9. Funerals

٩۔ كِتَابُ الْجَنَائِزِ

9.4 [Machine] What every Muslim should feel in terms of patience towards all the diseases, pains, and sorrows they encounter, because of the expiation and rewards they contain

٩۔٤ بَابُ مَا يَنْبَغِي لِكُلِّ مُسْلِمٍ أَنْ يَسْتَشْعِرَهُ مِنَ الصَّبْرِ عَلَى جَمِيعِ مَا يُصِيبُهُ مِنَ الْأَمْرَاضِ وَالْأَوْجَاعِ وَالْأَحْزَانِ لِمَا فِيهَا مِنَ الْكَفَّارَاتِ وَالدَّرَجَاتِ

bayhaqi:6531Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Aḥmad b. ʿAbd al-Jabbār al-ʿUṭāridī > Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Ibrāhīm al-Taymī > al-Ḥārith b. Sūwayd > ʿAbdullāh / Ibn Masʿūd

[Machine] I entered upon the Prophet ﷺ and found him feeling unwell. I touched him and said, "O Messenger of Allah, you seem to be feeling very unwell." He replied, "Indeed, I am feeling unwell just like two of you." I said, "Is there any reward for you in this?" He said, "Yes, by the One in whose hand is my soul, there is no Muslim on the earth who is afflicted with any harm or illness except that Allah removes his sins from him just as leaves fall from a tree." And Abu Muhammad al-Hasan ibn Ali ibn al-Muammil narrated to us, stating that Abu Uthman al-Basri narrated to us, stating that Muhammad ibn Abd al-Wahhab informed him, from Ya'la ibn 'Ubaid, from Al-A'mash, who mentioned it in similar words, and said, "So I placed my hand on him."  

البيهقي:٦٥٣١أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ الْعُطَارِدِيُّ ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ عَنِ الْحَارِثِ بْنِ سُوَيْدٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ يَعْنِي ابْنَ مَسْعُودٍ قَالَ

دَخَلْتُ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ فَإِذَا هُوَ يُوعَكُ فَمَسِسْتُهُ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّكَ لَتُوعَكُ وَعْكًا شَدِيدًا قَالَ أَجَلْ إِنِّي أُوعَكُ كَمَا يُوعَكُ رَجُلَانِ مِنْكُمْ قَالَ قُلْتُ لِأَنَّ لَكَ أَجْرَيْنِ قَالَ نَعَمْ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ مَا عَلَى الْأَرْضِ مُسْلِمٌ يُصِيبُهُ أَذًى مِنْ مَرِضٍ فَمَا سِوَاهُ إِلَّا حَطَّ اللهُ عَنْهُ خَطَايَاهُ كَمَا تَحُطُّ الشَّجَرَةُ وَرَقَهَا 6532 وَأَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُؤَمَّلِ ثنا أَبُو عُثْمَانَ الْبَصْرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ أنبأ يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ ثنا الْأَعْمَشُ فَذَكَرَهُ بِمَعْنَاهُ وَقَالَ فَوَضَعْتُ يَدِي عَلَيْهِ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ وَغَيْرِهِ عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ مِنْ أَوْجُهٍ عَنِ الْأَعْمَشِ
bayhaqi:6533Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān al-Murādī And Baḥr b. Naṣr b. Sābiq al-Khawlānī > al-Rabīʿ > Baḥr > ʿAbdullāh b. Wahb > Hishām b. Saʿd > Zayd b. Aslam > ʿAṭāʾ b. Yasār

[Machine] That Abu Sa’id al-Khudri entered upon the Messenger of Allah ﷺ and he was wearing a cloak. He placed his hand upon it and found that it was warm on top of the cloak. Abu Sa’id said: "How severe is your fever, O Messenger of Allah!" The Messenger of Allah ﷺ replied: "Indeed, we are subjected to trails and tests in this way, and as a result our reward is multiplied." Abu Sa’id asked: "O Messenger of Allah, who are the people who are subjected to the most trials?" The Prophet ﷺ answered: "The prophets." Abu Sa’id asked again: "Then who?" The Prophet ﷺ replied: "Then the scholars." Abu Sa’id asked again: "Then who?" The Prophet ﷺ answered: "Then the righteous. One of them is afflicted with poverty until he possesses nothing but a cloak to wear, and he is afflicted with lice until he kills them. And one of them rejoices more in times of trial than one of you does in times of prosperity."  

