2. Ṣalāh (Prayer) (16/33)

٢۔ كِتَابُ الصَّلَاةِ ص ١٦

nasai-kubra:1074Qutaybah b. Saʿīd > Mālik > Yaḥyá b. Saʿīd > ʿAdī b. Thābit > al-Barāʾ b. ʿĀzib

"I prayed Al-'Atamah (Isha') with the Messenger of Allah ﷺ and he recited 'By the gif and the olive' in it. (Using translation from Nasāʾī 1000)  

الكبرى للنسائي:١٠٧٤أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ عَنْ مَالِكٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ قَالَ

«صَلَّيْتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ الْعَتَمَةَ فَقَرَأَ فِيهَا بِوَالتِّينِ وَالزَّيْتُونِ»  

nasai-kubra:1075Ismāʿīl b. Masʿūd > Yazīd / Ibn Zurayʿ > Shuʿbah > ʿAdī b. Thābit > al-Barāʾ

"The Messenger of Allah ﷺ was on a journey and he recited: 'By the fig and the olive' in the first rak'ah of isha'. " (Using translation from Nasāʾī 1001)  

الكبرى للنسائي:١٠٧٥أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ وَهُوَ ابْنُ زُرَيْعٍ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ عَنِ الْبَرَاءِ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي سَفَرٍ «فَقَرَأَ فِي الْعِشَاءِ فِي الرَّكْعَةِ الْأُولَى بِوَالتِّينِ وَالزَّيْتُونِ»  

nasai-kubra:1076ʿAmr b. ʿAlī > Yaḥyá b. Saʿīd > Shuʿbah > Abū ʿAwn > Jābir b. Samurah

’Umar said to Sa’d: people complain against you for everything, even for prayer. He replied: I prolong the first two rak’ahs of prayer and make the last two rak’ahs brief; I do not fall short of following the prayer offered by the Messenger of Allah(May peace be upon him). He said: I think so about you. (Using translation from Abū Dāʾūd 803)  

الكبرى للنسائي:١٠٧٦أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو عَوْنٍ قَالَ سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ سَمُرَةَ يَقُولُ قَالَ

عُمَرُ لِسَعْدٍ «قَدْ شَكَاكَ النَّاسُ فِي كُلِّ شَيْءٍ حَتَّى فِي الصَّلَاةِ» فَقَالَ «أَمُدُّ فِي الْأُولَيَيْنِ وَأَحْذِفُ فِي الْأُخْرَيَيْنِ وَمَا آلُو مَا اقْتَدَيْتُ بِهِ مِنْ صَلَاةِ رَسُولِ اللهِ ﷺ» قَالَ «ذَاكَ الظَّنُّ بِكَ»  

nasai-kubra:1077Ḥammād b. Ismāʿīl b. Ibrāhīm from my father > Dāwud / al-Ṭāʾī > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr > Jābir b. Samurah

"Some of the peole of Al-Khufah complained about Sa'd to 'Umar. They said: 'By Allah, he does not pray properly.' He said: 'I lead them in prayer as the Messenger of Allah ﷺ did, and I do not deviate from that. I take my time in the first two rak'ahs and make the other two shorter.' He (Umar) said: 'That is what I thought about you.'" (Using translation from Nasāʾī 1003)  

الكبرى للنسائي:١٠٧٧أَخْبَرَنَا حَمَّادُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي عَنْ دَاوُدَ وَهُوَ الطَّائِيُّ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ

«وَقَعَ نَاسٌ مِنْ أَهْلِ الْكُوفَةِ فِي سَعْدٍ عِنْدَ عُمَرَ» فَقَالُوا وَاللهِ مَا يُحْسِنُ الصَّلَاةَ فَقَالَ «أَمَّا أَنَا فَإِنِّي أُصَلِّي صَلَاةَ رَسُولِ اللهِ ﷺ لَا أَخْرِمُ مِنْهَا أَرْكُدُ فِي الْأُولَيَيْنِ وَأَحْذِفُ فِي الْأُخْرَيَيْنِ» قَالَ «ذَاكَ الظَّنُّ بِكَ»  

nasai-kubra:1078Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿĪsá b. Yūnus > al-Aʿmash > Shaqīq > ʿAbdullāh

I know the similar surahs that the Messenger of Allah ﷺ used to recite, twenty surahs in ten rak'ahs." Then he took 'Alqamah's hand and went in, then 'Alqamah came out and we asked him and he told us what they were. (Using translation from Nasāʾī 1004)  

الكبرى للنسائي:١٠٧٨أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ شَقِيقٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

«إِنِّي لَأَعْرِفُ النَّظَائِرَ الَّتِي كَانَ يَقْرَأُ بِهِنَّ رَسُولُ اللهِ ﷺ عِشْرِينَ سُورَةً فِي عَشْرِ رَكَعَاتٍ ثُمَّ أَخَذَ بَيْدِ عَلْقَمَةَ فَدَخَلَ ثُمَّ خَرَجَ إِلَيْنَا عَلْقَمَةُ فَسَأَلْنَاهُ فَأَخْبَرَنَا بِهِنَّ»  

nasai-kubra:1079Ismāʿīl b. Masʿūd > Khālid > Shuʿbah > ʿAmr b. Murrah > Abū Wāʾil

A man came to Ibn Masʿud and said, "I recited the Mufassal (Suras) at night in one rakʿa." Ibn Masʿud said, "This recitation is (too quick) like the recitation of poetry. I know the identical Suras which the Prophet ﷺ used to recite in pairs." Ibn Masʿud then mentioned 20 Mufassal Suras including two Suras from the family of (i.e. those verses which begin with) Ha, Meem [??] (which the Prophet ﷺ used to recite) in each rakʿa. (Using translation from Bukhārī 775)  

الكبرى للنسائي:١٠٧٩أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا وَائِلٍ يَقُولُ قَالَ رَجُلٌ عِنْدَ عَبْدِ اللهِ §قَرَأْتُ الْمُفَصَّلَ فِي رَكْعَةٍ قَالَ

«هَذًا كَهَذِّ الشِّعْرِ؟ لَقَدْ عَرَفْتُ النَّظَائِرَ الَّتِي كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَقْرِنُ بَيْنَهُنَّ فَذَكَرَ عِشْرِينَ سُورَةً مِنَ الْمُفَصَّلِ سُورَتَيْنِ سُورَتَيْنِ فِي كُلِّ رَكْعَةً»  

nasai-kubra:1080ʿAmr b. Manṣūr > ʿAbdullāh b. Rajāʾ > Isrāʾīl > Abū Ḥuṣayn > Yaḥyá b. And Thhāb > Masrūq > ʿAbdullāh Waʾatāh a man

[Machine] "This is like this poetry, but the Messenger of Allah ﷺ used to recite the equivalent of twenty Surahs from the Mufassal and the Alif Lam Meem family."  

