9. Funerals

٩۔ كِتَابُ الْجَنَائِزِ

9.101 [Machine] The assertion that funeral prayers are abrogated

٩۔١٠١ بَابُ حُجَّةِ مَنْ زَعَمَ أَنَّ الْقِيَامَ لِلْجِنَازَةِ مَنْسُوخٌ

bayhaqi:6884Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq al-Muzakkī Fī Ākharīn

[Machine] Ali bin Abi Talib stood up when the Messenger of Allah ﷺ stood, then he sat down. In another narration by Malik, he said about Ali bin Abi Talib that the Messenger of Allah ﷺ used to stand up during funerals, then sit down afterwards.  

البيهقي:٦٨٨٤أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي فِي آخَرِينَ قَالُوا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ الرَّبِيعُ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ مَالِكٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو صَالِحِ بْنُ أَبِي طَاهِرٍ أنبأ جَدِّي يَحْيَى بْنُ مَنْصُورٍ الْقَاضِي ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ ثنا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ الثَّقَفِيُّ ثنا اللَّيْثُ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ وَاقِدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَعْدِ بْنِ مُعَاذٍ وَفِي حَدِيثِ مَالِكٍ وَاقِدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ سَعْدِ بْنِ مُعَاذٍ عَنْ نَافِعِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنْ مَسْعُودِ بْنِ الْحَكَمِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ؓ أَنَّهُ ذَكَرَ الْقِيَامَ عَلَى الْجِنَازَةِ حَتَّى تُوضَعَ فَقَالَ

عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ؓ قَامَ رَسُولُ اللهِ ﷺثُمَّ قَعَدَ وَفِي رِوَايَةِ مَالِكٍ قَالَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ؓ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺكَانَ يَقُومُ فِي الْجَنَائِزِ ثُمَّ جَلَسَ بَعْدُ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ قُتَيْبَةَ وَمُحَمَّدِ بْنِ رُمْحٍ إِلَّا أَنَّهُ جَعَلَ اللَّفْظَ لِابْنِ رُمْحٍ وَقَالَ وَاقِدُ بْنُ عَمْرٍو كَذَلِكَ قَالَهُ ابْنُ بُكَيْرٍ عَنِ اللَّيْثِ وَاقِدِ بْنِ عَمْرٍو 6885 وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا شُعَيْبُ بْنُ اللَّيْثِ عَنْ أَبِيهِ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ نَحْوَ رِوَايَةِ قُتَيْبَةَ وَزَادَ مَوْصُولًا بِالْحَدِيثِ وَذَلِكَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺكَانَ إِذَا رَأَى الْجِنَازَةَ قَامَ لَهَا ثُمَّ تَرَكَ الْقِيَامَ فَلَمْ يَكُنْ يَقُومُ لِلْجِنَازَةِ إِذَا رَآهَا وَرَوَاهُ عَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ وَابْنُ أَبِي زَائِدَةَ وَغَيْرُهُمَا عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ وَقَالُوا فِي الْحَدِيثِ نَحْوًا مِنْ رِوَايَةِ قُتَيْبَةَ عَنِ اللَّيْثِ وَفِي الْإِسْنَادِ وَاقِدُ بْنُ عَمْرٍو
bayhaqi:6886Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq And ʾAbū Bakr b. al-Ḥasan > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Baḥr b. Naṣr > Ibn Wahb > Usāmah b. Zayd al-Laythī > Muḥammad b. ʿAmr b. ʿAlqamah > Wāqid b. ʿAmr b. Saʿd b. Muʿādh > Nāfiʿ b. Jubayr > Masʿūd b. al-Ḥakam al-Zuraqī > ʿAlī b. Abū Ṭālib > Qām Rasūl Allāh

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ attended the funerals until they were placed, and the people stood with him. Then, he sat down and ordered them to sit down as well, indicating for them to do so.  