البيهقي:٦٥٣٣أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْمُرَادِيُّ وَبَحْرُ بْنُ نَصْرِ بْنِ سَابِقٍ الْخَوْلَانِيُّ قَالَ الرَّبِيعُ حَدَّثَنَا وَقَالَ بَحْرٌ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ قَالَ أَخْبَرَنِي هِشَامُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ

أَنَّ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ دَخَلَ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ وَهُوَ مَوْعُوكٌ عَلَيْهِ قَطِيفَةٌ فَوَضَعَ يَدَهُ عَلَيْهِ فَوَجَدَ حَرَارَتَهَا فَوْقَ الْقَطِيفَةِ فَقَالَ أَبُو سَعِيدٍ مَا أَشَدَّ حَرَّ حُمَّاكَ يَا رَسُولَ اللهِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّا كَذَلِكَ يُشَدَّدُ عَلَيْنَا الْبَلَاءُ وَيُضَاعَفُ لَنَا الْأَجْرُ ثُمَّ قَالَ يَا رَسُولَ اللهِ مَنْ أَشَدُّ النَّاسِ بَلَاءً؟ قَالَ الْأَنْبِيَاءُ قَالَ ثُمَّ مَنْ؟ قَالَ ثُمَّ الْعُلَمَاءُ قَالَ ثُمَّ مَنْ؟ قَالَ ثُمَّ الصَّالِحُونَ كَانَ أَحَدُهُمْ يُبْتَلَى بِالْفَقْرِ حَتَّى مَا يَجِدُ إِلَّا الْعَبَاءَةَ يَلْبَسُهَا وَيُبْتَلَى بِالْقُمَّلِ حَتَّى يَقْتُلَهُ وَلَأَحَدُهُمْ أَشَدُّ فَرَحًا بِالْبَلَاءِ مِنْ أَحَدِكُمْ بِالْعَطَاءِ  

bayhaqi:6534[Chain 1] Abū Bakr b. Fūrak > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yūnus b. Ḥabīb > Abū Dāwud > Shuʿbah And Hishām Waḥammād b. Salamah > ʿĀṣim b. Bahdalah [Chain 2] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Isḥāq al-Ṣaghānī > al-Ḥasan b. Mūsá al-Ashyab > Shaybān b. ʿAbd al-Raḥman > ʿĀṣim > Muṣʿab b. Saʿd b. Abū Waqqāṣ from his father

“I said: ‘O Messenger of Allah, which people are most severely tested?’ He said: ‘The Prophets, then the next best and the next best. A person is tested according to his religious commitment. If he is steadfast in his religious commitment, he will be tested more severely, and if he is frail in his religious commitment, his test will be according to his commitment. Trials will continue to afflict a person until they leave him walking on the earth with no sin on him.’” (Using translation from Ibn Mājah 4023)   

البيهقي:٦٥٣٤حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا شُعْبَةُ وَهِشَامٌ وَحَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ كُلُّهُمْ عَنْ عَاصِمِ بْنِ بَهْدَلَةَ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُوسَى الْأَشْيَبُ ثنا شَيْبَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

سَأَلْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ مَنْ أَشَدُّ النَّاسِ بَلَاءً؟ قَالَ النَّبِيُّونَ ثُمَّ الْأَمْثَلُ فَالْأَمْثَلُ يُبْتَلَى الرَّجُلُ عَلَى حَسْبِ دِينِهِ فَإِنْ كَانَ صُلْبَ الدِّينِ اشْتَدَّ بَلَاؤُهُ وَإِنْ كَانَ فِي دِينِهِ رِقَّةٌ ابْتُلِيَ عَلَى حَسَبِ دِينِهِ فَمَا تَبْرَحُ الْبَلَايَا عَلَى الْعَبْدِ حَتَّى تَدَعَهُ يَمْشِي عَلَى الْأَرْضِ لَيْسَ عَلَيْهِ خَطِيئَةٌ  

bayhaqi:6535Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr b. Isḥāq Imlāʾ > Bishr b. Mūsá > al-Ḥumaydī > Sufyān > Abū Ḥafṣ ʿUmar b. ʿAbd al-Raḥman b. Muḥayṣin al-Sahmī > Muḥammad b. Qays b. Makhramah Yḥaddith > Abū Hurayrah

[Machine] "When the verse 'Whoever does evil will be recompensed for it' [Quran 4:123] was revealed, it caused distress among the Muslims. They mentioned it to the Messenger of Allah ﷺ, so he said: 'Come closer, be on the right track, and take good tidings. Indeed, every affliction that befalls a Muslim is an expiation for his sins, even if it is as minor as a thorn that pricks him or a calamity that affects him.'"  

البيهقي:٦٥٣٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ إِمْلَاءً أنبأ بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا الْحُمَيْدِيُّ ثنا سُفْيَانُ ثنا أَبُو حَفْصٍ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مُحَيْصِنٍ السَّهْمِيُّ قَالَ سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ قَيْسِ بْنِ مَخْرَمَةَ يحَدِّثُ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

لَمَّا نَزَلَتْ {مَنْ يَعْمَلْ سُوءًا يُجْزَ بِهِ} [النساء 123] شَقَّ ذَلِكَ عَلَى الْمُسْلِمِينَ فَذَكَرُوهُ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ قَارِبُوا وَسَدِّدُوا وَأَبْشِرُوا فَإِنَّ كُلَّ مَا أَصَابَ الْمُسْلِمَ كَفَّارَةٌ لَهُ حَتَّى الشَّوْكَةُ يُشَاكُهَا أَوِ النَّكْبَةُ يُنْكَبُهَا  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ قُتَيْبَةَ وَغَيْرِهِ عَنْ سُفْيَانَ
bayhaqi:6536Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Ibrāhīm b. Marzūq > Muḥammad b. Kathīr > Sufyān > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Abū Bakr b. Abū Zuhayr > Abū Bakr al-Ṣiddīq