الكبرى للنسائي:١٠٨٠أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ مَنْصُورٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنِ رَجَاءٍ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ عَنْ أَبِي حُصَيْنٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ وَثَّابٍ عَنْ مَسْرُوقٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ وَأَتَاهُ رَجُلٌ فَقَالَ «إِنِّي قَرَأْتُ اللَّيْلَةَ الْمُفَصَّلَ فِي رَكْعَةِ» فَقَالَ

«هَذًّا كَهَذِّ الشِّعْرِ؟ لَكِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ» يَقْرَأُ النَّظَائِرَ عِشْرِينَ سُورَةً مِنَ الْمُفَصَّلِ وَآلِ حم  

nasai-kubra:1081Khālid > Ibn Jurayj > Muḥammad b. ʿAbbād Ḥadīth Rafaʿah > Ibn Sufyān > ʿAbdullāh b. al-Sāʾib

"I was with the Messenger of Allah ﷺ on the day of the Conquest (of Makkah). He prayed in front of the Ka'bah. He took off his shoes and placed them to his left, and he started to recite Surat Al-Mu'minun. When he reached the passage that mentions Musa and 'Eisa, peace be upon them both, he started coughing, then he bowed." (Using translation from Nasāʾī 1007)   

الكبرى للنسائي:١٠٨١أَخْبرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبَّادٍ حَدِيثًا رَفَعَهُ إِلَى ابْنِ سُفْيَانَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ السَّائِبِ قَالَ

حَضَرْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَوْمَ الْفَتْحِ فَصَلَّى فِي قِبَلِ الْكَعْبَةِ فَخَلَعَ نَعْلَيْهِ فَوَضَعَهُمَا عَنْ يَسَارِهِ فَاسْتَفْتَحَ سُورَةَ الْمُؤْمِنِينَ فَلَمَّا جَاءَ ذِكْرُ مُوسَى أَوْ عِيسَى أَخَذْتُهُ سَعْلَةٌ فَرَكَعَ  

nasai-kubra:1082Muḥammad b. Bashhār > Yaḥyá And ʿAbd al-Raḥman And Ibn Abū ʿAdī > Shuʿbah > Sulaymān > Saʿd b. ʿUbaydah > al-Mustawrid b. al-Aḥnaf > Ṣilah b. Zufar > Ḥudhayfah

[Machine] He prayed next to the Prophet ﷺ one night and recited. Whenever he passed by a verse of punishment, he would seek refuge, and whenever he passed by a verse of mercy, he would pause and supplicate. And he would say in his bowing, "Glory be to my Lord, the Great," and in his prostration, "Glory be to my Lord, the Most High."  

الكبرى للنسائي:١٠٨٢أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ وَابْنُ أَبِي عَدِيٍّ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ سُلَيْمَانَ عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَيْدَةَ عَنِ الْمُسْتَوْرِدِ بْنِ الْأَحْنَفِ عَنْ صِلَةَ بْنِ زُفَرَ عَنْ حُذَيْفَةَ

أَنَّهُ صَلَّى إِلَى جَنْبِ النَّبِيِّ ﷺ لَيْلَةً فَقَرَأَ فَكَانَ إِذَا مَرَّ بِآيَةِ عَذَابٍ وَقَفَ فَتَعَوَّذَ وَإِذَا مَرَّ بِآيَةِ رَحْمَةٍ وَقَفَ فَدَعَا وَكَانَ يَقُولُ فِي رُكُوعِهِ «سُبْحَانَ رَبِّيَ الْعَظِيمِ» وَفِي سُجُودِهِ «سُبْحَانَ رَبِّيَ الْأَعْلَى»  

nasai-kubra:1083Muḥammad b. Ādam > Ḥafṣ b. Ghiyāth > al-ʿAlāʾ b. al-Musayyib > ʿAmr b. Murrah > Ṭalḥah b. Yazīd > Ḥudhayfah And al-Aʿmash > Saʿd b. ʿUbaydah > al-Mustawrid b. al-Aḥnaf > Ṣilah b. Zufar > Ḥudhayfah

The Prophet ﷺ recited Surat Al-Baqarah, Al 'Imran and An-Nisa' in one rak'ah, and he did not reach any verse that spoke of mercy but he asked Allah for it, nor any verse that spoke of punishment but he asked Allah for protection therefrom. (Using translation from Nasāʾī 1009)  

الكبرى للنسائي:١٠٨٣وَ1082 أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ آدَمَ عَنْ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ عَنِ الْعَلَاءِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ عَنْ طَلْحَةَ بْنِ يَزِيدَ عَنْ حُذَيْفَةَ وَالْأَعْمَشِ عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَيْدَةَ عَنِ الْمُسْتَوْرِدِ بْنِ الْأَحْنَفِ عَنْ صِلَةَ بْنِ زُفَرَ عَنْ حُذَيْفَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ «قَرَأَ الْبَقَرَةَ وَآلَ عِمْرَانَ وَالنِّسَاءَ فِي رَكْعَةٍ لَا يَمُرُّ بِآيَةِ رَحْمَةٍ إِلَّا سَأَلَ وَلَا بِآيَةِ عَذَابٍ إِلَّا اسْتَجَارَ»  

nasai-kubra:1084Nūḥ b. Ḥabīb > Yaḥyá > Qudāmah b. ʿAbdullāh > Jasrah b. Dajājah > Abū Dhar

“I heard Abu Dharr say: ‘The Prophet ﷺ stood reciting a Verse and repeating it until morning came. That Verse was: “If you punish them, they are Your slaves, and if You forgive them, verily You, only You, are the All- Mighty, the All-Wise.’”” [5:118] (Using translation from Ibn Mājah 1350)  

الكبرى للنسائي:١٠٨٤أَخْبَرَنَا نُوحُ بْنُ حَبِيبٍ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنَا قُدَامَةُ بْنُ عَبْدِ اللهِ قَالَ حَدَّثَتْنِي جَسْرَةُ بِنْتُ دَجَاجَةَ قَالَتْ

سَمِعْتُ أَبَا ذَرٍّ يَقُولُ قَامَ النَّبِيُّ ﷺ حَتَّى أَصْبَحَ بِآيَةٍ وَالْآيَةُ {إِنْ تُعَذِّبْهُمْ فَإِنَّهُمْ عِبَادُكَ وَإِنْ تَغْفِرْ لَهُمْ فَإِنَّكَ أَنْتَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ} [المائدة 118]  

nasai-kubra:1085Aḥmad b. Manīʿ And Yaʿqūb b. Ibrāhīm > Hushaym > Abū Bishr > Saʿīd b. Jubayr

Concerning the saying of Allah, the Mighty and Sublime: "And offer your salah (prayer) neither aloud nor in a low voice"- It was revealed when the Messenger of Allah ﷺ was still (preaching) in secret in Makkah. When he led his companions in prayer, he would raise his voice" -(One of the narrators) Ibn Mani' said: He would recite the Quran out loud"- "And when the idolators heard his voice they would insult the Quran, and the One Who revealed it, and the one who brought it. So Allah, the Mighty and Sublime, said to His Prophet ﷺ: And offer your salah (prayer) neither aloud that is, such that the idolators can hear your recitation and insult the Quran; nor in a low voice, so that your companions cannot hear; but follow a way between." (Using translation from Nasāʾī 1011)  

الكبرى للنسائي:١٠٨٥أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ وَيَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَا حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ قَالَ أَخْبَرَنَا أَبُو بِشْرٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

