23. Book of Quranic Exegesis (Tafsīr) (10/23)

٢٣۔ كِتَابُ التَّفْسِيرِ ص ١٠

In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful.

We have begun in this book with the descent of the Quran, in what has been narrated in the Musnad concerning the recitations, and the mention of the companions who compiled and memorized the Quran, before the interpretation of the Surahs.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

قَدْ بَدَأْنَا فِي هَذَا الْكِتَابِ بِنُزُولِ الْقُرْآنِ، فِي مَا رُوِيَ فِي الْمُسْنَدِ مِنَ الْقِرَاءَاتِ، وَذِكْرِ الصَّحَابَةِ الَّذِينَ جَمَعُوا الْقُرْآنَ وَحَفِظُوهُ، هَذَا قَبْلَ تَفْسِيرِ السُّوَرِ

hakim:3322Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Ḥasan b. ʿAlī b. ʿAffān al-ʿĀmirī > Yaḥyá b. Ādam > Isrāʾīl > Abū Ḥuṣayn > Saʿīd b. Jubayr

[Machine] Jacob was portrayed to him, so he hit his chest and his desire flowed from his fingers.  

الحاكم:٣٣٢٢حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ الْعَامِرِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ آدَمَ ثنا إِسْرَائِيلُ عَنْ أَبِي حُصَيْنٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

فِي قَوْلِهِ تَعَالَى {لَوْلَا أَنْ رَأَىَ بُرْهَانَ رَبِّهِ} [يوسف 24] قَالَ مُثِّلَ لَهُ يَعْقُوبُ فَضَرَبَ صَدْرَهُ فَخَرَجَتْ شَهْوَتُهُ مِنْ أَنَامِلِهِ  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُعلى شرط البخاري ومسلم
hakim:3323Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ṣaffār > Aḥmad b. Mihrān al-Aṣbahānī > ʿUbaydullāh b. Mūsá > Isrāʾīl > Khuṣayf > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] Yusuf stumbled upon three incidents when he was accused of them and was imprisoned. His words to the man were, "Remember me before your master." (Yusuf 42) So, he remained in prison for a few years until the devil made him forget mentioning his Lord. His words to them were, "Indeed, you are thieves." (Yusuf 70)  

الحاكم:٣٣٢٣أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الصَّفَّارُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى ثنا إِسْرَائِيلُ عَنْ خُصَيْفٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

عَثَرَ يُوسُفُ ثَلَاثَ عَثَرَاتٍ حِينَ هَمَّ بِهَا فَسُجِنَ وَقَوْلُهُ لِلرَّجُلِ {اذْكُرْنِي عِنْدَ رَبِّكَ} [يوسف 42] فَلَبِثَ فِي السِّجْنِ بِضْعَ سِنِينَ فَأَنْسَاهُ الشَّيْطَانُ ذِكْرَ رَبِّهِ وَقَوْلُهُ لَهُمْ {إِنَّكُمْ لَسَارِقُونَ} [يوسف 70]  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ» هو خبر منكر
hakim:3324al-Shaykh Abū Bakr Aḥmad b. Isḥāq al-Faqīh > Muḥammad b. Ghālib > Mūsá b. Masʿūd > Sufyān > ʿUmārah b. al-Qaʿqāʿ al-Ḍabbī > Ibrāhīm > al-Aswad > ʿAbdullāh b. Masʿūd Quḍī al-Amr al--Adhī Fīh Tastaftiyān Ywsf 41 > Lammā Ḥakayā Mā Raʾayāh And ʿAbbar Yūsuf ʿAlayh al-Salām > Aḥaduhumā Mā Raʾaynā Shayʾ > Quḍī

[Machine] When they both narrated what they had seen and interpreted it, Prophet Yusuf ﷺ said, "One of you saw nothing, but as for the other, he said, 'Indeed, this is the interpretation of my dream.'"  

الحاكم:٣٣٢٤أَخْبَرَنِي الشَّيْخُ أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ أَنْبَأَ مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبٍ ثنا مُوسَى بْنُ مَسْعُودٍ ثنا سُفْيَانُ عَنْ عُمَارَةَ بْنِ الْقَعْقَاعِ الضَّبِّيِّ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنِ الْأَسْوَدِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ {قُضِيَ الْأَمْرُ الَّذِي فِيهِ تَسْتَفْتِيَانِ} [يوسف 41] قَالَ

لَمَّا حَكَيَا مَا رَأَيَاهُ وَعَبَّرَ يُوسُفُ عَلَيْهِ السَّلَامُ قَالَ أَحَدُهُمَا مَا رَأَيْنَا شَيْئًا فَقَالَ قُضِيَ الْأَمْرُ الَّذِي فِيهِ تَسْتَفْتِيَانِ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ»
hakim:3325Abū Bakr Aḥmad b. Salmān al-Faqīh> al-Ḥasan b. Mukram > Yazīd b. Hārūn > Muḥammad b. ʿAmr > Abū Salamah > Abū Hurayrah > Qāl Rasūl

The Prophet ﷺ said, "The honorable, the son of the honorable the son of the honorable, i.e. Joseph, the son of Jacob, the son of Isaac, the son of Abraham." (Using translation from Bukhārī 4688)  

الحاكم:٣٣٢٥حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ الْفَقِيهُ بِبَغْدَادَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُكْرَمٍ ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَنْبَأَ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِنَّ الْكَرِيمَ ابْنَ الْكَرِيمِ ابْنِ الْكَرِيمِ ابْنِ الْكَرِيمِ يُوسُفَ بْنَ يَعْقُوبَ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ خَلِيلُ الرَّحْمَنِ وَلَوْ لَبِثْتُ مَا لَبِثَ يُوسُفُ ثُمَّ جَاءَنِيَ الدَّاعِي لَأَجَبْتُ إِذْ جَاءَهُ الرَّسُولُ فَقَالَ ارْجِعْ إِلَى رَبِّكَ فَاسْأَلْهُ مَا بَالُ النِّسْوَةِ اللَّاتِي قَطَّعْنَ أَيْدِيَهُنَّ إِنَّ رَبِّي بِكَيْدِهِنَّ عَلِيمٌ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ بِهَذِهِ السِّيَاقَةِ» إِنَّمَا اتَّفَقَا عَلَى حَدِيثِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَعِيدٍ وَأَبِي عُبَيْدٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ «لَوْ لَبِثْتُ فِي السِّجْنِ مَا لَبِثَ يُوسُفُ» فَقَطْوقد اتفقا على حديث سعيد وابن عبيد عن أبي هريرة
hakim:3326Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Sinān al-Qazzāz > Abū ʿĀmir al-ʿAqadī > Mūsá b. ʿAlī b. Rabāḥ from his father > Āstaʾdhan a man > ʿUmar > Āstaʾdhinūā Liāb. al-Akhyār

[Machine] "He made some men from the elite of the pre-Islamic era, and Omar said to him, 'Are you Joseph, the son of Jacob, the son of Isaac, the son of Abraham?' He said, 'No,' he said, 'That is the son of the noble ones, and you are the son of the wicked. You are only counting on me the men of the people of Hellfire.'"  