I was told that Abu Bakr said: O Messenger of Allah, how could we be in a good state after this verse: “It will not be in accordance with your desires (Muslims), nor those of the people of the Scripture (Jews and Christians), whosoever works evil, will have the recompense thereofʿ fan-Nisa' 4:123]? Will we be punished for every bad deed we do? There Messenger of Allah ﷺ said: ʿMay Allah forgive you, O Abu Bakr, do you not fall sick? Do you not get exhausted? Do you not feel sad? Don't calamities befall you?ʿ He said: Of course. He said: ʿThat is the recompense you are given.ʿ (Using translation from Aḥmad 68)   

البيهقي:٦٥٣٦أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَرْزُوقٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي زُهَيْرٍ عَنْ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ ؓ قَالَ

يَا رَسُولَ اللهِ كَيْفَ الصَّلَاحُ بَعْدَ هَذِهِ الْآيَةِ؟ {مَنْ يَعْمَلْ سُوءًا يُجْزَ بِهِ} [النساء 123] أَكَلُّ سُوءٍ عَمِلْنَا بِهِ جُزِينَا؟ فَقَالَ غَفَرَ اللهُ لَكَ يَا أَبَا بَكْرٍ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ أَلَسْتَ تَمْرَضُ؟ أَلَسْتَ تَحْزَنُ؟ أَلَسْتَ تَنْصَبُ؟ أَلَسْتَ تُصِيبُكَ الْبَلَاءُ؟ قَالَ قُلْتُ نَعَمْ قَالَ فَهُوَ مَا تُجْزَوْنَ بِهِ فِي الدُّنْيَا  

bayhaqi:6537Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Abū ʿAlī b. al-Saqqā al-Isfarāyīnī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb al-Aṣam > Aḥmad b. ʿAbd al-Ḥamīd al-Ḥārithī > Abū Usāmah > al-Walīd b. Kathīr > Muḥammad b. ʿAmr b. ʿAṭāʾ > ʿAṭāʾ b. Yasār from my father

[Machine] Saeed Al-Khudri and Abu Hurairah reported that they both heard the Messenger of Allah ﷺ say, "No affliction, hardship, illness, or sorrow befalls a believer, even if it is the pricking of a thorn, except that Allah expiates his sins through it."  

البيهقي:٦٥٣٧أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَبِي عَلِيِّ بْنِ السَّقَّا الْإِسْفَرَايِينِيُّ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الْأَصَمُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ الْحَارِثِيُّ ثنا أَبُو أُسَامَةَ حَدَّثَنِي الْوَلِيدُ بْنُ كَثِيرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَطَاءٍ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ أَبِي

سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ وَأَبِي هُرَيْرَةَ ؓ أَنَّهُمَا سَمِعَا رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ مَا يُصِيبُ الْمُؤْمِنَ مِنْ نَصَبٍ وَلَا وَصَبٍ وَلَا سَقَمٍ وَلَا حَزَنٍ حَتَّى الْهَمُّ يُهِمُّهُ إِلَّا كَفَّرَ اللهُ بِهِ مِنْ سَيِّئَاتِهِ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ عَنْ أَبِي أُسَامَةَ وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو
bayhaqi:6538[Chain 1] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Muḥammad Aḥmad b. ʿAbdullāh al-Muzanī [Chain 2] Abū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū Muḥammad al-Muzanī > ʿAlī b. Muḥammad b. ʿĪsá > Abū al-Yamān > Shuʿayb > al-Zuhrī > ʿUrwah b. al-Zubayr > ʿĀʾishah

(the wife of the Prophet) Messenger of Allah ﷺ said, "No calamity befalls a Muslim but that Allah expiates some of his sins because of it, even though it were the prick he receives from a thorn." (Using translation from Bukhārī 5640)   

البيهقي:٦٥٣٨أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَبُو مُحَمَّدٍ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْمُزَنِيُّ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو أنبأ أَبُو مُحَمَّدٍ الْمُزَنِيُّ أنبأ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى ثنا أَبُو الْيَمَانِ أَخْبَرَنِي شُعَيْبٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَا مِنْ مُصِيبَةٍ تُصِيبُ الْمُسْلِمَ إِلَّا كَفَّرَ اللهُ بِهَا عَنْهُ حَتَّى الشَّوْكَةِ يُشَاكُهَا  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي الْيَمَانِ
bayhaqi:6539[Chain 1] Abū al-Ḥusayn b. Bishrān> Ismāʿīl b. Muḥammad al-Ṣaffār > Aḥmad b. Manṣūr al-Ramādī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī [Chain 2] Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq al-Muzakkī And ʾAbū Bakr b. al-Ḥasan al-Qāḍī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Baḥr b. Naṣr > Ibn Wahb > Yūnus > Ibn Shihāb > ʿUrwah > ʿĀʾishah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: There is no affliction that befalls a believer except that it expiates his sins, even if it is just a thorn that pricks him. This is from the narration of Yunus ibn Yazid (6539) and in the narration of Ma'mar, he said: The Messenger of Allah ﷺ said: There is no sickness or pain that afflicts a believer except that it becomes an expiation for his sins, even if it is just a thorn that pricks him or a calamity that befalls him.  

