9. Funerals

٩۔ كِتَابُ الْجَنَائِزِ

9.142 [Machine] What is said after the burial?

٩۔١٤٢ بَابُ مَا يُقَالُ بَعْدَ الدَّفْنِ

bayhaqi:7064Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > Muḥammad b. Ghālib b. Ḥarb And ʾIbrāhīm b. ʿAbdullāh Wa-al-Lafẓ Litamtām > ʿAlī b. ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Hishām b. Yūsuf > ʿAbdullāh b. Baḥīr > Hāniʾ a freed slave of ʿUthmān b. ʿAffān > Kān ʿUthmān

[Machine] Uthman used to cry when he stood by a grave until his beard became wet. It was said to him, "You remember Paradise and Hell, so why do you cry from this?" He said, "I heard the Messenger of Allah ﷺ say, 'The grave is the first stage of the Hereafter, so whoever is saved from it, then what comes after it is easier for him, and whoever is not saved from it, then what comes after it is harder for him.'" Uthman also said, "I have not seen a sight except that the grave is scarier than it." Uthman reported that when the Prophet ﷺ finished burying the dead, he would say, "Seek forgiveness for your deceased and ask Allah to make him steadfast, for now he is being questioned." This narration was added by someone other than Hisham, and when Uthman stood by the grave of Hisham, he said, "Seek forgiveness and I rely on the statement of the Prophet ﷺ , 'I have not seen a sight like him.'"  

البيهقي:٧٠٦٤أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبِ بْنِ حَرْبٍ وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ وَاللَّفْظُ لِتَمْتَامٍ قَالَ حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ ثنا هِشَامُ بْنُ يُوسُفَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بَحِيرٍ عَنْ هَانِئٍ مَوْلَى عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ قَالَ

كَانَ عُثْمَانُ ؓ إِذَا وَقَفَ عَلَى قَبْرٍ بَكَى حَتَّى يَبُلَّ لِحْيَتَهُ قَالَ فَيُقَالُ لَهُ تَذْكُرُ الْجَنَّةَ وَالنَّارَ فَلَا تَبْكِي وَتَبْكِي مِنْ هَذَا؟ قَالَ فَقَالَ إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ إِنَّ الْقَبْرَ أَوَّلُ مَنَازِلِ الْآخِرَةِ فَمَنْ نَجَا مِنْهُ فَمَا بَعْدَهُ أَيْسَرُ مِنْهُ وَمَنْ لَمْ يَنْجُ مِنْهُ فَمَا بَعْدَهُ أَشَدُّ مِنْهُ قَالَ وَقَالَ عُثْمَانُ مَا رَأَيْتُ مَنْظَرًا قَطُّ إِلَّا وَالْقَبْرُ أَفْظَعُ مِنْهُ قَالَ عُثْمَانُ ؓ وَكَانَ النَّبِيُّ ﷺ إِذَا فَرَغَ مِنْ دَفْنِ الْمَيِّتِ قَالَ اسْتَغْفِرُوا لِمَيِّتِكُمْ وَسَلُوا لَهُ التَّثْبِيتَ فَإِنَّهُ الْآنَ يُسْأَلُ زَادَ فِيهِ غَيْرُهُ عَنْ هِشَامٍ وَوَقَفَ عَلَيْهِ فَقَالَ اسْتَغْفِرُوا وَأَسْنَدَ قَوْلَهَ مَا رَأَيْتُ مَنْظَرًا إِلَى النَّبِيِّ ﷺ  

bayhaqi:7065Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Hārūn b. Sulaymān > ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > Sufyān > Manṣūr > Kathīr b. Mudrik > ʿUmar

[Machine] When Umar would prepare a deceased person for burial, he would say, "O Allah, surrender to You are their family, children, wealth, tribe, and their immense sins, so forgive them."  

البيهقي:٧٠٦٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا هَارُونُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ كَثِيرِ بْنِ مُدْرِكٍ

أَنَّ عُمَرَ ؓ كَانَ إِذَا سَوَّى عَلَى الْمَيِّتِ قَالَ اللهُمَّ أَسْلَمَ إِلَيْكَ الْأَهْلَ وَالْعِيَالَ وَالْمَالَ وَالْعَشِيرَةَ وَذَنْبُهُ عَظِيمٌ فَاغْفِرْ لَهُ  

bayhaqi:7066Abū al-Ḥusayn b. al-Faḍl > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yaʿqūb b. Sufyān > ʿAbdullāh b. ʿUthmān > ʿAbdullāh > Ibn Jurayj > Ibn Abū Mulaykah

[Machine] I heard Ibn Abi Mulaykah saying, "I saw Abdullah bin Abbas when he finished burying Abdullah bin As-Sa'ib. The people stood up for him, so Ibn Abbas stood up and prayed for him."  

البيهقي:٧٠٦٦أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُثْمَانَ أنبأ عَبْدُ اللهِ أنبأ ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ

سَمِعْتُ ابْنَ أَبِي مُلَيْكَةَ يَقُولُ رَأَيْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ عَبَّاسٍ لَمَّا فَرَغَ مِنْ قَبْرِ عَبْدِ اللهِ بْنِ السَّائِبِ فَقَامَ النَّاسُ عَنْهُ قَامَ ابْنُ عَبَّاسٍ فَوَقَفَ عَلَيْهِ وَدَعَا لَهُ  

bayhaqi:7067ʿAmr b. al-ʿĀṣ

[Machine] He said to his son Abdullah, "When I die, do not accompany me mourning and do not light a fire. When you bury me, pour dirt on me and when you finish digging my grave, stay around my grave as much as it takes to slaughter a number of camels and divide their meat. For I will be kept company by you until I know what I will be returned to my Lord with." Abu Salih ibn Abi Tahir reported to us that my grandfather Yahya ibn Mansur informed him that Ahmad ibn Salamah informed us that Ishaq ibn Mansur informed us that Abu Asim reported to me that Haywah ibn Shuraigh informed me that Yazid ibn Abi Habib informed me from Ibn Shimasa al-Mahri that he said: "We attended Amr ibn Al-Aas while he was in the process of dying, and he mentioned it."  

البيهقي:٧٠٦٧وَرُوِّينَا عَنْ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ ؓ

أَنَّهُ قَالَ لِابْنِهِ عَبْدِ اللهِ فَإِذَا مِتُّ فَلَا تَصْحَبْنِي نَائِحَةٌ وَلَا نَارٌ فَإِذَا دَفَنْتُمُونِي فَسُنُّوا عَلَيَّ التُّرَابَ سَنًّا فَإِذَا فَرَغْتُمْ مِنْ قَبْرِي فَامْكُثُوا حَوْلَ قَبْرِي قَدْرَ مَا تُنْحَرُ جَزُورٌ وَيُقَسَّمُ لَحْمُهَا؛ فَإِنِّي أَسْتَأْنِسُ بِكُمْ حَتَّى أَعْلَمَ مَا أُرَاجِعُ بِهِ رُسُلَ رَبِّي أَخْبَرَنَاهُ أَبُو صَالِحِ بْنُ أَبِي طَاهِرٍ أنبأ جَدِّي يَحْيَى بْنُ مَنْصُورٍ ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا أَبُو عَاصِمٍ أنبأ حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ أَخْبَرَنِي يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ عَنِ ابْنِ شِمَاسَةَ الْمَهْرِيِّ قَالَ حَضَرْنَا عَمْرَو بْنَ الْعَاصِ وَهُوَ فِي سِيَاقَةِ الْمَوْتِ فَذَكَرَهُ  

أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