البيهقي:٦٨٨٦وَأَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ ثنا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ اللَّيْثِيُّ أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ عَمْرِو بْنِ عَلْقَمَةَ حَدَّثَهُ عَنْ وَاقِدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ سَعْدِ بْنِ مُعَاذٍ عَنْ نَافِعِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنْ مَسْعُودِ بْنِ الْحَكَمِ الزُّرَقِيِّ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ؓ قَالَ

قَامَ رَسُولُ اللهِ ﷺمَعَ الْجَنَائِزِ حَتَّى تُوضَعَ وَقَامَ النَّاسُ مَعَهُ ثُمَّ قَعَدَ بَعْدَ ذَلِكَ وَأَمَرَهُمْ بِالْقُعُودِ وَبِمَعْنَاهُ  

رَوَاهُ غَيْرُهُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو فِي الْأَمْرِ بِالْقُعُودِ
bayhaqi:6887Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Aḥmad b. ʿUmar al-Muqriʾ> Aḥmad b. Salmān al-Faqīh > ʿAbd al-Malik / Ibn Muḥammad > Bishr b. ʿUmar > Shuʿbah > Muḥammad b. al-Munkadir > Masʿūd b. al-Ḥakam > ʿAlī b. Abū Ṭālib > Qām Rasūl Allāh

[Machine] The Prophet ﷺ stood up, so we stood up and sat down, so we sat down. I said: "In a funeral procession that passed by?" He said: "Yes, in a funeral procession that passed by."  

البيهقي:٦٨٨٧وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عُمَرَ الْمُقْرِئُ بِبَغْدَادَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ الْفَقِيهُ ثنا عَبْدُ الْمَلِكِ يَعْنِي ابْنَ مُحَمَّدٍ ثنا بِشْرُ بْنُ عُمَرَ ثنا شُعْبَةُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ عَنْ مَسْعُودِ بْنِ الْحَكَمِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ؓ قَالَ

قَامَ رَسُولُ اللهِ ﷺفَقُمْنَا وَقَعَدَ فَقَعَدْنَا قُلْتُ فِي جِنَازَةٍ مَرَّتْ قَالَ فِي جِنَازَةٍ مَرَّتْ  

أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ وَجْهَيْنِ عَنْ شُعْبَةَ
bayhaqi:6888Abū Ṭāhir al-Faqīh > Abū Ṭāhir Muḥammad b. al-Ḥasan al-Muḥammad Ābādhī > Aḥmad b. Yūsuf al-Sulamī > ʿAbd al-Razzāq > Ibn Jurayj > Mūsá b. ʿUqbah > Qays b. Masʿūd from his father > Shahid Maʿ ʿAlī b. Abū Ṭālib ؓ Bi-al-Kūfah Faraʾá ʿAlī b. Abū Ṭālib ؓ al-Nās Qiyām Yantaẓirūn al-Jināzah > Tūḍaʿ Faʾashār Ilayhim Bidirrah Maʿah or Sawṭ > Ājlisūā Faʾin Rasūl Allāh Ṣallá

[Machine] "That you all sit down, for surely the Messenger of Allah ﷺ has sat down after standing up."  

البيهقي:٦٨٨٨أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ ثنا أَبُو طَاهِرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ الْمُحَمَّدَ آبَاذِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ السُّلَمِيُّ ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنِي ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ عَنْ قَيْسِ بْنِ مَسْعُودٍ عَنْ أَبِيهِ أَنَّهُ شَهِدَ مَعَ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ؓ بِالْكُوفَةِ فَرَأَى عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ؓ النَّاسَ قِيَامًا يَنْتَظِرُونَ الْجِنَازَةَ أَنْ تُوضَعَ فَأَشَارَ إِلَيْهِمْ بِدِرَّةٍ مَعَهُ أَوْ سَوْطٍ

أَنِ اجْلِسُوا فَإِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺقَدْ جَلَسَ بَعْدَ مَا كَانَ يَقُومُ  

bayhaqi:6889ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Sulaymān b. Aḥmad > Muḥammad b. ʿUthmān b. Abū Shaybah > Ṭāhr b. Muḥammad al-Zubayrī from my father > Sufyān > Sulaymān al-Taymī > Abū Mijlaz > Jināzah Marrat Biāb. ʿAbbās And al-Ḥasan b. ʿAlī Faqām Aḥaduhumā Walam Yaqum al-Ākhar > Aḥaduhumā Alam Yaqum

[Machine] One of them said, "Did the Prophet ﷺ not stand up?"

The other said, "Yes, he did, and then he sat down."  