البيهقي:٦٥٣٩وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ بِبَغْدَادَ أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ الرَّمَادِيُّ ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنبأ مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ ثنا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي يُونُسُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ مَا مِنْ مُصِيبَةٍ يُصَابُ بِهَا الْمُؤْمِنُ إِلَّا كُفِّرَ بِهَا عَنْهُ حَتَّى الشَّوْكَةِ يُشَاكُهَا لَفْظُ حَدِيثِ يُونُسَ بْنِ يَزِيدَ 6539 وَفِي رِوَايَةِ مَعْمَرٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَا مِنْ مَرِضٍ أَوْ وَجَعٍ يُصِيبُ الْمُؤْمِنَ إِلَّا كَانَ كَفَّارَةً لِذُنُوبِهِ حَتَّى الشَّوْكَةِ يُشَاكُهَا أَوِ النَّكْبَةِ يُنْكَبُهَا  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي الطَّاهِرِ عَنِ ابْنِ وَهْبٍ وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنِ الزُّهْرِيِّ
bayhaqi:6540Abū Muḥammad Janāḥ b. Nudhayr al-Muḥāribī Bi-al-Kūfah > Abū Jaʿfar b. Duḥaym > Ibrāhīm b. Isḥāq al-Zuhrī al-Qāḍī > Muḥammad b. ʿUbayd > al-Aʿmash > Ibrāhīm > al-Aswad > ʿĀʾishah

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say, "There is no believer who is pricked by a thorn or anything greater, except that Allah expiates his sins and raises his rank with it."  

البيهقي:٦٥٤٠أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ جَنَاحُ بْنُ نُذَيْرٍ الْمُحَارِبِيُّ بِالْكُوفَةِ ثنا أَبُو جَعْفَرِ بْنُ دُحَيْمٍ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْحَاقَ الزُّهْرِيُّ الْقَاضِي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنِ الْأَسْوَدِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ مَا مِنْ مُؤْمِنٍ تَشُوكُهُ شَوْكَةٌ فَمَا فَوْقَهَا إِلَّا حَطَّ اللهُ عَنْهُ بِهَا خَطِيئَةً وَرَفَعَ لَهُ بِهَا دَرَجَةً  

bayhaqi:6541[Chain 1] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr b. Isḥāq al-Faqīh > al-Ḥasan b. Sufyān > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Abū Muʿāwiyah [Chain 2] Abū al-Faḍl b. Ibrāhīm > Aḥmad b. Salamah > Isḥāq b. Ibrāhīm > Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Ibrāhīm > al-Aswad > ʿĀʾishah

A believer does not receive (the trouble) of running a thorn or more than that but Allah elevates him in rank or effaces his sins because of that. (Using translation from Muslim 2572b)   

البيهقي:٦٥٤١وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ ح قَالَ وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْفَضْلِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أنبأ أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنِ الْأَسْوَدِ عَنْ عَائِشَةَ ؓ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَا يُصِيبُ الْمُؤْمِنَ مِنْ شَوْكَةٍ فَمَا فَوْقَهَا إِلَّا رَفَعَهُ اللهُ بِهَا دَرَجَةً وَحَطَّ عَنْهُ بِهَا خَطِيئَةً  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي بَكْرٍ وَإِسْحَاقَ
bayhaqi:6542Abū Bakr Aḥmad b. al-Ḥasan al-Qāḍī > Abū Jaʿfar Muḥammad b. ʿAlī b. Duḥaym > Aḥmad b. Ḥāzim > Abū Ghassān > Khālid b. ʿAbdullāh al-Wāsiṭī > Wāṣil a freed slave of Abū ʿUyaynah > Bashhār b. Abū Sayf > al-Walīd b. ʿAbd al-Raḥman > ʿIyāḍ b. Ghuṭayf > Ataynā Abū ʿUbaydah Naʿūduh And ʿIndah Āmraʾah Naḥīfah > Faqult Kayf Bāt > Bāt Biʾajr > Abū ʿUbaydah Mā Bit Biʾajr > Fasakat al-Qawm > Alā Tasʾalūnī > al-Kalimah > Mā Aʿjabanā Mā Qult Fanasʾalak > Innī

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "Whoever spends a good expense in the cause of Allah, he will be rewarded with seven hundred times. And whoever spends an expense on his family or removes harm from a way, the good deed is multiplied ten times. And fasting is a shield as long as it is not broken. And whoever Allah afflicts with a trial in his body, he will have his sins purged from it." Khalid said, meaning, "His sins are forgiven for him."  

