9. Funerals

٩۔ كِتَابُ الْجَنَائِزِ

9.84 [Machine] The one who is pursued and killed unjustly outside the battle of the disbelievers, and the one whose sword is returned to him.

٩۔٨٤ بَابُ الْمُرَتَّثِّ وَالَّذِي يُقْتَلُ ظُلْمًا فِي غَيْرِ مُعْتَرَكِ الْكُفَّارِ وَالَّذِي يَرْجِعُ إِلَيْهِ سَيْفُهُ

bayhaqi:6817Abū Ṭāhir al-Faqīh > Abū Ṭāhir Muḥammad b. al-Ḥasan al-Muḥammad Ābādhī > Aḥmad b. Yūsuf al-Sulamī > ʿAbd al-Razzāq > Ibn Jurayj > ʿIkrimah b. Khālid > Ibn Abū ʿAmmār > Shaddād b. al-Hād > a man from al-Aʿrāb Jāʾ al-Nabī ﷺ Fāman Wāttabaʿah > Uhājir Maʿak Faʾawṣá Bih al-Nabī ﷺ some companions Falammā Kānat Ghazwah Khaybar

[Machine] A Bedouin man came to the Prophet ﷺ, believed in him, and followed him. He said, "I want to migrate with you." So the Prophet ﷺ advised some of his companions regarding him. When the battle of Khaybar took place, the Messenger of Allah ﷺ gained some spoils and he distributed them among his companions according to a specific division. He used to watch their backs, so when he returned, they gave their shares to him. He said, "What is this?" They said, "It is a share that was allocated for you." So he took it and brought it to the Prophet ﷺ, asking, "What is this, O Muhammad?" The Prophet ﷺ replied, "It is a share that I allocated for you." He said, "I did not follow you for this purpose, but I followed you with the intention of fighting here and dying, so that I may enter Paradise." Then he pointed to his neck with an arrow, hinting that he wanted to be martyred. The Prophet ﷺ said, "If you are truthful to Allah, Allah will be truthful to you." Then they rose and went to fight the enemy. The Prophet ﷺ was being carried and he was hit by an arrow where he had pointed. The Prophet ﷺ asked, "Is he the one?" They said, "Yes." He said, "Allah has spoken the truth and he has spoken the truth." The Prophet ﷺ wrapped him in his garment, laid him down, and prayed for him. It was noticed in the prayer of the Prophet ﷺ that he said, "O Allah, this is your servant who went out as a migrant for Your sake and was killed as a martyr. I am a witness to him." Ata said, "It is claimed that this man remained alive until the end of the war and then died, and the Messenger of Allah ﷺ prayed for him, while those who were not prayed for died before the end of the war. And Allah knows best."  

البيهقي:٦٨١٧أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ أنبأ أَبُو طَاهِرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ الْمُحَمَّدَ آبَاذِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ السُّلَمِيُّ ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنِي ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي عِكْرِمَةُ بْنُ خَالِدٍ عَنِ ابْنِ أَبِي عَمَّارٍ أَخْبَرَنِي شَدَّادُ بْنُ الْهَادِ

أَنَّ رَجُلًا مِنَ الْأَعْرَابِ جَاءَ النَّبِيَّ ﷺفَآمَنَ وَاتَّبَعَهُ فَقَالَ أُهَاجِرُ مَعَكَ فَأَوْصَى بِهِ النَّبِيُّ ﷺبَعْضَ أَصْحَابِهِ فَلَمَّا كَانَتْ غَزْوَةُ خَيْبَرَ غَنِمَ رَسُولُ اللهِ ﷺشَيْئًا فَقَسَمَ وَقَسَمَ لَهُ فَأَعْطَى أَصْحَابَهَ مَا قَسَمَ لَهُ وَكَانَ يَرْعَى ظَهْرَهَمْ فَلَمَّا جَاءَ دَفَعُوهُ إِلَيْهِ فَقَالَ مَا هَذَا؟ قَالَ قَسْمٌ قَسَمَهُ لَكَ فَأَخَذَهُ فَجَاءَ بِهِ النَّبِيَّ ﷺفَقَالَ مَا هَذَا يَا مُحَمَّدُ؟ قَالَ قَسْمٌ قَسَمْتُهُ لَكَ قَالَ مَا عَلَى هَذَا اتَّبَعْتُكَ وَلَكِنِ اتَّبَعْتُكَ عَلَى أَنْ أُرْمَى هَهُنَا وَأَشَارَ إِلَى حَلْقِهِ بِسَهْمٍ فَأَمُوتَ فَأَدْخُلَ الْجَنَّةَ فَقَالَ إِنْ تَصَدُقِ اللهَ يَصْدُقْكَ ثُمَّ نَهَضُوا إِلَى قِتَالِ الْعَدُوِّ فَأُتِيَ بِهِ النَّبِيُّ ﷺيُحْمَلُ وَقَدْ أَصَابَهُ سَهْمٌ حَيْثُ أَشَارَ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺهُوَ هُوَ؟ قَالُوا نَعَمْ قَالَ صَدَقَ اللهَ فَصَدَقَهُ فَكَفَّنَهُ النَّبِيُّ ﷺفِي جُبَّتِهِ ثُمَّ قَدَّمَهُ وَصَلَّى عَلَيْهِ فَكَانَ مِمَّا ظَهَرَ مِنْ صَلَاةِ النَّبِيِّ ﷺاللهُمَّ هَذَا عَبْدُكَ خَرَجَ مُهَاجِرًا فِي سَبِيلِكَ قُتِلَ شَهِيدًا أَنَا عَلَيْهِ شَهِيدٌ قَالَ عَطَاءٌ وَزَعَمُوا أَنَّهُ لَمْ يُصَلِّ عَلَى أَهْلِ أُحُدٍ قَالَ الشَّيْخُ ابْنُ جُرَيْجٍ يَذْكُرُهُ عَنْ عَطَاءٍ وَيُحْتَمَلُ أَنْ يَكُونَ هَذَا الرَّجُلُ بَقِيَ حَيًّا حَتَّى انْقَطَعَتِ الْحَرْبُ ثُمَّ مَاتَ فَصَلَّى عَلَيْهِ رَسُولُ اللهِ ﷺوَالَّذِينَ لَمْ يُصَلِّ عَلَيْهِمْ بِأُحُدٍ مَاتُوا قَبْلَ انْقِضَاءِ الْحَرْبِ وَاللهُ أَعْلَمُ  