الحاكم:٣٣٢٦حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سِنَانٍ الْقَزَّازُ ثنا أَبُو عَامِرٍ الْعَقَدِيُّ ثنا مُوسَى بْنُ عَلِيِّ بْنِ رَبَاحٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ اسْتَأْذَنَ رَجُلٌ عَلَى عُمَرَ فَقَالَ اسْتَأْذِنُوا لِابْنِ الْأَخْيَارِ فَقَالَ عُمَرُ إِيذَنُوا لَهُ فَلَمَّا دَخَلَ قَالَ لَهُ عُمَرُ مَنْ أَنْتَ؟ قَالَ أَنَا فُلَانُ ابْنُ فُلَانِ ابْنِ فُلَانٍ قَالَ

فَجَعَلَ يَعُدُّ رِجَالًا مِنْ أَشْرَافِ الْجَاهِلِيَّةِ فَقَالَ لَهُ عُمَرُ أَنْتَ يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ؟ قَالَ لَا قَالَ ذَاكَ ابْنُ الْأَخْيَارِ وَأَنْتَ ابْنُ الْأَشْرَارِ إِنَّمَا تَعُدُّ عَلَيَّ رِجَالَ أَهْلِ النَّارِ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ» «وَعَلِيُّ بْنُ رَبَاحٍ تَابِعِيٌّ كَبِيرٌ» على شرط مسلم
hakim:3327Abū Bakr Muḥammad b. Aḥmad al-Muzakkī Bimarw > ʿAbdullāh b. Rawḥ al-Madāynī > Yazīd b. Hārūn > Hishām b. Ḥassān > Muḥammad b. Sīrīn > Abū Hurayrah > Qāl Lī

[Machine] "To me, O enemy of Allah and enemy of Islam, you have betrayed the wealth of Allah." He said, "I said, I am not an enemy of Allah or an enemy of Islam, but I am an enemy of those who oppose them. I did not betray the wealth of Allah, but they were the price of my camels and arrows that I gathered." He said, "So he returned it to me, and I returned the same words to him." He said, "So he fined me twelve thousand." He said, "So I stood up for the morning prayer, and I said, 'O Allah, forgive the leader of the believers.' After that, when he asked me to work, I refused. He said, 'Why, when Yusuf asked for work, and he was better than you?' So I said, 'Indeed, Yusuf was a Prophet, the son of a Prophet, the son of a Prophet, the son of a Prophet, and I am the son of Ummu-Ma'mar. And I fear three and two.' He said, 'Why don't you say five?' I said, 'No.' He said, 'What are they?' I said, 'I am afraid of speaking without knowledge, giving fatwa without knowledge, being struck on my back, my honor being insulted, and my wealth being taken by force.'"  

الحاكم:٣٣٢٧أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْمُزَكِّي بِمَرْوَ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَوْحٍ الْمَدَاينِيُّ ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَنْبَأَ هِشَامُ بْنُ حَسَّانَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ قَالَ

لِي عُمَرُ يَا عَدُوَّ اللَّهِ وَعَدُوَّ الْإِسْلَامِ خُنْتَ مَالَ اللَّهِ قَالَ قُلْتُ لَسْتُ عَدُوَّ اللَّهِ وَلَا عَدُوَّ الْإِسْلَامِ وَلَكِنِّي عَدُوُّ مَنْ عَادَاهُمَا وَلَمْ أَخُنْ مَالَ اللَّهِ وَلَكِنَّهَا أَثْمَانُ إِبِلِي وَسِهَامٌ اجْتَمَعَتْ قَالَ فَأَعَادَهَا عَلَيَّ وَأَعَدْتُ عَلَيْهِ هَذَا الْكَلَامَ قَالَ فَغَرَّمَنِي اثْنَيْ عَشَرَ أَلْفًا قَالَ فَقُمْتُ فِي صَلَاةِ الْغَدَاةِ فَقُلْتُ اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِأَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ فَلَمَّا كَانَ بَعْدَ ذَلِكَ أَرَادَنِي عَلَى الْعَمَلِ فَأَبَيْتُ عَلَيْهِ فَقَالَ وَلِمَ وَقَدْ سَأَلَ يُوسُفُ الْعَمَلَ وَكَانَ خَيْرًا مِنْكَ؟ فَقُلْتُ إِنَّ يُوسُفَ نَبِيٌّ ابْنُ نَبِيٍّ ابْنِ نَبِيٍّ ابْنِ نَبِيٍّ وَأَنَا ابْنُ أُمَيْمَةَ وَأَنَا أَخَافُ ثَلَاثًا وَاثْنَتَيْنِ قَالَ أَوَلَا تَقُولُ خَمْسًا؟ قُلْتُ لَا قَالَ فَمَا هُنَّ؟ قُلْتُ «أَخَافُ أَنْ أَقُولَ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَأَنْ أُفْتِيَ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَأَنْ يُضْرَبَ ظَهْرِي وَأَنْ يُشْتَمَ عِرْضِي وَأَنْ يُؤْخَذَ مَالِي بِالضَّرْبِ»  

هَذَا حَدِيثٌ بِإِسْنَادٍ صَحِيحٍ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ على شرط البخاري ومسلم
hakim:3328al-Shaykh Abū al-Walīd al-Faqīh > Hishām b. Bishr > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Yaḥyá b. ʿAbd al-Malik b. Abū Ghaniyyah > Ḥuṣayn b. ʿUmar > Bī al-Zubayr > Anas b. Mālik

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Jacob, the prophet, had a brother who was like a brother to me in Allah's sight. One day, he asked Jacob, 'What caused your vision to become weak and your back to arch?' Jacob said, 'As for the reason for my vision becoming weak, it is because of crying over Joseph, and as for the reason for my back arching, it is because of grieving over my son Benjamin.' Gabriel then came to him and said, 'Jacob, Allah sends His peace upon you and says, "Are you not ashamed to complain about Me to someone other than Me?"' Jacob said, 'I complain only to Allah about my anguish and sadness.' Gabriel said, 'I know what you complain about, Jacob.' Jacob said, 'My Lord, won't you have mercy on the elderly, as You have caused my vision to become weak and my back to arch? So send my fragrance back to me, so I may breathe it in before I die, and then do with me as You wish.' Then Gabriel came to him and said, 'Allah sends His peace upon you and tells you to be glad and to let your heart rejoice. By my honor, if both of them (Joseph and Benjamin) were dead, I would surely have revived them. So make food for the poor, for My beloved among my servants are the prophets and the poor. Do you not know why your vision became weak and your back arched, and why the brothers of Joseph did what they did? You had slaughtered a sheep while a poor orphan who was fasting was brought to you, and you did not feed him anything from it.' Jacob then, after that, whenever he wanted to have lunch, he would call out for someone to announce, 'Whoever wants lunch from the poor, let them eat with Jacob.' And when he would be fasting, he would call out for someone to announce, 'Whoever is fasting among the poor, let them break their fast with Jacob.'"  