فِي قَوْلِهِ {§وَلَا تَجْهَرْ بِصَلَاتِكَ وَلَا تُخَافِتْ بِهَا} [الإسراء 110] قَالَ «نَزَلَتْ وَرَسُولُ اللهِ ﷺ مُخْتَفٍ بِمَكَّةَ فَكَانَ إِذَا صَلَّى بِأَصْحَابِهِ رَفَعَ صَوْتَهُ» وَقَالَ ابْنُ مَنِيعٍ «جَهَرَ بِالْقُرْآنِ فَكَانَ الْمُشْرِكُونَ إِذَا سَمِعُوا سَبُّوا الْقُرْآنَ وَمَنْ أَنْزَلَهُ وَمَنْ جَاءَ بِهِ» فَقَالَ اللهُ لِنَبِيِّهِ ﷺ {وَلَا تَجْهَرْ بِصَلَاتِكَ} [الإسراء 110] أَيْ بِقِرَاءَتِكَ فَيَسْمَعَ الْمُشْرِكُونَ فَيَسُبُّوا الْقُرْآنَ {وَلَا تُخَافِتْ بِهَا} [الإسراء 110] أَصْحَابَكَ فَلَا يَسْمَعُونَ {وَابْتَغِ بَيْنَ ذَلِكَ سَبِيلًا} [الإسراء 110]  

nasai-kubra:1086Muḥammad b. Qudāmah > Jarīr > al-Aʿmash > Jaʿfar b. Iyās > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

"The Prophet ﷺ used to raise his voice when reciting Quran, and when the idolaters heard his voice they would insult the Quran and the one who had brought it. So the Prophet ﷺ began to lower his voice such that his companions would not hear him. Then Allah (SWT), the Mighty and Sublime, revealed: 'And offer your salah (prayer) neither aloud nor in a low voice, but follow a way between.'" (Using translation from Nasāʾī 1012)  

الكبرى للنسائي:١٠٨٦أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ قُدَامَةَ قَالَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ إِيَاسٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

كَانَ النَّبِيُّ ﷺ يَرْفَعُ صَوْتَهُ بِالْقُرْآنِ وَكَانَ الْمُشْرِكُونَ إِذَا سَمِعُوا صَوْتَهُ سَبُّوا الْقُرْآنَ وَمَنْ جَاءَ بِهِ فَكَانَ النَّبِيُّ ﷺ يَخْفِضُ صَوْتَهُ بِالْقُرْآنِ مَا كَانَ يَسْمَعُهُ أَصْحَابَهُ فَأَنْزَلَ اللهُ {وَلَا تَجْهَرْ بِصَلَاتِكَ وَلَا تُخَافِتْ} [الإسراء 110] بِهَا وَابْتَغِ بَيْنَ ذَلِكَ سَبِيلًا  

nasai-kubra:1087Yaʿqūb b. Ibrāhīm > Wakīʿ > Misʿar > Abū al-ʿAlāʾ > Yaḥyá b. Jaʿdah > Um Hāniʾ

"I used to listen to the Prophet ﷺ reciting Quran when I was on my roof." (Using translation from Nasāʾī 1013)  

الكبرى للنسائي:١٠٨٧أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ وَكِيعٍ قَالَ حَدَّثَنَا مِسْعَرٌ عَنْ أَبِي الْعَلَاءِ عَنْ يَحْيَى بْنِ جَعْدَةَ عَنْ أُمِّ هَانِئٍ قَالَتْ «§كُنْتُ

أَسْمَعُ قِرَاءَةَ النَّبِيِّ ﷺ وَأَنَا عَلَى عَرِيشِي»  

nasai-kubra:1088ʿAmr b. ʿAlī > ʿAbd al-Raḥman > Jarīr b. Ḥāzim > Qatādah

"I asked Anas: 'How did the Messenger of Allah ﷺ recite Quran?' He said: 'He used to elongate the sounds.'" (Using translation from Nasāʾī 1014)  

الكبرى للنسائي:١٠٨٨أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ قَالَ حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ عَنْ قَتَادَةَ قَالَ

سَأَلْتُ أَنَسًا كَيْفَ كَانَتْ قِرَاءَةُ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «كَانَ يَمُدُّ صَوْتَهُ مَدًّا»  

nasai-kubra:1089ʿAlī b. Ḥujr > Jarīr > al-Aʿmash > Ṭalḥah > ʿAbd al-Raḥman b. ʿAwsajah > al-Barāʾ

The Prophet ﷺ said: Beautify the Qur'an with your voices. (Using translation from Abū Dāʾūd 1468)  

الكبرى للنسائي:١٠٨٩أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ قَالَ أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ طَلْحَةَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْسَجَةَ عَنِ الْبَرَاءِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «زَيِّنُوا الْقُرْآنَ بِأَصْوَاتِكُمْ»  

nasai-kubra:1090ʿAmr b. ʿAlī > Yaḥyá > Shuʿbah > Ṭalḥah > ʿAbd al-Raḥman b. ʿAwsajah > al-Barāʾ

"The Messenger of Allah ﷺ said: 'Make your voices beautiful when you recite Quran.'" (Using translation from Nasāʾī 1016)  

الكبرى للنسائي:١٠٩٠أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ حَدَّثَنِي طَلْحَةُ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْسَجَةَ عَنِ الْبَرَاءِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «زَيِّنُوا الْقُرْآنَ بِأَصْوَاتِكُمْ» قَالَ ابْنُ عَوْسَجَةَ كُنْتُ نَسِيتُ هَذِهِ زَيِّنُوا الْقُرْآنَ حَتَّى ذَكَّرَنِيهِ الضَّحَّاكُ بْنُ مُزَاحِمٍ  

nasai-kubra:1091Muḥammad b. Zunbūr > Ibn Abū Ḥāzim > Yazīd b. ʿAbdullāh > Muḥammad b. Ibrāhīm > Abū Salamah > Abū Hurayrah

Allah has not listened to anything as He does to a Prophet chanting the Qur'an with a loud voice. (Using translation from Abū Dāʾūd 1473)  

الكبرى للنسائي:١٠٩١أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ زُنْبُورٍ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي حَازِمٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «مَا أَذِنَ اللهُ لِشَيْءٍ مَا أَذِنَ لِنَبِيٍّ حَسَنُ الصَّوْتِ يَتَغَنَّى بِالْقُرْآنِ يَجْهَرُ بِهِ»  

nasai-kubra:1092Qutaybah b. Saʿīd > Sufyān > al-Zuhrī > Abū Salamah > Abū Hurayrah

[Machine] The Prophet ﷺ said, "Allah did not permit anything for anyone as He permitted for a Prophet to recite the Quran in a melodious voice." Abu 'Abdul-Rahman said, "I did not understand his permission as I wanted."  