bayhaqi:6818Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Aḥmad b. ʿAbd al-Jabbār > Yūnus b. Bukayr > Ibn Isḥāq > Muḥammad b. Ibrāhīm b. al-Ḥārith al-Taymī > Abū al-Haytham from his father > Rasūl Allāh ﷺ > Fī Masīrih > Khaybar Liʿāmir b. al-Akwaʿ And Kān Āsm al-Akwaʿ Sinān Ānzil

[Machine] He heard the Messenger of Allah ﷺ say during his campaign to Khaybar, to 'Amir ibn al-Akwa' whose real name was Sinan: "Descend, O son of al-Akwa', and bring us some of your provisions." So he descended and began to recite the verses of the poetic ode: "By Allah, if not for you, we would not have been guided, nor believed, nor prayed. So send down tranquility upon us and make our footsteps firm. Surely, we will meet the disbelievers who have transgressed against us, and if they seek to harm us, we will retaliate." The Messenger of Allah ﷺ said to him: "May your Lord have mercy on you." 'Umar ibn al-Khattab said: "By Allah, it is obligatory. If we are granted victory through him, he will be killed during the Battle of Khaybar as a martyr." And it was reported to me that his own sword turned against him, so he spoke harshly to it while fighting, and it caused his death. The Muslims doubted him and said: "Only his own weapon killed him." So Salamah ibn 'Amr asked the Messenger of Allah ﷺ and informed him of what the people were saying about him. The Messenger of Allah ﷺ said: "Indeed, he is a martyr." So the Messenger of Allah ﷺ prayed for him, and the Muslims prayed for him.  

البيهقي:٦٨١٨أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ قَالَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْحَارِثِ التَّيْمِيُّ عَنْ أَبِي الْهَيْثَمِ أَنَّ أَبَاهُ حَدَّثَهُ

أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ ﷺيَقُولُ فِي مَسِيرِهِ إِلَى خَيْبَرَ لِعَامِرِ بْنِ الْأَكْوَعِ وَكَانَ اسْمُ الْأَكْوَعِ سِنَانًا انْزِلْ يَا ابْنَ الْأَكْوَعِ فَاحْدُ لَنَا مِنْ هَنَاتِكَ فَنَزَلَ يَرْتَجِزُ بِرَسُولِ اللهِ ﷺوَيَقُولُ [البحر الرجز] وَاللهِ لَوْلَا أَنْتَ مَا اهْتَدَيْنَا وَلَا تَصَدَّقْنَا وَلَا صَلَّيْنَا فَأَنْزِلَنَّ سَكِينَةً عَلَيْنَا وَثَبِّتِ الْأَقْدَامَ إِنْ لَاقَيْنَا إِنَّ بَنِي الْكُفَّارِ قَدْ بَغَوْا عَلَيْنَا وَإِنْ أَرَادُوا فِتْنَةً أَبَيْنَا فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺرَحِمَكَ رَبُّكَ فَقَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ؓ وَجَبَتْ وَاللهِ لَوْ مُتِّعْنَا بِهِ فَقُتِلَ يَوْمَ خَيْبَرَ شَهِيدًا وَكَانَ قَتْلُهُ فِيمَا بَلَغَنِي أَنَّ سَيْفَهُ رَجَعَ عَلَيْهِ فَكَلَمَهُ كَلْمًا شَدِيدًا وَهُوَ يُقَاتِلُ فَمَاتَ مِنْهُ فَكَانَ الْمُسْلِمُونَ شَكُّوا فِيهِ وَقَالُوا إِنَّمَا قَتَلَهُ سِلَاحُهُ حَتَّى سَأَلَ ابْنُ أَخِيهِ سَلَمَةُ بْنُ عَمْرٍو رَسُولَ اللهِ ﷺوَأَخْبَرَهُ بِقَوْلِ النَّاسِ فِيهِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺإِنَّهُ لَشَهِيدٌ فَصَلَّى رَسُولُ اللهِ ﷺعَلَيْهِ وَصَلَّى الْمُسْلِمُونَ  

bayhaqi:6819Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq al-Muzakī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > al-Shāfiʿī > Mālik > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar > ʿUmar b. al-Khaṭṭāb Ghussil And Kuffin Waṣullī ʿAlayh Zād Fīh ʿUbaydullāh b. ʿUmar > Nāfiʿ