الحاكم:٣٣٢٨حَدَّثَنَا الشَّيْخُ أَبُو الْوَلِيدِ الْفَقِيهُ ثنا هِشَامُ بْنُ بِشْرٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي غَنِيَّةَ عَنْ حُصَيْنِ بْنِ عُمَرَ عَنْ أبِيْ الزُّبَيْرِ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ كَانَ لِيَعْقُوبَ النَّبِيِّ عَلَيْهِ السَّلَامُ أَخٌ مُؤَاخِيًا فِي اللَّهِ فَقَالَ ذَاتَ يَوْمٍ يَا يَعْقُوبُ مَا الَّذِي أَذْهَبَ بَصَرَكَ وَمَا الَّذِي قَوَّسَ ظَهْرَكَ؟ فَقَالَ أَمَّا الَّذِي أَذْهَبَ بَصَرِي فَالْبُكَاءُ عَلَى يُوسُفَ وَأَمَّا الَّذِي قَوَّسَ ظَهْرِي فَالْحُزْنُ عَلَى ابْنِي بِنْيَامِينَ قَالَ فَأَتَاهُ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلَامُ فَقَالَ يَا يَعْقُوبُ إِنَّ اللَّهَ يُقْرِئُكَ السَّلَامَ وَيَقُولُ لَكَ أَمَا تَسْتَحْيِي تَشْكُونِي إِلَى غَيْرِي؟ قَالَ فَقَالَ يَعْقُوبُ إِنَّمَا أَشْكُوا بَثِّي وَحُزْنِي إِلَى اللَّهِ قَالَ فَقَالَ جِبْرِيلُ أَعْلَمُ مَا تَشْكُوا يَا يَعْقُوبُ قَالَ ثُمَّ قَالَ يَعْقُوبُ أَيْ رَبِّ أَمَا تَرْحَمُ الشَّيْخَ الْكَبِيرَ أَذْهَبْتَ بَصَرِي وَقَوَّسْتَ ظَهْرِي فَارْدُدْ عَلَيَّ رَيْحَانَتِي أَشُمُّهُ شَمًّا قَبْلَ الْمَوْتِ ثُمَّ اصْنَعْ بِي مَا أَرَدْتَ قَالَ فَأَتَاهُ جِبْرِيلُ فَقَالَ إِنَّ اللَّهَ يُقْرِئُكَ السَّلَامَ وَيَقُولُ لَكَ أَبْشِرْ وَلْيَفْرَحْ قَلْبُكَ فَوَعِزَّتِي لَوْ كَانَا مَيِّتَيْنِ لَنَشَرْتُهُمَا فَاصْنَعْ طَعَامًا لِلْمَسَاكِينِ فَإِنَّ أَحَبَّ عِبَادِي إِلَيَّ الْأَنْبِيَاءُ وَالْمَسَاكِينُ أَتَدْرِي لِمَ أَذْهَبْتُ بَصَرَكَ وَقَوَّسْتُ ظَهْرَكَ وَصَنَعَ إِخْوَةُ يُوسُفَ بِهِ مَا صَنَعُوا؟ إِنَّكُمْ ذَبَحْتُمْ شَاةً فَأَتَاكُمْ مِسْكِينٌ يَتِيمٌ وَهُوَ صَائِمٌ فَلَمْ تُطْعِمُوهُ مِنْهُ شَيْئًا قَالَ فَكَانَ يَعْقُوبُ بَعْدَهَا إِذَا أَرَادَ الْغَدَاءَ أَمَرَ مُنَادِيًا فَنَادَى أَلَا مَنْ أَرَادَ الْغَدَاءَ مِنَ الْمَسَاكِينِ فَلْيَتَغَدَّ مَعَ يَعْقُوبَ وَإِذَا كَانَ صَائِمًا أَمَرَ مُنَادِيًا فَنَادَى أَلَا مَنْ كَانَ صَائِمًا مِنَ الْمَسَاكِينِ فَلْيُفْطِرْ مَعَ يَعْقُوبَ  

قَالَ الْحَاكِمُ هَكَذَا فِي سَمَاعِي بِخَطِّ يَدِ حَفْصِ بْنِ عُمَرَ بْنِ الزُّبَيْرِ وَأَظُنُّ الزُّبَيْرَ وَهْمًا مِنَ الرَّاوِي فَإِنَّهُ حَفْصُ بْنُ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ الْأَنْصَارِيُّ ابْنُ أَخِي أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ فَإِنْ كَانَ كَذَلِكَ فَالْحَدِيثُ صَحِيحٌ وَقَدْ أَخْرَجَ الْإِمَامُ أَبُو يَعْقُوبَ إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيُّ هَذَا الْحَدِيثَ فِي التَّفْسِيرِ مُرْسَلًا
hakim:3329Abū Zakariyyā al-ʿAnbarī > Muḥammad b. ʿAbd al-Salām > Isḥāq > ʿAmr b. Muḥammad > Zāfir b. Sulaymān > Yaḥyá b. ʿAbd al-Malik > Anas b. Mālik

[Machine] From the Prophet of Allah ﷺ , it was said, "Jacob had a foster brother." So he mentioned the hadeeth in a similar manner.  

الحاكم:٣٣٢٩أَخْبَرَنَاهُ أَبُو زَكَرِيَّا الْعَنْبَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ السَّلَامِ ثنا إِسْحَاقُ أَنْبَأَ عَمْرُو بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا زَافِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ

عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ قَالَ «كَانَ لِيَعْقُوبَ أَخٌ مُؤَاخِيًا» فَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِنَحْوِهِ  

hakim:3330Abū Bakr Muḥammad b. Aḥmad b. Bālawayh > al-Ḥasan b. ʿAlī al-Maʿmarī > Abū Muslim ʿAbd al-Raḥman b. Wāqid al-Ḥarrānī > Ibrāhīm b. Saʿd > Ṣāliḥ b. Kaysān > Ibn Shihāb > ʿUrwah b. al-Zubayr > ʿĀʾishah

[Machine] I said to her the following quote from Allah Almighty: "Until when the messengers despaired and thought that they had been denied..." [Quran 12:110]. I said, "Did they really despair, thinking that they had been denied?" She replied, "I seek refuge in Allah from thinking such a thing about His messengers. They are only the followers of the messengers when victory is delayed and the affliction intensifies upon them. The messengers thought that their followers had been denied."  