الكبرى للنسائي:١٠٩٢أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «مَا أَذِنَ اللهُ لِشَيْءٍ إِذْنَهُ لِنَبِيٍّ يَتَغَنَّى بِالْقُرْآنِ» قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ إِذْنَهُ لَمْ أَفْهَمْهُ كَمَا أَرَدْتُ  

nasai-kubra:1093Sulaymān b. Dāwud > Ibn Wahb > ʿAmr b. al-Ḥārith > Ibn Shihāb > Abū Salamah > Abū Hurayrah

The Messenger of Allah ﷺ heard the recitation of Abu Musa and said: He has been given a Mizmar among the Mazamir of the family of Dawud, peace be upon him." (Using translation from Nasāʾī 1019)   

الكبرى للنسائي:١٠٩٣أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ عَنِ ابْنِ وَهْبٍ قَالَ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ أَنَّ ابْنَ شِهَابٍ حَدَّثَهُ أَنَّ أَبَا سَلَمَةَ أَخْبَرَهُ أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ حَدَّثَهُ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ سَمِعَ قِرَاءَةَ أَبِي مُوسَى فَقَالَ لَقَدْ «أُوتِيَ مِنْ مَزَامِيرِ آلِ دَاوُدَ»  

nasai-kubra:1094ʿAbd al-Jabbār b. al-ʿAlāʾ b. ʿAbd al-Jabbār > Sufyān > al-Zuhrī > ʿUrwah > ʿĀʾishah

"The Messenger of Allah ﷺ heard the recitation of Abu Musa and said: 'This man has been given a Mizmar among the Mazamir of the family of Dawud, peace be upon him.'" (Using translation from Nasāʾī 1020)  

الكبرى للنسائي:١٠٩٤أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْجَبَّارِ بْنُ الْعَلَاءِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ عَنْ سُفْيَانَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

سَمِعَ النَّبِيُّ ﷺ قِرَاءَةَ أَبِي مُوسَى فَقَالَ «لَقَدْ أُوتِيَ هَذَا مِنْ مَزَامِيرِ آلِ دَاوُدَ»  

nasai-kubra:1095Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > ʿUrwah > ʿĀʾishah

"The Messenger of Allah ﷺ heard the recitation of Abu Musa and said: 'This man has been given a Mizmar among the Mazamir of the family of Dawud, peace be upon him.'" (Using translation from Nasāʾī 1021)  

الكبرى للنسائي:١٠٩٥أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ حَدَّثَنَا مَعْمَرُ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ عنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

سَمِعَ رَسُولُ اللهِ ﷺ قِرَاءَةَ أَبِي مُوسَى فَقَالَ «لَقَدْ أُوتِيَ هَذَا مَزَامِيرَ مِنْ مَزَامِيرِ آلِ دَاوُدَ»  

nasai-kubra:1096Qutaybah b. Saʿīd > al-Layth b. Saʿd > ʿAbdullāh b. ʿUbaydullāh b. Abū Mulaykah > Yaʿlá b. Mamlak

He asked Umm Salamah about the recitation and prayer of the Messenger of Allah ﷺ and she said: "Why do you want to know about his prayer?" Then she described his recitation and as being so measured and clear that each letter could be distinguished. (Using translation from Nasāʾī 1022)  

الكبرى للنسائي:١٠٩٦أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ عَنْ يَعْلَى بْنِ مَمْلَكٍ

أَنَّهُ سَأَلَ أُمَّ سَلَمَةَ عَنْ قِرَاءَةِ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَصَلَاتِهِ قَالَتْ مَا لَكُمْ وَصَلَاتَهُ ثُمَّ نَعَتَتْ لَهُ قِرَاءَتَهُ فَإِذَا هِيَ «تَنْعَتُ قِرَاءَةً مُفَسَّرَةً حَرْفًا حَرْفًا»  

nasai-kubra:1097Sūwayd b. Naṣr > ʿAbdullāh > Yūnus > al-Zuhrī > Abū Salamah b. ʿAbd al-Raḥman

Marwan appointed Abu Hurairah as governor of Al-Madinah. When he stood to offer an obligatory prayer, he would say the takbir, then he said the takbir when he bowed, and when he raised his head from bowing he said: "Sami' Allahu liman hamidah, Rabbana wa lakal-hamd (Allah hears those who praise Him; our Lord, and to You be the praise)." Then he would say the takbir when he went down in prostration, then he said the takbir when he stood up after two rak'ahs, after saying the Tashahhud, and he did that until he had finished the prayer. When he had finished his prayer and said the Salam, he turned to the people in the masjid and said: "By the One in Whose Hand is my soul, I am the one among you whose prayer most closely resembles that of the Messenger of Allah ﷺ." (Using translation from Nasāʾī 1023)  

الكبرى للنسائي:١٠٩٧أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ عَنْ يُونُسَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ

أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ حِينَ اسْتَخْلَفَهُ مَرْوَانُ عَلَى الْمَدِينَةِ كَانَ إِذَا قَامَ إِلَى الصَّلَاةِ الْمَكْتُوبَةِ كَبَرَ ثُمَّ يُكَبِّرُ حِينَ يَرْكَعُ فَإِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرَّكْعَةِ قَالَ سَمِعَ اللهُ لِمَنْ حَمِدَهُ رَبِّنَا وَلَكَ الْحَمْدُ ثُمَّ يُكَبِّرُ حِينَ يَهْوِي سَاجِدًا ثُمَّ يُكَبِّرُ حِينَ يَقُومُ مِنَ الثِّنْتَيْنِ بَعْدَ التَّشَهُّدِ ثُمَّ يَفْعَلُ مِثْلَ ذَلِكَ حَتَّى يَقْضِي صَلَاتَهُ فَإِذَا قَضَى صَلَاتَهُ وَسَلَّمَ أَقْبَلَ عَلَى أَهْلِ الْمَسْجِدِ فَقَالَ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ إِنِّي «لَأَشْبَهُكُمْ صَلَاةً بِرَسُولِ اللهِ ﷺ»  

nasai-kubra:1098ʿAlī b. Ḥujr > Ismāʿīl > Saʿīd > Qatādah > Naṣr b. ʿĀṣim al-Laythī > Mālik b. al-Ḥūwayrith

I saw the Prophet ﷺ raise his hands when he uttered the takbir (Allah is most great), when he bowed and when he raised his head after bowing until he brought them to the lobes of his ears. (Using translation from Abū Dāʾūd 745)  

الكبرى للنسائي:١٠٩٨أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ قَالَ أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ عَنْ سَعِيدٍ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ نَصْرِ بْنِ عَاصِمٍ اللَّيْثِيِّ عَنْ مَالِكِ بْنِ الْحُوَيْرِثِ قَالَ

رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ «يَرْفَعُ يَدَيْهِ إِذَا كَبَّرَ وَإِذَا رَكَعَ وَإِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ حَتَّى بَلَغَتَا فُرُوعَ أُذُنَيْهِ»  

nasai-kubra:1099Qutaybah b. Saʿīd > Sufyān > al-Zuhrī > Sālim from his father

His father said: "I saw the Messenger of Allah ﷺ when he started to pray, raise his hands until they were parallel to his shoulders, (and he did that) when he bowed and when he raised his head from bowing." (Using translation from Nasāʾī 1025)  

الكبرى للنسائي:١٠٩٩أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَالِمٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ «إِذَا افْتَتَحَ الصَّلَاةَ يَرْفَعُ يَدَيْهِ حَتَّى يُحَاذِي مَنْكِبَيْهِ وَإِذَا رَكَعَ وَإِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ»  

nasai-kubra:1100Sūwayd b. Naṣr > ʿAbdullāh > Sufyān > ʿĀṣim b. Kulayb > ʿAbd al-Raḥman b. al-Aswad > ʿAlqamah > ʿAbdullāh