البيهقي:٦٥٤٢وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ دُحَيْمٍ ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَازِمٍ أنبأ أَبُو غَسَّانَ ثنا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْوَاسِطِيُّ أنبأ وَاصِلٌ مَوْلَى أَبِي عُيَيْنَةَ عَنْ بَشَّارِ بْنِ أَبِي سَيْفٍ عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عِيَاضِ بْنِ غُطَيْفٍ قَالَ أَتَيْنَا أَبَا عُبَيْدَةَ نَعُودُهُ وَعِنْدَهُ امْرَأَةٌ نَحِيفَةٌ قَالَ فَقُلْتُ كَيْفَ بَاتَ؟ قَالَ بَاتَ بِأَجْرٍ قَالَ أَبُو عُبَيْدَةَ مَا بِتُّ بِأَجْرٍ قَالَ فَسَكَتَ الْقَوْمُ فَقَالَ أَلَا تَسْأَلُونِي عَنِ الْكَلِمَةِ؟ قَالُوا مَا أَعْجَبَنَا مَا قُلْتَ فَنَسْأَلَكَ قَالَ إِنِّي

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ مَنْ أَنْفَقَ نَفَقَةً فَاضِلَةً فِي سَبِيلِ اللهِ فَبِسَبْعِ مِائَةٍ وَمَنْ أَنْفَقَ نَفَقَةً عَلَى أَهْلِهِ أَوْ مَازَ أَذًى عَنْ طَرِيقٍ فَالْحَسَنَةُ عَشْرُ أَمْثَالِهَا وَالصَّوْمُ جُنَّةٌ مَا لَمْ يَخْرِقْهَا وَمَنِ ابْتَلَاهُ اللهُ بِبَلَاءٍ فِي جَسَدِهِ فَلَهُ بِهِ حِطَّةُ خَطِيئَةٍ قَالَ خَالِدٌ يَعْنِي تُحَطُّ عَنْهُ ذُنُوبَهُ  

bayhaqi:6543Abū Ṭāhir al-Faqīh > Abū Ḥāmid b. Bilāl > Abū al-Azhar > Saʿīd b. ʿĀmir > Muḥammad b. ʿAmr > Abū Salamah > Abū Hurayrah

"Trials will not cease afflicting the believing man and the believing woman in their self, children, and wealth, until they meet Allah without having any sin." (Using translation from Tirmidhī 2399)   

البيهقي:٦٥٤٣أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ أنبأ أَبُو حَامِدِ بْنُ بِلَالٍ ثنا أَبُو الْأَزْهَرِ ثنا سَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو وَعَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا يَزَالُ الْبَلَاءُ بِالْمُؤْمِنِ وَالْمُؤْمِنَةِ فِي نَفْسِهِ وَمَالِهِ وَفِي وَلَدِهِ حَتَّى يَلْقَى اللهَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى وَمَا عَلَيْهِ مِنْ خَطِيئَةٍ  

bayhaqi:6544Abū al-Ḥusayn b. al-Faḍl al-Qaṭṭān > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yaʿqūb b. Sufyān > Saʿīd b. Abū Maryam > Nāfiʿ b. Yazīd > Jaʿfar b. Rabīʿah > ʿUbaydullāh b. ʿAbd al-Raḥman b. al-Sāʾib > ʿAbd al-Ḥamīd b. ʿAbd al-Raḥman b. Azhar > Abīh ʿAbd al-Raḥman b. Azhar

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The example of a believer when he is afflicted with illness or fever is like a piece of iron that is put into the fire. Its impurities are removed and what remains is its goodness."  

البيهقي:٦٥٤٤أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ عَنْ نَافِعِ بْنِ يَزِيدَ قَالَ حَدَّثَنِي جَعْفَرُ بْنُ رَبِيعَةَ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ السَّائِبِ أَنَّ عَبْدَ الْحَمِيدِ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَزْهَرَ حَدَّثَهُ عَنْ أَبِيهِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَزْهَرَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ إِنَّمَا مَثَلُ الْمُؤْمِنِ حِينَ يُصِيبُهُ الْوَعْكُ أَوِ الْحُمَّى كَمَثَلِ حَدِيدَةٍ تُدْخَلُ النَّارَ فَيَذْهَبُ خَبَثُهَا وَيَبْقَى طَيِّبُهَا  

bayhaqi:6545Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Muḥammad b. Bakr > Abū Dāwud > ʿAbdullāh b. Muḥammad al-Nufaylī And ʾIbrāhīm b. Mahdī al-Miṣṣīṣī al-Muʿanná > Abū al-Malīḥ > Muḥammad b. Khālid > Ibrāhīm al-Sulamī from his father

[Machine] "From his grandfather, and he had a close companionship with the Messenger of Allah ﷺ . He said, 'I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, 'When a servant is given a position by Allah that he cannot attain by his own actions, Allah tests him in his body, wealth, or offspring.' The son of Nufayl increased in patience upon that, until they both reached the status that Allah had predetermined for him.'"  