الحاكم:٣٣٣٠حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْمَعْمَرِيُّ ثنا أَبُو مُسْلِمٍ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ وَاقِدٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ حَدَّثَنِي صَالِحُ بْنُ كَيْسَانَ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَ

قُلْتُ لَهَا قَوْلُهُ تَعَالَى {حَتَّى إِذَا اسْتَيْأَسَ الرُّسُلُ وَظَنُّوا أَنَّهُمْ قَدْ كُذِبُوا} [يوسف 110] قُلْتُ لَقَدِ اسْتَيْأَسُوا أَنَّهُمْ كُذِبُوا حَقِيقَةً؟ قَالَتْ مُعَاذَ اللَّهِ أَنْ تَكُونَ الرُّسُلُ تَظُنُّ ذَلِكَ بِرَبِّهَا إِنَّمَا هُمْ أَتْبَاعُ الرُّسُلِ لَمَّا اسْتَأْخَرَ عَنْهُمُ النَّصْرُ وَاشْتَدَّ عَلَيْهِمُ الْبَلَاءُ ظَنَّتِ الرُّسُلُ أَنَّ أَتْبَاعَهُمُ قَدْ كُذِبُوا  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ» على شرط البخاري ومسلم
hakim:3331ʿAlī b. Ḥamshādh al-ʿAdl > Ismāʿīl b. Isḥāq al-Qāḍī And Hishām b. ʿAlī al-Sadūsī > Mūsá b. Ismāʿīl > Ṣadaqah b. Mūsá > Muḥammad b. Wāsiʿ > Sumayr > Abū Hurayrah

[Machine] "From the Prophet ﷺ, he said: Indeed, your Lord, the Most High, says, 'If my servants were to obey me, I would surely have given them rain during the night, caused the sun to rise upon them during the day, and they would not have heard the sound of thunder.'"  

الحاكم:٣٣٣١حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذَ الْعَدْلُ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي وَهِشَامُ بْنُ عَلِيٍّ السَّدُوسِيُّ قَالَا ثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا صَدَقَةُ بْنُ مُوسَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ وَاسِعٍ عَنْ سُمَيْرٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ إِنَّ رَبَّكُمْ تَعَالَى يَقُولُ لَوْ أَنَّ عِبَادِيَ أَطَاعُونِي لَأَسْقَيْتُهُمُ الْمَطَرَ بِاللَّيْلِ وَأَطْلَعْتُ عَلَيْهِمُ الشَّمْسَ بِالنَّهَارِ وَلَمْ أُسْمِعْهُمْ صَوْتَ الرَّعْدِ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ» بل صدقة بن موسى واه
hakim:3332Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Isḥāq al-Ṣaghānī > Rawḥ b. ʿUbādah > Ḥammād b. Salamah > Sulaymān al-Taymī > ʿIkrimah

[Machine] "From one of the two books, there are two books that Allah erases whatever He wills from one of them, and He confirms and keeps with Him the Mother of the Book. (Surah Ar-Ra'd 39) This means the whole sentence of the book. 'A Muslim argued with Hammam and Al-Bukhari argued with Ikrimah.' This is a strange and authentic Hadith from Sulaiman Al-Taymi, and they did not mention it as authentic or strange."  

الحاكم:٣٣٣٢حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ ثنا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي قَوْلِ اللَّهِ ﷻ {يَمْحُو اللَّهُ مَا يَشَاءُ} [الرعد 39] قَالَ

مِنْ أَحَدِ الْكِتَابَيْنِ هُمَا كِتَابَانِ يَمْحُو اللَّهُ مَا يَشَاءَ مِنْ أَحَدِهِمَا {وَيُثْبِتُ وَعِنْدَهُ أُمُّ الْكِتَابِ} [الرعد 39] أَيْ جُمْلَةُ الْكِتَابِ «قَدِ احْتَجَّ مُسْلِمٌ بِحَمَّادٍ وَاحْتَجَّ الْبُخَارِيُّ بِعِكْرِمَةَ» وَهُوَ غَرِيبٌ صَحِيحٌ مِنْ حَدِيثِ سُلَيْمَانِ التَّيْمِيِّ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ صحيح غريب  

hakim:3333Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb al-Ḥāfiẓ > Ḥāmid b. Maḥmūd > Isḥāq b. Sulaymān al-Rāzī > Ḥanẓalah > Ṭāwus > Ibn ʿAbbās

[Machine] "Precaution is of no use against fate, but Allah erases through prayers what He wishes of fate."  

الحاكم:٣٣٣٣ثنا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الْحَافِظُ ثنا حَامِدُ بْنُ مَحْمُودٍ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ سُلَيْمَانَ الرَّازِيُّ ثنا حَنْظَلَةُ عَنْ طَاوُسٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

«لَا يَنْفَعُ الْحَذَرُ مِنَ الْقَدْرِ وَلَكِنَّ اللَّهَ يَمْحُو بِالدُّعَاءِ مَا يَشَاءُ مِنَ الْقَدَرِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ صحيح
hakim:3334Abū Zakariyyā al-ʿAnbarī > Muḥammad b. ʿAbd al-Salām > Isḥāq > ʿAbd al-Razzāq > al-Thawrī > Ṭalḥah > ʿAṭāʾ > Ibn

[Machine] Ishaq narrated that Abdur-Razzaq informed Thawri, who reported from Talhah, who reported from Ata, who reported from Ibn Abbas, regarding the saying of Allah Almighty: "Do they not see that We are gradually reducing the land from its sides?" (Surah Ar-Rad 41). He said, "The death of its scholars and jurists."  

