَدْ سَمِعْتُكَ تَذْكُرُ فِيهِ مَا تَذْكُرُ قَالَ لَوْ بَلَغْتِ مَعَهُمُ الْكُدَى مَا رَأَيْتِ بَابَ الْجَنَّةِ حَتَّى يَرَاهَا جَدُّ أَبِيكِ وَالْكُدَى الْمَقَابِرُ  

bayhaqi:7091Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq Fī Ākharīn > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > al-Shāfiʿī > al-Qāsim b. ʿAbdullāh b. ʿUmar > Jaʿfar b. Muḥammad from his father from his grandfather > Lammā

[Machine] When the Messenger of Allah ﷺ passed away and condolences were being given, they heard someone saying, "Indeed, in Allah there is consolation from every affliction, a successor from every perishing, and what you have missed out on can still be achieved. So rely on Allah and hope in Him, for the one who is deprived of reward is truly the one who is afflicted." This narration has also been reported from another perspective by Jafar, on the authority of his father, on the authority of Ja'bir, and from another perspective by Anas ibn Malik. However, the chains of narration in these versions are weak and Allah knows best.  

البيهقي:٧٠٩١أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ فِي آخَرِينَ قَالُوا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ الْقَاسِمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

لَمَّا تُوُفِّيَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَجَاءَتِ التَّعْزِيَةُ سَمِعُوا قَائِلًا يَقُولُ إِنَّ فِي اللهِ عَزَاءً مِنْ كُلِّ مُصِيبَةٍ وَخَلَفًا مِنْ كُلِّ هَالِكٍ وَدَرَكًا مِنْ كُلِّ مَا فَاتَ فَبِاللهِ فَثِقُوا وَإِيَّاهُ فَارْجُوا فَإِنَّ الْمُصَابَ مَنْ حُرِمَ الثَّوَابَ وَقَدْ رُوِيَ مَعْنَاهُ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ جَعْفَرٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَابِرٍ وَمِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ وَفِي أَسَانِيدِهِ ضَعْفٌ وَاللهُ أَعْلَمُ  

bayhaqi:7092Hilāl b. Muḥammad b. Jaʿfar> al-Ḥusayn b. Yaḥyá b. ʿAyyāsh > Ibrāhīm b. Mujashhir > Wakīʿ > ʿImrān b. Zāʾidah > Ḥusayn b. Abū ʿĀʾishah > Abū Khālid / al-Wālibī

[Machine] That the Prophet ﷺ consoled a man and said, "May Allah have mercy on you and reward you, and this is a message."  

البيهقي:٧٠٩٢أَخْبَرَنَا هِلَالُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ بِبَغْدَادَ أنبأ الْحُسَيْنُ بْنُ يَحْيَى بْنُ عَيَّاشٍ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُجَشِّرٍ ثنا وَكِيعٌ ثنا عِمْرَانُ بْنُ زَائِدَةَ عَنْ حُسَيْنِ بْنِ أَبِي عَائِشَةَ عَنْ أَبِي خَالِدٍ يَعْنِي الْوَالِبِيَّ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ عَزَّى رَجُلًا فَقَالَ يَرْحَمُكَ اللهُ وَيَأْجُرُكَ وَهَذَا مُرْسَلٌ  

bayhaqi:7093Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Ḥusayn Muḥammad b. Aḥmad b. Tamīm al-Ḥanẓalī > ʿAbd al-Malik b. Muḥammad al-Raqāshī > Abū ʿĀṣim > Jaʿfar b. Khālid Ibn Sārah And Qad > Ibn Jurayj ʿAnh from my father > ʿAbdullāh b. Jaʿfar

[Machine] If you had seen me, Qutham, and Ubaydullah ibn al-Abbas playing when the Messenger of Allah ﷺ passed by on a mount, he said, "Bring this to me." He placed me in front of him and then said to Qutham, "Bring this to me." He placed him behind him. Al-Abbas did not hesitate to carry Qutham while leaving Ubaydullah. Then he wiped my head three times, and every time he wiped, he said, "O Allah, provide Ja'far with a successor through his child." I asked Abdullah ibn Ja'far, "What did Qutham do?" He said, "He was martyred." I said to Abdullah, "Allah and His Messenger knew best about what is right." He said, "Yes."  