البيهقي:٦٥٤٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيِّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ النُّفَيْلِيُّ وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ مَهْدِيٍّ الْمِصِّيصِيُّ الْمُعَنَّى قَالَا ثنا أَبُو الْمَلِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ثنا إِبْرَاهِيمُ السُّلَمِيُّ عَنْ أَبِيهِ

عَنْ جَدِّهِ وَكَانَتْ لَهُ صُحْبَةٌ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ إِنَّ الْعَبْدَ إِذَا سَبَقَتْ لَهُ مِنَ اللهِ ﷻ مَنْزِلَةٌ لَمْ يَنَلْهَا بِعَمَلِهِ ابْتَلَاهُ اللهُ فِي جَسَدِهِ أَوْ فِي مَالِهِ أَوْ فِي وَلَدِهِ زَادَ ابْنُ نُفَيْلٍ ثُمَّ صَبَرَ عَلَى ذَلِكَ ثُمَّ اتَّفَقَا حَتَّى يُبَلِّغَهُ الْمَنْزِلَةَ الَّتِي سَبَقَتْ لَهُ مِنَ اللهِ ﷻ  

bayhaqi:6546Abū al-Ḥusayn b. Bishrān> Ismāʿīl b. Muḥammad al-Ṣaffār > Aḥmad b. Manṣūr > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > ʿĀṣim b. Abū al-Najūd > Khaythamah b. ʿAbd al-Raḥman > ʿAbdullāh b. ʿAmr

[Machine] The Prophet ﷺ said, "Indeed, when a servant is following a good path of worship and then falls ill, it is said to the appointed angel, 'Write down for him the same reward for his actions as when he was healthy, until he is either released (from his illness) or given full recovery."  

البيهقي:٦٥٤٦أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ بِبَغْدَادَ أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنبأ مَعْمَرٌ عَنْ عَاصِمِ بْنِ أَبِي النَّجُودِ عَنْ خَيْثَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ إِنَّ الْعَبْدَ إِذَا كَانَ عَلَى طَرِيقَةٍ حَسَنَةٍ مِنَ الْعِبَادَةِ ثُمَّ مَرِضَ قِيلَ لِلْمَلَكِ الْمُوَكَّلِ اكْتُبْ لَهُ مِثْلَ عَمَلِهِ إِذَا كَانَ طَلِقًا حَتَّى أُطْلِقَهُ أَوْ أَكْفِتَهُ إِلَيَّ  

bayhaqi:6547Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-ʿAbbās b. Muḥammad al-Dūrī > Yazīd b. Hārūn > al-ʿAwwām b. Ḥawshab > Abū Ismāʿīl Ibrāhīm al-Saksakī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "When a servant falls sick or travels, he will be rewarded for the deeds he used to do while being healthy and settled."  

البيهقي:٦٥٤٧وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أنبأ الْعَوَّامُ بْنُ حَوْشَبٍ حَدَّثَنِي أَبُو إِسْمَاعِيلَ إِبْرَاهِيمُ السَّكْسَكِيُّ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا بُرْدَةَ بْنَ أَبِي مُوسَى وَاصْطَحَبَ هُوَ وَيَزِيدُ بْنُ أَبِي كَبْشَةَ فِي سَفَرٍ فَكَانَ يَزِيدُ يَصُومُ فَقَالَ لَهُ أَبُو بُرْدَةَ سَمِعْتُ أَبَا مُوسَى مِرَارًا يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا مَرِضَ الْعَبْدُ أَوْ سَافَرَ كُتِبَ لَهُ مِنَ الْأَجْرِ مِثْلُ مَا كَانَ يَعْمَلُ مُقِيمًا صَحِيحًا  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مَطَرِ بْنِ الْفَضْلِ عَنْ يَزِيدَ بْنِ هَارُونَ
bayhaqi:6548Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , said: Allah the Exalted and Most High said, "When I afflict my believing servant and he does not complain to others about Me, I release him from his chains and replace his flesh with better flesh and his blood with better blood, then he continues in his work." This was narrated by Abu Sakhr Humaid bin Ziyad from Sa'id from Abu Hurairah, and it is stopped on him.  