الحاكم:٣٣٣٤أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا الْعَنْبَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ السَّلَامِ

ثنا إِسْحَاقُ أَنْبَأَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنْبَأَ الثَّوْرِيُّ عَنْ طَلْحَةَ عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي قَوْلِهِ ﷻ {أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّا نَأْتِي الْأَرْضَ نَنْقُصُهَا مِنْ أَطْرَافِهَا} [الرعد 41] قَالَ مَوْتُ عُلَمَائِهَا وَفُقَهَائِهَا  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ» طلحة بن عمرو قال أحمد متروك
hakim:3335Abū Zakariyyā Yaḥyá b. Muḥammad al-ʿAnbarī > Muḥammad b. ʿAbd al-Salām > Isḥāq b. Ibrāhīm > Yazīd b. Abū Ḥakīm > al-Ḥakam b. Abān > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās In Allāh Faḍḍal Muḥammad ﷺ > Ahl al-Samāʾ And Faḍḍalah > Ahl al-Arḍ > Ūā Yā Ibn ʿAbbās Fabimā Faḍḍalah Allāh > Ahl al-Samāʾ

[Machine] "Allah the Almighty says: 'And whoever among them says, 'Indeed, I am a god besides Him,' then that person We will recompense with Hell. Thus do We recompense the wrongdoers.' [Surah Al-Anbiya 29]

*And He said to Muhammad, peace be upon him: 'Indeed, We have granted you a clear conquest, that Allah may forgive for you what preceded of your sin and what will follow...' [Surah Al-Fath 2]

They asked: What is the reason for Allah's preference of Muhammad over the people of the earth?

He replied: Indeed, Allah the Almighty says, 'And We have not sent any messenger except in the language of his people.' [Surah Ibrahim 4]

And He said to Muhammad, peace be upon him: 'And We have not sent you, [O Muhammad], except as a bringer of good tidings and a warner to all mankind.' [Surah Saba 28]

So He sent him to the jinn and mankind."  

الحاكم:٣٣٣٥أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَنْبَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ السَّلَامِ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَنْبَأَ يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَكِيمٍ ثنا الْحَكَمُ بْنُ أَبَانَ قَالَ سَمِعْتُ عِكْرِمَةَ يَقُولُ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ إِنَّ اللَّهَ فَضَّلَ مُحَمَّدًا ﷺ عَلَى أَهْلِ السَّمَاءِ وَفَضَّلَهُ عَلَى أَهْلِ الْأَرْضِ قَالُوا يَا ابْنَ عَبَّاسٍ فَبِمَا فَضَّلَهُ اللَّهُ عَلَى أَهْلِ السَّمَاءِ قَالَ قَالَ

اللَّهُ ﷻ {وَمَنْ يَقُلْ مِنْهُمْ إِنِّي إِلَهٌ مِنْ دُونِهِ فَذَلِكَ نَجْزِيهِ جَهَنَّمَ كَذَلِكَ نَجْزِي الظَّالِمِينَ} [الأنبياء 29] وَقَالَ لِمُحَمَّدٍ ﷺ {إِنَّا فَتَحْنَا لَكَ فَتْحًا مُبِينًا لِيَغْفِرَ لَكَ اللَّهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِكَ وَمَا تَأَخَّرَ} [الفتح 2] الْآيَةُ قَالُوا فَبِمَا فَضَّلَهُ اللَّهُ عَلَى أَهْلِ الْأَرْضِ؟ قَالَ إِنَّ اللَّهَ ﷻ يَقُولُ {وَمَا أَرْسَلْنَا مِنْ رَسُولٍ إِلَّا بِلِسَانِ قَوْمِهِ} [إبراهيم 4] الْآيَةُ وَقَالَ لِمُحَمَّدٍ ﷺ {وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلَّا كَافَّةً لِلنَّاسِ بَشِيرًا وَنَذِيرًا} [سبأ 28] فَأَرْسَلَهُ إِلَى الْجِنِّ وَالْإِنْسِ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ» فَإِنَّ الْحَكَمَ بْنَ أَبَانَ قَدِ احْتَجَّ بِهِ جَمَاعَةٌ مِنْ أَئِمَّةِ الْإِسْلَامِ وَلَمْ يُخَرِّجْهُ الشَّيْخَانِ صحيح
hakim:3336Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Zāhid al-Aṣbahānī > Aḥmad b. Mihrān al-Aṣbahānī > ʿUbaydullāh b. Mūsá > Isrāʾīl > Abū Isḥāq > Abū al-Aḥwaṣ > ʿAbdullāh

[Machine] He said about the saying of Allah, the Almighty: "Then they will bite their hands in regret" [Ibrahim 14:48]. He said, "They will fiercely bite their hands."  

الحاكم:٣٣٣٦أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الزَّاهِدُ الْأَصْبَهَانِيُّ أَنْبَأَ أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى أَنْبَأَ إِسْرَائِيلُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ

أَنَّهُ قَالَ فِي قَوْلِ اللَّهِ ﷻ {فَرَدُّوا أَيْدِيَهُمْ فِي أَفْوَاهِهِمْ} [إبراهيم 9] قَالَ عَضُّوا عَلَيْهَا  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ» على شرط البخاري ومسلم
hakim:3337Abū Zakariyyā al-ʿAnbarī > Muḥammad b. ʿAbd al-Salām > Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > al-Thawrī > Abū Isḥāq > Abū al-Aḥwaṣ > ʿAbd

[Machine] On the authority of Abdullah, regarding His saying, exalted be He, "So they put their hands in their mouths." [Ibrahim 9] Abdullah said that he replicated this by putting his hand in his mouth and biting it, and he said, "Bite onto your fingers in anger."  

الحاكم:٣٣٣٧أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا الْعَنْبَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ السَّلَامِ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَنْبَأَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنْبَأَ الثَّوْرِيُّ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ

عَنْ عَبْدِ اللَّهِ فِي قَوْلِهِ ﷻ {فَرَدُّوا أَيْدِيَهُمْ فِي أَفْوَاهِهِمْ} [إبراهيم 9] قَالَ عَبْدُ اللَّهِ كَذَا وَرَدَّ يَدَهُ فِي فِيهِ وَعَضَّ يَدَهُ وَقَالَ عَضُّوا عَلَى أَصَابِعِهِمْ غَيْظًا  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ بِالزِّيَادَةِ عَلَى شَرْطِهِمَا» على شرط البخاري ومسلم
hakim:3338al-Shaykh Abū Bakr b. Isḥāq > Muḥammad b. Shādhān al-Jawharī > Saʿīd b. Sulaymān al-Wāsiṭī > Muḥammad b. Yazīd b. Khunays > ʿAbd al-ʿAzīz b. Abū Rawwād > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās > Lammā

[Machine] When Allah the Mighty and Majestic revealed to his Prophet, may peace be upon him, the verse: "O you who have believed, protect yourselves and your families from a Fire," [Al-Tahrim 6], the Messenger of Allah, may peace be upon him, recited it to his companions one night or one day. A young man then fell unconscious. The Prophet, may peace be upon him, placed his hand on the young man's heart, and it started moving. The Prophet said, "O young man, say 'There is no god but Allah.'" He said it, and the Prophet gave him glad tidings of Paradise. His companions asked the Messenger of Allah, "Is he safe among us?" The Messenger of Allah, may peace be upon him, said, "Did you not hear the saying of Allah, the Mighty and Majestic, 'That is for him who fears My station and fears My threat'?" [Ibrahim 14].  