البيهقي:٧٠٩٣أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو الْحُسَيْنِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ تَمِيمٍ الْحَنْظَلِيُّ بِبَغْدَادَ ثنا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ مُحَمَّدٍ الرَّقَاشِيُّ ثنا أَبُو عَاصِمٍ أَخْبَرَنِي جَعْفَرُ بْنُ خَالِدِ ابْنِ سَارَةَ وَقَدْ حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ عَنْهُ قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ جَعْفَرٍ قَالَ

لَوْ رَأَيْتَنِي وَقُثَمَ وَعُبَيْدَ اللهِ ابْنَيِ الْعَبَّاسِ نَلْعَبُ إِذْ مَرَّ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَلَى دَابَّةٍ فَقَالَ احْمِلُوا هَذَا إِلَيَّ فَجَعَلَنِي أَمَامَهُ ثُمَّ قَالَ لِقُثَمَ احْمِلُوا هَذَا إِلَيَّ فَجَعَلَهُ وَرَاءَهُ مَا اسْتَحْيَا مِنْ عَمِّهِ الْعَبَّاسِ أَنْ حَمَلَ قُثَمَ وَتَرَكَ عُبَيْدَ اللهِ ثُمَّ مَسَحَ بِرَأْسِي ثَلَاثًا كُلَّمَا مَسَحَ قَالَ اللهُمَّ اخْلُفْ جَعْفَرًا فِي وَلَدِهِ قُلْتُ لِعَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ مَا فَعَلَ قُثَمُ؟ قَالَ اسْتُشْهِدَ قُلْتُ لِعَبْدِ اللهِ اللهُ وَرَسُولُهُ كَانَ أَعْلَمُ بِالْخِيَرَةِ قَالَ أَجَلْ  

bayhaqi:7094Abū Bakr Muḥammad b. Abū Saʿīd b. Sakhtawayh al-Isfarāyīnī Bimakkah And Katabah Lī Bikhaṭṭih > Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad b. Kaysān al-Naḥwī > Abū al-Ḥasan al-Muqriʾ > al-Ḥasan b. Muḥammad b. Isḥāq > Yūsuf b. Yaʿqūb al-Qāḍī > Sulaymān b. Ḥarb > Ḥammād b. Salamah > Abū ʿImrān al-Jawnī > a man > Abū Hurayrah

[Machine] A man complained to the Prophet about the hardness of his heart, so he said, "If you want your heart to be softened, then feed the poor and wipe the head of the orphan."  

البيهقي:٧٠٩٤أَخْبَرَنَاهُ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي سَعِيدِ بْنِ سَخْتَوَيْهِ الْإِسْفَرَايِينِيُّ بِمَكَّةَ وَكَتَبَهُ لِي بِخَطِّهِ أنبأ أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ كَيْسَانَ النَّحْوِيُّ بِبَغْدَادَ وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ الْمُقْرِئُ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ قَالَا ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ أَبِي عِمْرَانَ الْجَوْنِيِّ عَنْ رَجُلٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ رَجُلًا شَكَا إِلَى النَّبِيِّ ﷺ قَسْوَةَ قَلْبِهِ فَقَالَ إِنْ أَرَدْتَ أَنْ يُلَيَّنَ قَلْبُكَ فَأَطْعِمِ الْمَسَاكِينَ وَامْسَحْ رَأْسَ الْيَتِيمِ  

bayhaqi:7095Abū al-Ḥasan al-Muqriʾ > al-Ḥasan b. Muḥammad b. Isḥāq > Yūsuf b. Yaʿqūb > Sulaymān b. Ḥarb > Ḥammād b. Salamah > Muḥammad b. Wāsiʿ > Abū al-Dardāʾ Katab > Salmān

[Machine] A man complained to the Messenger of Allah ﷺ about the hardness of his heart. The Messenger of Allah ﷺ said, "If you want your heart to soften, then wipe the head of an orphan and feed him."  

البيهقي:٧٠٩٥وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ الْمُقْرِئُ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ وَاسِعٍ أَنَّ أَبَا الدَّرْدَاءِ ؓ كَتَبَ إِلَى سَلْمَانَ

أَنَّ رَجُلًا شَكَا إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ قَسْوَةَ قَلْبِهِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنْ أَرَدْتَ أَنْ يُلَيَّنَ قَلْبُكَ فَامْسَحْ رَأْسَ الْيَتِيمِ وَأَطْعِمْهُ  

bayhaqi:7096Abū Ṭāhir al-Faqīh > Abū Ḥāmid Aḥmad b. Muḥammad b. Yaḥyá b. Bilāl al-Bazzāz > Yaḥyá b. al-Rabīʿ al-Makkī > Sufyān > Jaʿfar from his father > ʿAbdullāh b. Jaʿfar
Request/Fix translation

  

البيهقي:٧٠٩٦أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ أنبأ أَبُو حَامِدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ بِلَالٍ الْبَزَّازُ ثنا يَحْيَى بْنُ الرَّبِيعِ الْمَكِّيُّ ثنا سُفْيَانُ عَنْ جَعْفَرٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ اصْنَعُوا لِآلِ جَعْفَرٍ طَعَامًا فَقَدْ أَتَاهُنَّ مَا يَشْغَلُهُنَّ أَوْ أَتَاهُمْ مَا يَشْغَلُهُمْ جَعْفَرٌ هَذَا هُوَ ابْنُ خَالِدِ ابْنِ سَارَةَ مَخْزُومِيٌّ  

bayhaqi:7097Bidhalik Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr b. Isḥāq al-Faqīh > Bishr b. Mūsá > al-Ḥumaydī > Sufyān > Jaʿfar b. Khālid b. Sārah al-Makhzūmī