[Machine] "From Ibn 'Umar and Hunaita-"  

البيهقي:٦٨١٩أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِي ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ مَالِكٌ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ غُسِّلَ وَكُفِّنَ وَصُلِّيَ عَلَيْهِ زَادَ فِيهِ عُبَيْدُ اللهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ نَافِعٍ

عَنِ ابْنِ عُمَرَ وَحُنِّطَ  

bayhaqi:6820Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Saʿīd

[Machine] He made a double-edged dagger for him, and when he grew up, he struck him on his shoulder, then struck him in another place, and then struck him in his waist, and 'Umar fell. It has been narrated in the authentic Hadith from Husain from 'Amr ibn Maymun in the story of the killing of 'Umar. When he stabbed him, the dagger flew with the knife with two edges that would not pass by anyone on the right or left except that it stabbed him. And in that, there is evidence that he was killed with a predetermined plan, then he was washed, shrouded, and prayed upon.  

البيهقي:٦٨٢٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو سَعِيدٍ الثَّقَفِيُّ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنُ شَبِيبٍ الْمَعْمَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ بْنِ حِسَابٍ ثنا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ أَبِي رَافِعٍ قَالَ كَانَ أَبُو لُؤْلُؤَةَ لِلْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ قَالَ

فَصَنَعَ لَهُ خِنْجَرًا لَهُ رَأْسَانِ فَلَمَّا كَبَّرَ وَوَجَأَهُ عَلَى كَتِفِهِ وَوَجَأَهُ عَلَى مَكَانٍ آخَرَ وَوَجَأَهُ فِي خَاصِرَتِهِ فَسَقَطَ عُمَرُ ؓ وَقَدْ مَضَى فِي الْحَدِيثِ الثَّابِتِ عَنْ حُصَيْنٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ فِي قِصَّةِ قَتْلِ عُمَرَ ؓ حِينَ طَعَنَهُ قَالَ فَطَارَ الْعِلْجُ بِالسِّكِّينِ ذَاتِ طَرَفَيْنِ لَا يَمُرُّ عَلَى أَحَدٍ يَمِينًا وَلَا شِمَالًا إِلَّا طَعَنَهُ وَفِي ذَلِكَ دَلَالَةٌ عَلَى أَنَّهُ قُتِلَ بِمِحْدَدٍ ثُمَّ غُسِّلَ وَكُفِّنَ وَصُلِّيَ عَلَيْهِ  

bayhaqi:6821Abū al-Ḥusayn b. al-Faḍl al-Qaṭṭān> ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yaʿqūb b. Sufyān > Aḥmad b. Yūnus > Isrāʾīl > Abū Isḥāq > al-Ḥasan

[Machine] Translated into English, the passage is: "Salla 'ala Ali."  

البيهقي:٦٨٢١أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ ثنا إِسْرَائِيلُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ أَنَّ الْحَسَنَ

صَلَّى عَلَى عَلِيٍّ ؓ  

bayhaqi:6822Abū al-Ḥusayn > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yaʿqūb > Saʿīd > Ismāʿīl b. Ibrāhīm > Ayyūb > Ibn Abū Mulaykah

[Machine] "That he be returned to his family, so I brought him Asmaa. She washed him, shrouded him, and perfumed him. Then she buried him," said Ayyub. He continued, "And I thought he lived for only three days after that, and then he died. Nothing more was mentioned about him, and prayers were offered for him."  

البيهقي:٦٨٢٢وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يَعْقُوبُ ثنا سَعِيدٌ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أنبأ أَيُّوبُ عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ قَالَ دَخَلْتُ عَلَى أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ بَعْدَ قَتْلِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ قَالَ وَجَاءَ كِتَابُ عَبْدِ الْمَلِكِ

أَنْ يُدْفَعَ إِلَى أَهْلِهِ فَأَتَيْتُ بِهِ أَسْمَاءَ فَغَسَّلَتْهُ وَكَفَّنَتْهُ وَحَنَّطَتْهُ ثُمَّ دَفَنَتْهُ قَالَ أَيُّوبُ وَأَحْسِبُهُ قَالَ فَمَا عَاشَتْ بَعْدَ ذَلِكَ إِلَّا ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ ثُمَّ مَاتَتْ زَادَ غَيْرُهُ فِيهِ وَصَلَّتْ عَلَيْهِ