الحاكم:٣٣٣٨أَخْبَرَنِي الشَّيْخُ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أَنْبَأَ مُحَمَّدُ بْنُ شَاذَانَ الْجَوْهَرِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْوَاسِطِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ بْنِ خُنَيْسٍ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ أَبِي رَوَّادٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

لَمَّا أَنْزَلَ اللَّهُ ﷻ عَلَى نَبِيِّهِ ﷺ {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا قُوا أَنْفُسَكُمْ وَأَهْلِيكُمْ نَارًا} [التحريم 6] تَلَاهَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ عَلَى أَصْحَابِهِ ذَاتَ لَيْلَةٍ أَوْ قَالَ يَوْمٍ فَخَرَّ فَتًى مَغْشِيًّا عَلَيْهِ فَوَضَعَ النَّبِيُّ ﷺ يَدَهُ عَلَى فُؤَادِهِ فَإِذَا هُوَ يَتَحَرَّكُ فَقَالَ «يَا فَتًى قُلْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ» فَقَالَهَا فَبَشَّرَهُ بِالْجَنَّةِ فَقَالَ أَصْحَابُهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَمِنْ بَيْنِنَا؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ أَمَا سَمِعْتُمْ قَوْلَ اللَّهِ ﷻ {ذَلِكَ لِمَنْ خَافَ مَقَامِي وَخَافَ وَعِيدِ} [إبراهيم 14]  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ»
hakim:3339al-Ḥasan b. Ḥalīm al-Marwazī > Abū al-Muwajjih > ʿAbdān > ʿAbdullāh > Ṣafwān b. ʿAmr > ʿAbdullāh b. Busr > Abū Umāmah

"He will be given water of Sadid to drink, he will swallow it..." that the Prophet ﷺ said: " It will be brought toward his mouth and he will dislike it, so whenever it is brought closer to him it will melt his face and the skin of his head will fall into it. Then whenever he drinks from it, his bowels will be severed until it comes out from his anus. Allah, the Blessed and Exalted says: "And they will be given water of Hamim to drink such that it cuts up their bowels..." and He says: "And if they call for drink they will be given water of Muhl which melts the faces, the worst of drinks..." (Using translation from Tirmidhī 2583)   

الحاكم:٣٣٣٩أَخْبَرَنِي الْحَسَنُ بْنُ حَلِيمٍ الْمَرْوَزِيُّ أَنْبَأَ أَبُو الْمُوَجِّهِ أَنْبَأَ عَبْدَانُ أَنْبَأَ عَبْدُ اللَّهِ أَنْبَأَ صَفْوَانُ بْنُ عَمْرٍو عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُسْرٍ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ فِي قَوْلِهِ ﷻ {وَيُسْقَى مِنْ مَاءٍ صَدِيدٍ يَتَجَرَّعُهُ} [إبراهيم 17] قَالَ يُقَرَّبُ إِلَيْهِ فَيَتَكَرَّهُهُ فَإِذَا أُدْنِيَ مِنْهُ شَوَى وَجْهَهُ وَوَقَعَتْ فَرْوَةُ رَأْسِهِ فَإِذَا شَرِبَ قَطَّعَ أَمْعَاءَهُ حَتَّى يَخْرُجَ مِنْ دُبُرِهِ يَقُولُ اللَّهُ {وَسُقُوا مَاءً حَمِيمًا فَقَطَّعَ أَمْعَاءَهُمْ} [محمد 15] وَيَقُولُ اللَّهُ ﷻ {وَإِنْ يَسْتَغِيثُوا يُغَاثُوا بِمَاءٍ كَالْمُهْلِ يَشْوِي الْوُجُوهَ بِئْسَ الشَّرَابُ} [الكهف 29]  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ» على شرط مسلم
hakim:3340Muḥammad b. Ṣāliḥ b. Hāniʾ > Muḥammad b. Aḥmad b. Anas al-Qurashī > ʿAbdullāh b. Yazīd al-Muqriʾ > ʿAbdullāh b. Wāqid > Muḥammad b. Mālik > al-Barāʾ b. ʿĀzib Taḥiyyatuhum Yawm Yalqawnah Salām al-Ḥzāb 44 > Yawm Yalqawn Malak al-Mawt Lays from Muʾmin Yuqbaḍ Rūḥuh Illā Sallam ʿAlayh Hadhā Ḥadīth Ṣaḥīḥ al-Isnād And Lam Yukhrijāh ʿBd Allāh b. Wāqd > Ibn ʿDy Mẓlm al-Ḥdyth Wmḥmd b. Mālk

[Machine] Ibn Hibban said it cannot be used as evidence.  

الحاكم:٣٣٤٠حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَنَسٍ الْقُرَشِيُّ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ الْمُقْرِئُ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَاقِدٍ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ مَالِكٍ عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ {تَحِيَّتُهُمْ يَوْمَ يَلْقَوْنَهُ سَلَامٌ} [الأحزاب 44] قَالَ يَوْمَ يَلْقَوْنَ مَلَكَ الْمَوْتِ لَيْسَ مِنْ مُؤْمِنٍ يُقْبَضُ رُوحُهُ إِلَّا سَلَّمَ عَلَيْهِ «هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ» عبد الله بن واقد قال ابن عدي مظلم الحديث ومحمد بن مالك

قال ابن حبان لا يحتج به  

hakim:3341al-Ḥusayn b. Ayyūb > Abū Yaḥyá b. Abū Masarrah > al-ʿAlāʾ b. ʿAbd al-Jabbār al-ʿAṭṭār > Ḥammād b. Salamah > Shuʿayb b. al-Ḥabḥāb > Anas b. Mālik

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ was brought a mask made of musk. He recited the example of a good word like a good tree and said, "It is the date palm tree."  

الحاكم:٣٣٤١أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ أَيُّوبَ ثنا أَبُو يَحْيَى بْنُ أَبِي مَسَرَّةَ ثنا الْعَلَاءُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ الْعَطَّارُ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ شُعَيْبِ بْنِ الْحَبْحَابِ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكِ قَالَ

أُتِيَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ بِقِنَاعٍ مِنْ بُسْرٍ «فَقَرَأَ» مَثَلُ كَلِمَةٍ طَيِّبَةٍ كَشَجَرَةٍ طَيِّبَةٍ قَالَ «هِيَ النَّخْلَةُ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ على شرط مسلم
hakim:3342Abū Jaʿfar Muḥammad b. ʿAlī al-Shaybānī Bi-al-Kūfah > Aḥmad b. Ḥāzim al-Ghifārī > Abū Nuʿaym

[Machine] "Who are those who exchanged the blessings of Allah for disbelief and made their people dwell in the Abode of Destruction?" They said, "The hypocrites of the Quraysh." He said, "So who are those whose efforts have gone astray in worldly life, while they thought that they were acquiring good by their deeds?" He said, "Among them are the people of Harura."  