البيهقي:٦٥٤٨أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ حَدَّثَنِي بَكْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّيْرَفِيُّ بِمَكَّةَ ثنا أَبُو مُسْلِمٍ إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ ثنا أَبُو بَكْرٍ الْحَنَفِيُّ ثنا عَاصِمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زَيْدٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيُّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ قَالَ اللهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى إِذَا ابْتَلَيْتُ عَبْدِي الْمُؤْمِنَ فَلَمْ يَشْكُنِي إِلَى عُوَّادِهِ أَطْلَقْتُهُ مِنْ أُسَارِيَّ ثُمَّ أَبْدَلْتُهُ لَحْمًا خَيْرًا مِنْ لَحْمِهِ وَدَمًا خَيْرًا مِنْ دَمِهِ ثُمَّ يسْتَأْنَفُ الْعَمَلَ وَرَوَاهُ أَبُو صَخْرٍ حُمَيْدُ بْنُ زِيَادٍ عَنْ سَعِيدٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ مَوْقُوفًا عَلَيْهِ  

bayhaqi:6549Aḥmad b. al-Ḥasan al-Qāḍī And Yaḥyá b. Ibrāhīm b. Muḥammad b. Yaḥyá al-Muzakkī > Abū al-ʿAbbās > al-Aṣam > Baḥr > Ibn Naṣr > Ibn Wahb > Abū Ṣakhr Ḥumayd b. Ziyād > Saʿīd al-Maqburī > Abū Hurayrah

[Machine] Allah tests His believing servant, and if he does not complain to others about his pain, I will remove his sins and replace his blood with better blood and his flesh with better flesh. Then I will say to him, "Do you want anything?"  

البيهقي:٦٥٤٩أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي وَيَحْيَى بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى الْمُزَكِّي قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ هُوَ الْأَصَمُّ ثنا بَحْرٌ هُوَ ابْنُ نَصْرٍ ثنا ابْنُ وَهْبٍ حَدَّثَنِي أَبُو صَخْرٍ حُمَيْدُ بْنُ زِيَادٍ أَنَّ سَعِيدًا الْمَقْبُرِيَّ حَدَّثَهُ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ قَالَ

اللهُ ﷻ أَبْتَلِي عَبْدِيَ الْمُؤْمِنَ فَإِذَا لَمْ يَشْكُ إِلَى عُوَّادِهِ ذَلِكَ حَلَلْتُ عَنْهُ عُقَدِي وَأَبْدَلْتُهُ دَمًا خَيْرًا مِنْ دَمِهِ وَلَحْمًا خَيْرًا مِنْ لَحْمِهِ ثُمَّ قُلْتُ لَهُ ايتَنِفِ الْعَمَلَ؟  

bayhaqi:6550Abū al-Ḥasan Muḥammad b. al-Ḥusayn b. Dāwud al-ʿAlawī ؒ Imlāʾ > Abū Bakr Muḥammad b. al-Ḥusayn al-Qaṭṭān > Abū al-Azhar al-Salīṭī > Muḥammad b. Yūsuf > Sufyān > al-Aʿmash > Abū Sufyān > Jābir

[Machine] The fever came seeking permission from the Prophet ﷺ , so he asked, "Who are you?" The fever replied, "I am the fever." He asked, "Do you know the people of Quba?" She said, "Yes." He said, "Go to them." So she went to them and they experienced its intensity. They complained about it to the Prophet ﷺ , so he said, "If you wish, I will supplicate to Allah to remove it from you, and if you wish, it will be a means of expiation and purification." They said, "Instead, let it be a means of expiation and purification." 6551  

البيهقي:٦٥٥٠حَدَّثَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ دَاوُدَ الْعَلَوِيُّ رَحِمَهُ اللهُ إِمْلَاءً أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَطَّانُ ثنا أَبُو الْأَزْهَرِ السَّلِيطِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ عَنْ سُفْيَانَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي سُفْيَانَ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

جَاءَتِ الْحُمَّى تُسْتَأْذِنُ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ مَنْ أَنْتِ قَالَتْ الْحُمَّى قَالَ أَتَعْرِفِينَ أَهْلَ قُبَاءٍ؟ قَالَتْ نَعَمْ قَالَ اذْهَبِي إِلَيْهِمْ فَذَهَبَتْ إِلَيْهِمْ فَلَقُوا مِنْهَا شِدَّةً فَشَكَوْا ذَلِكَ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ إِنْ شِئْتُمْ دَعَوْتُ اللهَ فَكَشَفَهَا عَنْكُمْ وَإِنْ شِئْتُمْ كَانَتْ كَفَّارَةً وَطَهُورًا فَقَالُوا بَلْ تَكُونُ كَفَّارَةً وَطَهُورًا 6551  

رَوَاهُ يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ عَنِ الْأَعْمَشِ فَذَكَرَ الْكَلَامَ الْأَوَّلَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْأَنْصَارِيِّ عَنْ أُمِّ طَارِقٍ مَوْلَاةِ سَعْدٍ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ وَذَكَرَ مَعْنَى الْكَلَامِ الثَّانِي فِي شِكَايَتِهِمْ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي سُفْيَانَ عَنْ جَابِرٍ أَخْبَرَنَا بِذَلِكَ أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ الْمُؤَمَّلِ أَنْبَأَ أَبُو عُثْمَانَ الْبَصْرِيُّ ثنا أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ ثنا يَعْلَى فَذَكَرَهُ
bayhaqi:6552Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Ṭāhir al-Faqīh Waʾabū Zakariyyā b. Abū Isḥāq Waʾabū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Abū Washuʿayb > al-Layth > Ibn al-Hād > ʿAmr b. Abū ʿAmr > Anas b. Mālik

[Machine] "I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, 'Allah says, When I test My servant with the loss of his loved ones, and he remains patient, I will compensate him with Paradise, which he desires through his eyes.'"  