"Shall I not tell you about the prayer of the Messenger of Allah ﷺ? He stood and raised his hands the first time and then he did not do that again." (Using translation from Nasāʾī 1026)  

الكبرى للنسائي:١١٠٠أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ عَاصِمِ بْنِ كُلَيْبٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْأَسْوَدِ عَنْ عَلْقَمَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

أَلَا أُخْبِرُكُمْ بِصَلَاةِ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ «فَقَامَ فَرَفَعَ يَدَيْهِ أَوَّلَ مَرَّةٍ ثُمَّ لَمْ يَرْفَعْ»  

nasai-kubra:1101Qutaybah b. Saʿīd > al-Fuḍayl > al-Aʿmash > ʿUmārah b. ʿUmayr > Abū Maʿmar > Abū Masʿūd

“The Messenger of Allah ﷺ said: ‘No prayer is acceptable in which a man does not settle his spine when bowing and when prostrating.’” (Using translation from Ibn Mājah 870)  

الكبرى للنسائي:١١٠١أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا الْفُضَيْلُ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ عُمَارَةَ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ أَبِي مَعْمَرٍ عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا تُجْزِئُ صَلَاةٌ لَا يُقِيمُ الرَّجُلُ فِيهَا صُلْبَهُ فِي الرُّكُوعِ وَالسُّجُودِ»  

nasai-kubra:1102Sūwayd b. Naṣr > ʿAbdullāh > Saʿīd b. Abū ʿArūbah And Ḥammād b. Salamah > Qatādah > Anas

"Be moderate in bowing and prostration, and do not rest your forearms along the ground like a dog." (Using translation from Nasāʾī 1028)  

الكبرى للنسائي:١١٠٢أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ وَحَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسٍ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ «اعْتَدِلُوا فِي الرُّكُوعِ وَالسُّجُودِ وَلَا يَبْسُطُ أَحَدُكُمْ ذِرَاعَيْهِ كَالْكَلْبِ»  

nasai-kubra:1103Qutaybah b. Saʿīd > Abū ʿAwānah > ʿAbd al-Raḥman b. al-Aṣam > Suʾil Anas b. Mālik

"Anas bin Malik was asked about the takbir in the prayer. He said: "The takbir should be said when bowing, when prostrating, when raising one's head from prostration and when standing up following the first two rak'ahs.' Hutaim said: 'From whom did you learn this?' He said: 'From the Prophet ﷺ, Abu Bakr and 'Umar, may Allah (SWT) be pleased with them.' Then he fell silent and Hutaim said to him: 'And 'Uthman?' He said: 'And 'Uthman.'" (Using translation from Nasāʾī 1179)  

الكبرى للنسائي:١١٠٣أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْأَصَمِّ قَالَ سُئِلَ أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ عَنِ التَّكْبِيرِ فِي الصَّلَاةِ فَقَالَ

«يُكَبِّرُ إِذَا رَكَعَ وَإِذَا سَجَدَ وَإِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ السُّجُودِ وَإِذَا قَامَ مِنَ الرَّكْعَتَيْنِ» فَقَالَ حُطَيْمٌ عَمَّنْ تَحْفَظُ هَذَا؟ قَالَ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ وَأَبِي بَكْرِ وَعُمَرَ ثُمَّ سَكَتَ فَقَالَ لَهُ حَطِيمٌ وَعُثْمَانَ قَالَ وَعُثْمَانَ  

nasai-kubra:1104ʿAmr b. ʿAlī > Yaḥyá > Ḥammād b. Zayd > Ghaylān b. Jarīr > Muṭarrif b. ʿAbdullāh

"Ali bin Abi Talib prayed, and he said the takbir every time he went down and came up, in all movements of the prayer. 'Imran bin Husain said: 'This reminds me of the prayer of the Messenger of Allah ﷺ.'" (Using translation from Nasāʾī 1180)   

الكبرى للنسائي:١١٠٤أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ قَالَ حَدَّثَنَا غَيْلَانُ بْنُ جَرِيرٍ عَنْ مُطَرِّفِ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ صَلَّى عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ فَكَانَ «§يُكَبِّرُ فِي كُلِّ خَفْضٍ وَرَفْعٍ يُتِمُّ التَّكْبِيرَ» فَقَالَ

عِمْرَانُ لَقَدْ ذَكَّرَنِي هَذَا صَلَاةَ رَسُولِ اللهِ ﷺ  

nasai-kubra:1105Yaʿqūb b. Ibrāhīm al-Dawraqī And Muḥammad b. Bashhār > Yaḥyá b. Saʿīd > ʿAbd al-Ḥamīd b. Jaʿfar > Muḥammad b. ʿAṭāʾ > Abū Ḥumayd al-Sāʿidī > Samiʿtuh

When the Prophet ﷺ stood up following two prostrations, he would say the takbir and raise his hands until they were level with his shoulders, as he had done at the beginning of the prayer. (Using translation from Nasāʾī 1181)  

الكبرى للنسائي:١١٠٥أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ وَاللَّفْظُ لَهُ قَالَا حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ جَعْفَرٍ قَالَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَطَاءٍ عَنْ أَبِي حُمَيْدٍ السَّاعِدِيِّ قَالَ سَمِعْتُهُ يُحَدِّثُ قَالَ

كَانَ النَّبِيُّ ﷺ «إِذَا قَامَ مِنَ السَّجْدَتَيْنِ كَبَّرَ وَرَفَعَ يَدَيْهِ حَتَّى يُحَاذِي بِهِمَا مَنْكِبَيْهِ كَمَا صَنَعَ حِينَ افْتَتَحَ الصَّلَاةَ»  

nasai-kubra:1106Muḥammad b. ʿAbd al-Aʿlá > al-Muʿtamir > ʿUbaydullāh > Ibn Shihāb > Sālim > Ibn ʿUmar

The Prophet ﷺ used to raise his hands when he began to pray, when he wanted to bow, when he raised his head from bowing, and when he stood up after the first two rak'ahs, he would raise his hands likewise, level with his shoulders. (Using translation from Nasāʾī 1182)  

الكبرى للنسائي:١١٠٦أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى قَالَ أَخْبَرَنَا الْمُعْتَمِرُ قَالَ سَمِعْتُ عُبَيْدَ اللهِ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ سَالِمٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ كَانَ يَرْفَعُ يَدَيْهِ إِذَا دَخَلَ فِي الصَّلَاةِ وَإِذَا أَرَادَ أَنْ يَرْكَعَ وَإِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ وَإِذَا قَامَ مِنَ الرَّكْعَتَيْنِ يَرْفَعُ يَدَيْهِ كَذَلِكَ حِذَاءَ الْمَنْكِبَيْنِ  

nasai-kubra:1107Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Bazīʿ > ʿAbd al-Aʿlá b. ʿAbd al-Aʿlá > ʿUbaydullāh / Ibn ʿUmar > Abū Ḥāzim > Sahl b. Saʿd