الحاكم:٣٣٤٢أَخْبَرَنِي أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الشَّيْبَانِيُّ بِالْكُوفَةِ ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَازِمٍ الْغِفَارِيُّ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا بَسَّامٌ الصَّيْرَفِيُّ ثنا أَبُو الطُّفَيْلِ عَامِرُ بْنُ وَاثِلَةَ قَالَ سَمِعْتُ عَلِيًّا قَامَ فَقَالَ سَلُونِي قَبْلَ أَنْ تَفْقِدُونِيَ وَلَنْ تَسْأَلُوا بَعْدِي مِثْلِي فَقَامَ ابْنُ الْكَوَّاءِ فَقَالَ

مَنِ الَّذِينَ بَدَّلُوا نِعْمَةَ اللَّهِ كُفْرًا وَأَحَلُّوا قَوْمَهُمْ دَارَ الْبَوَارِ؟ قَالَ مُنَافِقُوا قُرَيْشٍ قَالَ فَمَنِ الَّذِينَ ضَلَّ سَعْيُهُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَهُمْ يَحْسَبُونَ أَنَّهُمْ يُحْسِنُونَ صُنْعًا؟ قَالَ مِنْهُمْ أَهْلُ حَرُورَاءَ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَالٍ» وَبَسَّامُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الصَّيْرَفِيُّ مِنْ ثِقَاتِ الْكُوفِيِّينَ مِمَّنْ يُجْمَعُ حَدِيثُهُمْ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ
hakim:3343Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAlī b. Maymūn al-Raqqī > Muḥammad b. Yūsuf al-Firyābī > Sufyān > Abū Isḥāq > ʿAmr Dhī Mur

[Machine] From Ali regarding His saying, Exalted and Majestic is He, "And they made their people dwell in the dwelling place of destruction" [Ibrahim 28]. He said, "They are the two wicked tribes from Quraysh, Banu Umayyah and Banu Mugheerah. As for Banu Mugheerah, Allah has destroyed their descendants on the day of Badr. And as for Banu Umayyah, they will be given respite for a certain period of time."  

الحاكم:٣٣٤٣حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ مَيْمُونٍ الرَّقِّيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ الْفِرْيَابِيُّ ثنا سُفْيَانُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ عَمْرٍو ذِي مُرٍّ

عَنْ عَلِيٍّ فِي قَوْلِهِ ﷻ {وَأَحَلُّوا قَوْمَهُمْ دَارَ الْبَوَارِ} [إبراهيم 28] قَالَ هُمُ الْأَفْجَرَانِ مِنْ قُرَيْشٍ بَنُو أُمَيَّةَ وَبَنُو الْمُغِيرَةِ فَأَمَّا بَنُو الْمُغِيرَةِ فَقَدْ قَطَعَ اللَّهُ دَابِرَهُمْ يَوْمَ بَدْرٍ وَأَمَّا بَنُو أُمَيَّةَ فَمُتِّعُوا إِلَى حِينٍ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ» صحيح
hakim:3344my father

[Machine] The Messenger of Allah, peace be upon him, recited, "On the day when the earth will be changed to something other than the earth, and the heavens as well, and they will come forth to Allah, the One, the Subduer." I asked, "Where will the people be on that day?" He replied, "They will be on the Bridge."  

الحاكم:٣٣٤٤حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ أَحْمَدُ بْنُ يَعْقُوبَ الثَّقَفِيُّ ثنا مُوسَى بْنُ هَارُونَ ثنا عُقْبَةُ بْنُ مُكْرَمٍ الضَّبِّيُّ ثنا مَحْبُوبُ بْنُ الْحَسَنِ ثنا دَاوُدُ بْنُ أَبِي هِنْدٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ مَسْرُوقٍ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

قَرَأَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ {يَوْمَ تُبَدَّلُ الْأَرْضُ غَيْرَ الْأَرْضِ وَالسَّمَوَاتُ وَبَرَزُوا لِلَّهِ الْوَاحِدِ الْقَهَّارِ} قُلْتُ أَيْنَ النَّاسُ يَوْمَئِذٍ؟ قَالَ عَلَى الصِّرَاطِ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ» صحيح
hakim:3345Abū Zakariyyā Yaḥyá b. Muḥammad al-ʿAnbarī > Muḥammad b. ʿAbd al-Salām > Isḥāq > Jarīr > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib > Mujāhid > Ibn ʿAbbās > Mā

[Machine] "Allah continues to intercede, admit into paradise, have mercy, and intercede until He says, 'Whoever among the Muslims, let him enter paradise.' That is when He says, 'Perhaps those who disbelieved wish that they had been Muslims.' (Al-Hijr 2)"  

الحاكم:٣٣٤٥أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَنْبَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ السَّلَامِ ثنا إِسْحَاقُ أَنْبَأَ جَرِيرٌ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

مَا يَزَالُ اللَّهُ يَشْفَعُ وَيُدْخِلُ الْجَنَّةَ وَيَرْحَمُ وَيُشَفَّعُ حَتَّى يَقُولَ مَنْ كَانَ مِنَ الْمُسْلِمِينَ فَلْيَدْخُلِ الْجَنَّةَ فَذَاكَ حِينَ يَقُولُ {رُبَمَا يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْ كَانُوا مُسْلِمَيْنَ} [الحجر 2]  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ» صحيح
hakim:3346ʿAlī b. Ḥamshādh al-ʿAdl > Ismāʿīl b. Isḥāq al-Qāḍī > Abū ʿUmar Ḥafṣ b. ʿUmar > Nūḥ b. Qays > ʿAmr b. Mālik > Abū al-Jawzāʾ > Ibn ʿAbbās

“A woman used to perform prayer behind the Prophet ﷺ, and she was one of the most beautiful of people. Some of the people used to go into the first row so that they would not see her, and some of them used to lag behind so that they would be in the last row, and when they bowed, they would do like this so that they could see her from beneath their armpits. Then Allah revealed: “And indeed, We know the first generations of you who had passed away, and indeed, We know the present generations of you (mankind), and also those who will some afterwards.” [15:24] concerning her matter. (Using translation from Ibn Mājah 1046)   

الحاكم:٣٣٤٦حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذَ الْعَدْلُ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي ثنا أَبُو عُمَرَ حَفْصُ بْنُ عُمَرَ ثنا نُوحُ بْنُ قَيْسٍ ثنا عَمْرُو بْنُ مَالِكٍ عَنْ أَبِي الْجَوْزَاءِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