The Messenger of Allah ﷺ said: Prepare food for the family of Ja'far for there came upon them an incident which has engaged them. (Using translation from Abū Dāʾūd 3132)   

البيهقي:٧٠٩٧أَخْبَرَنَا بِذَلِكَ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ أنبأ بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا الْحُمَيْدِيُّ ثنا سُفْيَانُ ثنا جَعْفَرُ بْنُ خَالِدِ بْنِ سَارَةَ الْمَخْزُومِيُّ أَخْبَرَنِي أَبِي وَكَانَ صَدِيقًا لِعَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ اللهِ بْنَ جَعْفَرٍ قَالَ لَمَّا نُعِيَ جَعْفَرٌ

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ اصْنَعُوا لِآلِ جَعْفَرٍ طَعَامًا فَقَدْ أَتَاهُمْ أَمْرٌ يَشْغَلُهُمْ  

bayhaqi:7098Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr b. Isḥāq al-Faqīh > Aḥmad b. Ibrāhīm > Ibn Bukayr > Layth > ʿUqayl > Ibn Shihāb > ʿUrwah > ʿĀʾishah

(the wife of the Prophet) that whenever one of her relatives died, the women assembled and then dispersed (returned to their houses) except her relatives and close friends. She would order that a pot of Talbina be cooked. Then Tharid (a dish prepared from meat and bread) would be prepared and the Talbina would be poured on it. ʿAisha would say (to the women),"Eat of it, for I heard Messenger of Allah ﷺ saying, 'The Talbina soothes the heart of the patient and relieves him from some of his sadness.' " (Using translation from Bukhārī 5417)   

البيهقي:٧٠٩٨أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أنبأ ابْنُ بُكَيْرٍ حَدَّثَنِي لَيْثٌ حَدَّثَنِي عُقَيْلٌ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ ؓ أَنَّهَا

كَانَتْ إِذَا مَاتَ مَيِّتٌ مِنْ أَهْلِهَا فَاجْتَمَعَ لِذَلِكَ النِّسَاءُ ثُمَّ تَفَرَّقْنَ إِلَّا أَهْلَهَا وَحَامَتَهَا أَمَرَتْ بِبُرْمَةٍ مِنْ تَلْبِينَةٍ فَطَبَخَتْ وَصَنَعَتْ ثَرِيدًا ثُمَّ صَبَّتِ التَّلْبِينَةَ عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَتْ كُلُوا مِنْهَا فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ التَّلْبِينَةُ مُجِمَّةٌ لِفُؤَادِ الْمَرِيضِ تَذْهَبُ بِبَعْضِ الْحُزْنِ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنِ ابْنِ بُكَيْرٍ وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنِ اللَّيْثِ
bayhaqi:7099Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Yūsuf al-Aṣbahānī > Abū Saʿīd Aḥmad b. Muḥammad b. Ziyād al-Baṣrī > al-Ḥasan b. Muḥammad al-Zaʿfarānī > Isḥāq b. Yūsuf al-Azraq > Zakariyyā b. Abū Zāʾidah > Saʿd b. Ibrāhīm > Abū Salamah > Abū Hurayrah

The Messenger of Allah said: "The believer's soul is suspended by his debt until it is settled for him." (Using translation from Tirmidhī 1079)   

البيهقي:٧٠٩٩أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ أنبأ أَبُو سَعِيدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ الْبَصْرِيُّ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزَّعْفَرَانِيُّ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ يُوسُفَ الْأَزْرَقُ ثنا زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي زَائِدَةَ عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ لَا تَزَالُ نَفْسُ الْمُؤْمِنِ مُعَلَّقَةً بِدَيْنِهِ حَتَّى يُقْضَى عَنْهُ كَذَا  

رَوَاهُ جَمَاعَةٌ عَنْ سَعْدٍ
bayhaqi:7100Abū Muḥammad Janāḥ b. Nudhayr b. Janāḥ Bi-al-Kūfah > Abū Jaʿfar Muḥammad b. Duḥaym > Muḥammad b. al-Ḥusayn b. Abū Ḥunayn al-Qazzāz > al-Faḍl / Ibn Dukayn > Sufyān > Saʿd b. Ibrāhīm > ʿUmar b. Abū Salamah from his father > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The soul of a believer remains suspended until his or her debt is paid off, similarly."  

البيهقي:٧١٠٠وَأَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ جَنَاحُ بْنُ نُذَيْرِ بْنِ جَنَاحٍ بِالْكُوفَةِ ثنا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ دُحَيْمٍ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ أَبِي حُنَيْنٍ الْقَزَّازُ ثنا الْفَضْلُ يَعْنِي ابْنَ دُكَيْنٍ ثنا سُفْيَانُ عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ نَفْسُ الْمُؤْمِنِ مُعَلَّقَةٌ مَا كَانَ عَلَيْهِ دَيْنٌ وَكَذَلِكَ  

رَوَاهُ شُعْبَةُ وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ سَعْدٍ