"The Messenger of Allah ﷺ set out to bring about reconciliation among Banu 'Amr bin 'Awf. The time for prayer came, and the Mu'adhdhin went to Abu Bakr to tell him to gather the people and lead them in prayer. Then the Messenger of Allah ﷺ came and passed though the rows until he stood in the first row. The people started clapping to let Abu Bakr know that the Messenger of Allah ﷺ had come. Abu Bakr never used to turn around when he prayed, but when they clapped consistently he realized something must have happened while they were praying. So he turned around and saw the Messenger of Allah ﷺ. The Messenger of Allah ﷺ gestured to him to stay where he was. Abu Bakr raised his hands and praised and thanked Allah (SWT) for what the Messenger of Allah ﷺ had said. Then, he moved backwards, and the Messenger of Allah ﷺ went forward and prayed. When he finished, he said to Abu Bakr: 'What stopped you from continuing to pray when I gestured to you?' Abu Bakr, may Allah (SWT) be pleased with him, said: 'It was not appropriate for the son of Abu Quhafah to lead the Messenger of Allah ﷺ in prayer.' Then he said to the people: 'Why did you clap?' Clapping is for women.' Then he said: 'If you notice something when you are praying, say "SubhanAllah.'" (Using translation from Nasāʾī 1183)  

الكبرى للنسائي:١١٠٧أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ بَزِيعٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْأَعْلَى بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى قَالَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللهِ وَهُوَ ابْنُ عُمَرَ عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ

انْطَلَقَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُصْلِحُ بَيْنَ بَنِي عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ فَحَضَرَتِ الصَّلَاةُ فَجَاءَ الْمُؤَذِّنُ إِلَى أَبِي بَكْرٍ فَأَمَرَهُ أَنْ يَجْمَعَ النَّاسَ وَيَؤُمَّهُمْ فَجَاءَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَخَرَقَ الصُّفُوفَ حَتَّى قَامَ فِي الصَّفِّ الْمُقَدَّمِ وَصَفَّحَ النَّاسُ بِأَبِي بَكْرٍ لِيُؤْذِنُوهُ بِرَسُولِ اللهِ ﷺ وَكَانَ أَبُو بَكْرٍ لَا يَلْتَفِتُ فِي الصَّلَاةِ فَلَمَّا أَكْثَرُوا عَلِمَ أَنَّهُ قَدْ نَابَهُمْ شَيْءٌ فِي صَلَاتِهِمْ فَالْتَفَتَ فَإِذَا هُوَ بِرَسُولِ اللهِ ﷺ فَأَوْمَأَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَيْ كَمَا أَنْتَ فَرَفَعَ أَبُو بَكْرٍ يَدَيْهِ فَحَمِدَ اللهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ لِقَوْلِ رَسُولِ اللهِ ﷺ ثُمَّ رَجَعَ الْقَهْقَرَى وَتَقَدَّمَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَصَلَّى فَلَمَّا انْصَرَفَ قَالَ لِأَبِي بَكْرٍ «مَا مَنَعَكَ إِذْ أَوْمَأْتُ إِلَيْكَ أَنْ تُصَلِّي؟» فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ مَا كَانَ يَنْبَغِي لِابْنِ أَبِي قُحَافَةَ أَنْ يَؤُمَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ ثُمَّ قَالَ لِلنَّاسِ «مَا بَالَكُمْ صَفَّحْتُمْ إِنَّمَا التَّصْفِيحُ لِلنِّسَاءِ» ثُمَّ قَالَ «إِذَا نَابَكُمْ شَيْءٌ فِي صَلَاتِكُمْ فَسَبَّحُوا»  

nasai-kubra:1108Qutaybah > ʿAbthar > al-Aʿmash > al-Musayyib b. Rāfiʿ > Tamīm b. Ṭarafah > Jābir b. Samurah

"The Messenger of Allah ﷺ came out to us and we were raising our hands during the Salah. He said: 'Why are you raising your hands while praying, like the tails of wild horses? Stay still when you are praying.'" (Using translation from Nasāʾī 1184)  

الكبرى للنسائي:١١٠٨أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْثَرٌ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنِ الْمُسَيِّبِ بْنِ رَافِعٍ عَنْ تَمِيمِ بْنِ طَرَفَةَ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ

خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ وَنَحْنُ يَعْنِي رَافِعُو أَيْدِينَا فِي الصَّلَاةِ فَقَالَ «مَا بَالُهُمْ رَافِعِينَ أَيْدِيَهُمْ فِي الصَّلَاةِ كَأَنَّهَا أَذْنَابُ الْخَيْلِ الشُّمْسِ اسْكُنُوا فِي الصَّلَاةِ»  

nasai-kubra:1109Aḥmad b. Sulaymān > Yaḥyá b. Ādam > Misʿar > ʿUbaydullāh b. al-Qibṭiyyah > Jābir b. Samurah

"We used to pray behind the Messenger of Allah ﷺ and we would greet (others) with our hands. He said: 'What is the matter with those who greet (others) with their hands as if they were tails of wild horses? It is sufficient for any one of you to put his hand on his thigh and say: "As-salamu 'alaikum, as-salamu 'alaikum." (Using translation from Nasāʾī 1185)  

الكبرى للنسائي:١١٠٩أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ عَنْ مِسْعَرٍ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ الْقِبْطِيَّةِ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ

كُنَّا نُصَلِّي خَلْفَ النَّبِيَّ ﷺ فَنُسَلِّمُ بِأَيْدِينَا فَقَالَ مَا بَالُ هَؤُلَاءِ يُسَلِّمُونَ بِأَيْدِيهِمْ كَأَنَّهَا أَذْنَابُ خَيْلٍ شُمْسٍ أَمَّا يَكْفِي أَحَدُهُمْ أَنْ يَضَعَ يَدِهِ عَلَى فَخِذِهِ ثُمَّ يَقُولُ السَّلَامُ عَلَيْكُمْ السَّلَامُ عَلَيْكُمْ  

nasai-kubra:1110Qutaybah b. Saʿīd > al-Layth > Bukayr > Nābil Ṣāḥib al-ʿAbāʾ > Ibn ʿUmar

"I passed by the Messenger of Allah ﷺ when he was praying, and greeted him with Salam. He returned my greeting with a gesture, or maybe it was just with his finger." (Using translation from Nasāʾī 1186)  

الكبرى للنسائي:١١١٠أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ عَنْ بُكَيْرٍ عَنْ نَابِلٍ صَاحِبِ الْعَبَاءِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

عَنْ صُهَيْبٍ صَاحِبَ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ «مَرَرْتُ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ وَهُوَ يُصَلِّي فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَرَدَّ عَلَيَّ إِشَارَةً وَلَا أَعْلَمُ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ بِإصْبُعِهِ»  

nasai-kubra:1111Muḥammad b. Manṣūr al-Makkī > Sufyān > Zayd b. Aslam

"Ibn 'Umar said: The Prophet ﷺ entered the Masjid of Quba' to pray there, then some men came in and greeted him with Salam. I asked Suhaib, who was with him: 'What did the Messenger of Allah ﷺ do when he was greeted?' He said: 'He used to gesture with his hand.'" (Using translation from Nasāʾī 1187)  