البيهقي:٦٨٨٩أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثنا طَاهرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزُّبَيْرِيُّ ثنا أَبِي عَنْ سُفْيَانَ عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ عَنْ أَبِي مِجْلَزٍ أَنَّ جِنَازَةً مَرَّتْ بِابْنِ عَبَّاسٍ وَالْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ ؓ فَقَامَ أَحَدُهُمَا وَلَمْ يَقُمِ الْآخَرُ فَقَالَ

أَحَدُهُمَا أَلَمْ يَقُمِ النَّبِيُّ ﷺ؟ فَقَالَ الْآخَرُ بَلَى ثُمَّ قَعَدَ  

bayhaqi:6890Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Muḥammad b. Bakr > Abū Dāwud > Hishām b. Bahrām al-Madāʾinī > Ḥātim b. Ismāʿīl > Abū al-Asbāṭ al-Ḥārithī > ʿAbdullāh b. Sulaymān b. Junādah b. Abū Umayyah from his father from his grandfather > ʿUbādah b. al-Ṣāmit > Kān Rasūl Allāh Ṣallá Allāh ʿAlayh

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ used to stand next to the deceased until they were buried. A Jewish man passed by and said, "This is what we do." So the Prophet ﷺ sat down and said, "Sit and oppose them." 6891 Abu Saad Al-Malini narrated to us that Abu Ahmad ibn Adi informed us, narrating from Muhammad ibn Al-Husayn ibn Shahriyar, narrating from Yusuf ibn Salman, narrating from Hatim ibn Ismail, who mentioned it in a similar way except that he did not mention the burial. Al-Bukhari said Abdullah ibn Sulayman ibn Junadah ibn Abi Umayyah, narrated from his father, is not considered as continuous in his narration. We were informed by Abu Saad, who was narrated to by Abu Ahmad, narrated by Al-Junaydi, narrated by Al-Bukhari, who mentioned it.  

البيهقي:٦٨٩٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا هِشَامُ بْنُ بَهْرَامَ الْمَدَائِنِيُّ ثنا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ أنبأ أَبُو الْأَسْبَاطِ الْحَارِثِيُّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ سُلَيْمَانَ بْنِ جُنَادَةَ بْنِ أَبِي أُمَيَّةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺيَقُومُ فِي الْجِنَازَةِ حَتَّى تُوضَعَ فِي اللَّحْدِ فَمَرَّ حَبْرٌ مِنَ الْيَهُودِ فَقَالَ هَكَذَا نَفْعَلُ فَجَلَسَ النَّبِيُّ ﷺقَالَ اجْلِسُوا وَخَالِفُوهَمْ 6891 وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ أنبأ أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنُ شَهْرَيَارَ ثنا يُوسُفُ بْنُ سَلْمَانَ ثنا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ فَذَكَرَهُ بِمِثْلِهِ غَيْرَ أَنَّهُ لَمْ يَقُلْ فِي اللَّحْدِ قَالَ الْبُخَارِيُّ عَبْدُ اللهِ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ جُنَادَةَ بْنِ أَبِي أُمَيَّةَ عَنْ أَبِيهِ لَا يُتَابَعُ فِي حَدِيثِهِ أَخْبَرَنَاهُ أَبُو سَعْدٍ أَنْبَأَ أَبُو أَحْمَدَ ثنا الْجُنَيْدِيُّ ثنا الْبُخَارِيُّ فَذَكَرَهُ  

bayhaqi:6892Abū Bakr b. al-Ḥasan And ʾAbū Zakariyyā b. Abū Isḥāq > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Baḥr b. Naṣr > Ibn Wahb > ʿAmr b. al-Ḥārith > ʿAbd al-Raḥman b. al-Qāsim Taḥaddath > al-Qāsim Kān Yamshī

[Machine] Aisha, the wife of the Prophet Muhammad ﷺ , said that the people of the era of ignorance used to stand up when she entered and ask her about her family and who she was.  

البيهقي:٦٨٩٢أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ ثنا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ الْقَاسِمِ تَحَدَّثَ أَنَّ الْقَاسِمَ كَانَ يَمْشِي بَيْنَ يَدَيِ الْجِنَازَةِ وَيَجْلِسُ قَبْلَ أَنْ تُوضَعَ وَلَا يَقُومُ لَهَا وَكَانَ يُخْبِرُ

عَنْ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ ﷺأَنَّهَا قَالَتْ كَانَ أَهْلُ الْجَاهِلِيَّةِ يَقُومُونَ لَهَا إِذَا رَأَوْهَا وَيَقُولُونَ فِي أَهْلِكِ مَا أَنْتِ فِي أَهْلِكِ مَا أَنْتِ