البيهقي:٦٥٥٢أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالُوا أنبأ أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ أنبأ أَبِي وَشُعَيْبٌ قَالَا أنبأ اللَّيْثُ عَنِ ابْنِ الْهَادِ عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِي عَمْرٍو عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ قَالَ اللهُ ﷻ إِذَا ابْتَلَيْتُ عَبْدِي بِحَبِيبَتَيْهِ ثُمَّ صَبَرَ عَوَّضْتُهُ مِنْهُمَا الْجَنَّةَ يُرِيدُ عَيْنَيْهِ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يُوسُفَ عَنِ اللَّيْثِ
bayhaqi:6553Abū al-Ḥasan Muḥammad b. al-Ḥusayn al-ʿAlawī > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. al-Ḥasan al-Naṣruʾabādhī > Mūsá b. Naṣr > Abū Zuhayr ʿAbd al-Raḥman b. Maghrāʾ al-Dawsī > al-Aʿmash > Abū al-Zubayr > Jābir

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "On the Day of Judgment, the people who were granted ease in this world would wish that their skins had been cut with scissors out of the reward that the people who were tested with hardships receive."  

البيهقي:٦٥٥٣أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْعَلَوِيُّ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ النَّصْرُأَبَاذِيُّ ثنا مُوسَى بْنُ نَصْرٍ ثنا أَبُو زُهَيْرٍ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَغْرَاءَ الدَّوْسِيُّ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَوَدُّ أَهْلُ الْعَافِيَةِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَنَّ جُلُودَهُمْ قُرِضَتْ بِالْمَقَارِيضِ مِمَّا يَرَوْنَ مِنْ ثَوَابِ أَهْلِ الْبَلَاءِ  

bayhaqi:6554Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Muḥammad b. Ṣāliḥ > Aḥmad b. al-Naḍr b. ʿAbd al-Wahhāb > Shaybān b. Farrūkh > Sulaymān b. al-Mughīrah > Thābit > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Laylá > Ṣuhayb

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "For the believer, there is good in everything and this applies only to the believer. If good befalls him, he is thankful and it is good for him. If harm befalls him, he is patient and it is good for him. All the decrees of Allah are good for the Muslims."  

البيهقي:٦٥٥٤أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحٍ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ النَّضْرِ بْنِ عَبْدِ الْوَهَّابِ ثنا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ ثنا ثَابِتٌ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ صُهَيْبٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْمُؤْمِنُ كُلٌّ لَهُ فِيهِ خَيْرٌ وَلَيْسَ ذَاكَ لِأَحَدٍ إِلَّا لِلْمُؤْمِنِ إِنْ أَصَابَهُ سَرَّاءُ فَشَكَرَ اللهَ فَلَهُ أَجْرٌ وَإِنْ أَصَابَهُ ضَرَّاءُ فَصَبَرَ فَلَهُ أَجْرٌ فَكُلُّ قَضَاءِ اللهِ لِلْمُسْلِمِينَ خَيْرٌ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ شَيْبَانَ
bayhaqi:6555ʿAlī b. Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Bishrān > Ismāʿīl b. Muḥammad al-Ṣaffār > Aḥmad b. Manṣūr > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Abū Isḥāq > al-ʿAyzār b. Ḥurayth > ʿUmar b. Saʿd b. Abū Waqqāṣ from his father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "I am amazed by the believer. If goodness befalls him, he praises Allah and shows gratitude, and if a calamity befalls him, he praises Allah and remains patient. The believer is rewarded for every action, even for lifting a morsel of food to his wife's mouth. There are many narrations on this subject, but what we have mentioned suffices for those who are granted understanding."  

البيهقي:٦٥٥٥أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ بِشْرَانَ أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنبأ مَعْمَرٌ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنِ الْعَيْزَارِ بْنِ حُرَيْثٍ عَنْ عُمَرَ بْنِ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَجِبْتُ لِلْمُؤْمِنِ إِنْ أَصَابَهُ خَيْرٌ حَمِدَ اللهَ وَشَكَرَ وَإِنْ أَصَابَتْهُ مُصِيبَةٌ حَمِدَ اللهَ وَصَبَرَ فَالْمُؤْمِنُ يُؤْجَرُ عَلَى كُلِّ أَمْرِهِ حَتَّى يُؤْجَرَ فِي اللُّقْمَةِ يَرْفَعُهَا إِلَى فِي امْرَأَتِهِ وَفِي هَذَا أَخْبَارٌ كَثِيرَةٌ وَفِيمَا ذَكَرْنَا كِفَايَةٌ لِمَنْ أُيِّدَ بِالتَّوْفِيقِ