الكبرى للنسائي:١١١١أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ الْمَكِّيُّ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ قَالَ

قَالَ ابْنُ عُمَرَ دَخَلَ النَّبِيُّ ﷺ مَسْجِدَ قُبَاءٍ لَيُصَلِّي فِيهِ فَدَخَلَ عَلَيْهِ رِجَالٌ يُسَلِّمُونَ عَلَيْهِ فَسَأَلْتُ صُهَيْبًا وَكَانَ مَعَهُ كَيْفَ كَانَ النَّبِيُّ ﷺ يَصْنَعُ إِذَا سَلَّمَ عَلَيْهِ؟ قَالَ كَانَ يُشِيرُ بِيَدِهِ  

nasai-kubra:1112Muḥammad b. Bashhār > Wahb / Ibn Jarīr from my father > Qays b. Saʿd > ʿAṭāʾ > Muḥammad b. ʿAlī > ʿAmmār b. Yāsir

He greeted the Messenger of Allah ﷺ with the Salam when he was praying, and he returned the greeting. (Using translation from Nasāʾī 1188)  

الكبرى للنسائي:١١١٢أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ قَالَ حَدَّثَنَا وَهْبٌ يَعْنِي ابْنَ جَرِيرٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي عَنْ قَيْسِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ عَمَّارِ بْنِ يَاسِرٍ

أَنَّهُ «سَلَّمَ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ وَهُوَ يُصَلِّي فَرَدَّ عَلَيْهِ»  

nasai-kubra:1113Qutaybah b. Saʿīd > al-Layth > Abū al-Zubayr > Jābir

"The Messenger of Allah ﷺ sent me on an errand then I came back to him while he was praying. I greeted him with the salam and he gestured to me. When he finished he called me and said: 'You greeted me with Salam just now and I was praying.' And he was facing toward the east that day." (Using translation from Nasāʾī 1189)  

الكبرى للنسائي:١١١٣أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

بَعَثَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ لِحَاجَةٍ ثُمَّ أَدْرَكْتُهُ وَهُوَ يُصَلِّي فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَأَشَارَ إِلَيَّ فَلَمَّا فَرَغَ دَعَانِي فَقَالَ «إِنَّكَ سَلَّمْتَ عَلَيَّ آنِفًا وَأَنَا أُصَلِّي إِنَّمَا هُوَ مُوَجِّهٌ حِينَئِذٍ إِلَى الْمَشْرِقِ»  

nasai-kubra:1114Muḥammad b. Hāshim al-Baʿlabakkī > Muḥammad b. Shuʿayb b. Shābūr > ʿAmr b. al-Ḥārith > Abū al-Zubayr > Jābir

"The Messenger of Allah ﷺ sent me on an errand, then I came back to him while he was facing the east or the west. I greeted him with salam and he gestured to me. Then when he finished he called me and said: "O Jabir!" So I came and said: "O Messenger of Allah, I greeted you with Salam but you did not answer." He said: 'I was praying.' (Using translation from Nasāʾī 1190)   

الكبرى للنسائي:١١١٤أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ هَاشِمٍ الْبَعْلَبَكِّيُّ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ شَابُورَ عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

بَعَثَنِي النَّبِيُّ ﷺ فَأَتَيْتُهُ وَهُوَ يَسِيرُ مُشَرِّقًا أَوْ مُغَرِّبًا فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَأَشَارَ بِيَدِهِ ثُمَّ سَلَّمْتُ فَأَشَارَ بِيَدِهِ فَانْصَرَفْتُ فَنَادَانِي النَّاسُ يَا جَابِرُ فَأَتَيْتُهُ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي سَلَّمْتُ عَلَيْكَ فَلَمْ تَرُدَّ عَلَيَّ فَقَالَ «إِنِّي كُنْتُ أُصَلِّي» قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ زَعَمُوا أَنَّهُ لَيْسَ هَذَا الْحَدِيثُ بِمِصْرَ مِنْ حَدِيثِ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ  

nasai-kubra:1115Qutaybah b. Saʿīd And ʾAbū ʿAmmār al-Ḥusayn b. Ḥurayth > Sufyān > al-Zuhrī > Abū al-Aḥwaṣ > Abū Dhar

"The Messenger of Allah ﷺ said: 'When any one of you stands in prayer, let him not smooth the pebbles, for he is facing Mercy.'" (Using translation from Nasāʾī 1191)  

الكبرى للنسائي:١١١٥أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ وَأَبُو عَمَّارٍ الْحُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ وَاللَّفْظُ لَهُ عَنْ سُفْيَانَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ عَنْ أَبِي ذَرٍّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِذَا قَامَ أَحَدُكُمْ فِي الصَّلَاةِ فَلَا يَمْسَحُ الْحَصَى فَإِنَّ الرَّحْمَةَ تُوَاجِهُهُ»  

nasai-kubra:1116Sūwayd b. Naṣr b. Sūwayd > ʿAbdullāh / Ibn al-Mubārak > al-Awzāʿī > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Abū Salamah b. ʿAbd al-Raḥman > Muʿayqīb

"Mu'aiqib told me that the Messenger of Allah ﷺ said: 'If you have to do that, then do it only once.'" (Using translation from Nasāʾī 1192)   

الكبرى للنسائي:١١١٦أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرِ بْنِ سُوَيْدٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ وَهُوَ ابْنُ الْمُبَارَكِ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ حَدَّثَنِي مُعَيْقِيبٌ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «إِنَّ كُنْتَ فَاعِلًا فَمَرَّةً»  

nasai-kubra:1117ʿUbaydullāh b. Saʿīd Abū Qudāmah al-Sarakhsī And Shuʿayb b. Yūsuf al-Nasāʾī > Yaḥyá / Ibn Saʿīd al-Qaṭṭān > Ibn Abū ʿArūbah > Qatādah > Anas b. Mālik

What is the matter that people raise their (Upwards) in prayer. He then said sternly: They should stop doing that, otherwise their sight will be snatched away. (Using translation from Abū Dāʾūd 913)  

الكبرى للنسائي:١١١٧أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ سَعِيدٍ أَبُو قُدَامَةَ السَّرَخْسِيُّ وَشُعَيْبُ بْنُ يُوسُفَ النَّسَائِيُّ عَنْ يَحْيَى يَعْنِي ابْنَ سَعِيدٍ الْقَطَّانَ عَنِ ابْنِ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ مَا بَالُ أَقْوَامٍ يَرْفَعُونَ أَبْصَارَهُمْ إِلَى السَّمَاءِ فِي صَلَاتِهِمْ فَاشْتَدَّ قَوْلُهُ فِي ذَلِكَ حَتَّى قَالَ لَيَنْتَهُنَّ عَنْ ذَلِكَ أَوْ لَتُخْطَفَنَّ أَبْصَارُهُمْ  

nasai-kubra:1118Sūwayd b. Naṣr > ʿAbdullāh / Ibn al-Mubārak > Yūnus > Ibn Shihāb > ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh

A man from among the companions of the Prophet ﷺ told him that he heard the Messenger of Allah ﷺ say: 'If any one of you in praying, let him not lift his gaze to the sky, or his eyesight will be taken away.'" (Using translation from Nasāʾī 1194)  

الكبرى للنسائي:١١١٨أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ وَهُوَ ابْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ يُونُسَ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ

أَنَّ رَجُلًا مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ حَدَّثَهُ أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «إِذَا كَانَ أَحَدُكُمْ فِي الصَّلَاةِ فَلَا يَرْفَعُ بَصَرَهُ إِلَى السَّمَاءِ أَنْ يُلْتَمَعَ بَصَرُهُ»  

nasai-kubra:1119Sūwayd b. Naṣr > ʿAbdullāh > Ibn al-Mubārak > Yūnus > al-Zuhrī > Abū al-Aḥwaṣ

"I heard Abu Al-Ahwas saying to us in a gathering with Ibn Al-Musayyab when Ibn Al-Musayyab was sitting there, that he had heard Abu Dharr say: The Messenger of Allah ﷺ said: "Allah (SWT) continues to look upon His slave while he is praying, so long as he does not turn away. If he turns his face away, He turns away from him." (Using translation from Nasāʾī 1195)  

الكبرى للنسائي:١١١٩أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ هُوَ ابْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ يُونُسَ عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا الْأَحْوَصِ يُحَدِّثُنَا فِيُ مَجْلِسِ ابْنِ الْمُسَيِّبِ وَابْنُ الْمُسَيِّبِ جَالِسٌ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا ذَرٍّ يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا يَزَالُ اللهُ مُقْبِلًا عَلَى الْعَبْدِ فِي صَلَاتِهِ مَا لَمْ يَلْتَفِتْ فَإِذَا صَرْفَ وَجْهَهُ انْصَرَفَ عَنْهُ»  

nasai-kubra:1120ʿAmr b. ʿAlī > ʿAbd al-Raḥman > Zāʾidah > Ashʿath b. Abū al-Shaʿthāʾ from his father > Masrūq > ʿĀʾishah

[Machine] I asked the Messenger of Allah ﷺ about looking around during prayer. He said, "It is a snatching away that Satan snatches from the prayer." Amr ibn Ali informed us that Abdul Rahman narrated to us that Abu al-Ahwas narrated to us from Asha'ath from his father from Masruq from Aisha from the Prophet ﷺ with a similar narration. Amr ibn Ali informed us that Abdul Rahman narrated to us that Israel narrated to us from Asha'ath ibn Abi al-Sha'tha' from Abu Atiyyah from Masruq from Aisha from the Prophet ﷺ with a similar narration.  

الكبرى للنسائي:١١٢٠أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ عَنْ زَائِدَةُ عَنْ أَشْعَثَ بْنِ أَبِي الشَّعْثَاءِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ مَسْرُوقٍ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

سَأَلْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَنِ الِالْتِفَاتِ فِي الصَّلَاةِ فَقَالَ «اخْتِلَاسٌ يَخْتَلِسُهُ الشَّيْطَانُ مِنَ الصَّلَاةِ» 1121 أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الْأَحْوَصِ عَنْ أَشْعَثَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ مَسْرُوقٍ عَنْ عَائِشَةَ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ بِمِثْلِهِ 1122 أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ عَنْ أَشْعَثَ بْنِ أَبِي الشَّعْثَاءِ عَنْ أَبِي عَطِيَّةَ عَنْ مَسْرُوقٍ عَنْ عَائِشَةَ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ بِمِثْلِهِ  

nasai-kubra:1123Hilāl b. al-ʿAlāʾ b. Hilāl > al-Muʿāfá / Ibn Sulaymān > al-Qāsim Wahū Ibn Maʿn > al-Aʿmash > ʿUmārah > Abū ʿAṭiyyah

"Aishah said: 'Turning around during prayer is something that the Shaitan snatches from one's prayer.'" (Using translation from Nasāʾī 1199)  

الكبرى للنسائي:١١٢٣أَخْبَرَنِي هِلَالُ بْنُ الْعَلَاءِ بْنِ هِلَالٍ حَدَّثَنَا الْمُعَافَى وَهُوَ ابْنُ سُلَيْمَانَ حَدَّثَنَا الْقَاسِمُ وَهُوَ ابْنُ مَعْنٍ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ عُمَارَةَ عَنْ أَبِي عَطِيَّةَ قَالَ قَالَتْ

عَائِشَةُ إِنَّ «الِالْتِفَاتَ فِي الصَّلَاةِ اخْتِلَاسٌ يَخْتَلِسُهُ الشَّيْطَانُ مِنَ الصَّلَاةِ»  

nasai-kubra:1124Qutaybah b. Saʿīd > al-Layth > Abū al-Zubayr > Jābir

“The Messenger of Allah ﷺ fell ill, and we prayed behind him while he was sitting down, and Abu Bakr was saying the Takbir so that the people could hear them. He turned to us and saw us standing, so he gestured to us to sit down. When he had said the Salam, he said: ‘You were about to do the action of the Persians and Romans, who remain standing while their kings are seated. Do not do that. Follow the lead of your Imam; if he prays standing, then pray standing, and if he prays sitting down, then pray sitting down.’” (Using translation from Ibn Mājah 1240)  

الكبرى للنسائي:١١٢٤أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ

أَنَّهُ قَالَ اشْتَكَى رَسُولُ اللهِ ﷺ فَصَلَّيْنَا وَرَاءَهُ وَهُوَ قَاعِدٌ وَأَبُو بَكْرٍ يُكَبِّرُ يُسْمَعُ النَّاسُ تَكْبِيرَهُ فَالْتَفَتَ إِلَيْنَا فَرَآنَا قِيَامًا فَأَشَارَ إِلَيْنَا وَقَعَدْنَا فَصَلَّيْنَا بِصَلَاتِهِ قُعُودًا فَلَمَّا سَلَّمَ قَالَ «إِنَّ كِدْتُمْ آنِفًا تَفْعَلُونَ فِعْلَ فَارِسَ وَالرُّومِ يَقُومُونَ عَلَى مُلُوكِهِمْ وَهُمْ قَعُودٌ فَلَا تَفْعَلُوا ائْتَمُّوا بِأَئِمَّتِكُمْ إِنْ صَلَّى قَائِمًا فَصَلَّوْا قِيَامًا وَإِنَّ صَلَّى قَاعِدًا فَصَلَّوْا قُعُودًا»  

nasai-kubra:1125Abū ʿAmmār al-Ḥusayn b. Ḥurayth > al-Faḍl b. Mūsá > ʿAbdullāh b. Saʿīd > Thawr b. Zayd > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

"The Messenger of Allah ﷺ used to turn to his right and left when praying, but he did not twist his neck to look behind him." (Using translation from Nasāʾī 1201)  

الكبرى للنسائي:١١٢٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَمَّارٍ الْحُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ قَالَ أَخْبَرَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ ثَوْرِ بْنِ زَيْدٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «يَلْتَفِتُ فِي صَلَاتِهِ يَمِينًا وَشِمَالًا وَلَا يَلْوِي عُنُقَهُ خَلْفَ ظَهْرِهِ»