كَانَتْ تُصَلِّي خَلْفَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ امْرَأَةٌ حَسْنَاءُ مِنْ أَحْسَنِ النَّاسِ وَكَانَ بَعْضُ الْقَوْمِ يَسْتَقْدِمُ فِي الصَّفِّ الْأَوَّلِ لِأَنْ لَا يَرَاهَا وَيَسْتَأْخِرُ بَعْضُهُمْ حَتَّى يَكُونَ فِي الصَّفِّ الْمُؤَخَّرِ فَإِذَا رَكَعَ قَالَ هَكَذَا وَنَظَرَ مِنْ تَحْتِ إِبْطِهِ وَجَافَى يَدَيْهِ فَأَنْزَلَ اللَّهُ ﷻ فِي شَأْنِهِمْ {وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَقْدِمِينَ مِنْكُمْ وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَأْخِرِينَ} [الحجر 24]  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ» وَقَالَ عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ لَمْ يَتَكَلَّمْ أَحَدٌ فِي نُوحِ بْنِ قَيْسٍ الطَّاهِي بِحُجَّةٍ وَلَهُ أَصْلُهُ مِنْ حَدِيثِ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ صحيح
hakim:3347Abū Bakr al-Shāfiʿī > Isḥāq b. al-Ḥasan > Abū Ḥudhayfah > Sufyān > a man > Abū al-Jawzāʾ > Ibn ʿAbbās

[Machine] "The forward rows are for those who come early and the back rows are for those who come late." - Al-Dhahabi did not mention it in the summary.  

الحاكم:٣٣٤٧أَخْبَرَنَاهُ أَبُو بَكْرٍ الشَّافِعِيُّ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ الْحَسَنِ ثنا أَبُو حُذَيْفَةَ ثنا سُفْيَانُ عَنْ رَجُلٍ عَنْ أَبِي الْجَوْزَاءِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

«الْمُسْتَقْدِمِينَ الصُّفُوفُ الْمُقَدَّمَةُ وَالْمُسْتَأْخِرِينَ الصُّفُوفُ الْمُؤَخَّرَةُ» سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:3348Abū al-ʿAbbās Aḥmad b. Hārūn al-Faqīh Imlāʾ > Aḥmad b. Muḥammad b. Naṣr > Abū Nuʿaym > Abān b. ʿAbdullāh al-Bajalī > Nuʿaym b. Abū Hind > Ribʿī b. Ḥirāsh > Innī Laʿind ʿAlī Jālis Idh Jāʾ Ibn Liṭalḥah Fasallam > ʿAlī Faraḥḥab Bih

[Machine] "Do you welcome me, O Amir al-Mu'minin, even though you have killed my father and taken my wealth?" He replied, "As for your wealth, it is in the treasury, so go tomorrow and take it. As for your claim that you have killed my father, I hope that both you and your father are among those whom Allah, the Almighty, has mentioned in the verse: 'And We have removed whatever was in their breasts of resentment, [while] brothers, on thrones facing each other' (Surah Al-Hijr 47)." A man from Hamdan said, "Indeed, Allah is more just than that." Upon hearing this, Ali let out a cry that could be heard throughout the palace. He said, "Then who are we if we are not those mentioned in the verse?" This narration is authentic and has not been narrated by anyone else.  

الحاكم:٣٣٤٨حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ أَحْمَدُ بْنُ هَارُونَ الْفَقِيهُ إِمْلَاءً ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ نَصْرٍ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا أَبَانُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْبَجَلِيُّ حَدَّثَنِي نُعَيْمُ بْنُ أَبِي هِنْدٍ حَدَّثَنِي رِبْعِيُّ بْنُ حِرَاشٍ قَالَ إِنِّي لَعِنْدَ عَلِيٍّ جَالِسٌ إِذْ جَاءَ ابْنٌ لِطَلْحَةَ فَسَلَّمَ عَلَى عَلِيٍّ فَرَحَّبَ بِهِ فَقَالَ

تُرَحِّبُ بِي يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ وَقَدْ قَتَلْتَ أَبِي وَأَخَذْتَ مَالِي؟ قَالَ أَمَّا مَالُكَ فَهُوَ ذَا مَعْزُولٌ فِي بَيْتِ الْمَالِ فَاغْدُ إِلَى مَالِكَ فَخُذْهُ وَأَمَّا قَوْلُكُ قَتَلْتَ أَبِي فَإِنِّي أَرْجُو أَنْ أَكُونَ أَنَا وَأَبُوكَ مِنَ الَّذِينَ قَالَ اللَّهُ ﷻ {وَنَزَعْنَا مَا فِي صُدُورِهِمْ مِنْ غِلٍّ إِخْوَانًا عَلَى سُرُرٍ مُتَقَابِلِينَ} [الحجر 47] فَقَالَ رَجُلٌ مِنْ هَمْدَانِ إِنَّ اللَّهَ أَعْدَلُ مِنْ ذَلِكَ فَصَاحَ عَلَيْهِ عَلِيٌّ صَيْحَةً تَدَاعَى لَهَا الْقَصْرُ قَالَ فَمَنْ إِذًا إِذَا لَمْ نَكُنْ نَحْنُ أُولَئِكَ؟ «صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ» صحيح  

hakim:3349Abū Zakariyyā Yaḥyá b. Muḥammad al-ʿAnbarī > Muḥammad b. ʿAbd al-Salām > Isḥāq b. Ibrāhīm > Muʿādh b. Hishām Ṣāḥib al-Dastuwāʾī from my father > Qatādah > Abū al-Mutawakkil > Abū Saʿīd > Rasūl

[Machine] On the authority of the Messenger of Allah ﷺ , he said, "When the believers are saved from the Fire, they will be detained on a bridge between the Fire and Paradise to settle their disputes that existed among them in the world. When they are purified and have their sins expiated, permission will be granted for them to enter Paradise. By the One in whose hand is the soul of Muhammad, one of them will be more generous in giving a place for his fellow believer in Paradise than what anyone of you gives of his dwelling in the world."  

الحاكم:٣٣٤٩أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَنْبَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ السَّلَامِ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَنْبَأَ مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ صَاحِبُ الدَّسْتُوَائِيِّ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَبِي الْمُتَوَكِّلِ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ

عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ قَالَ «إِذَا خَلَصَ الْمُؤْمِنُونَ مِنَ النَّارِ حُبِسُوا بِقَنْطَرَةٍ بَيْنَ النَّارِ وَالْجَنَّةِ يَتَقَاصُّونَ مَظَالِمَ كَانَتْ بَيْنَهُمْ فِي الدُّنْيَا حَتَّى إِذَا نُقُّوا وَهُذِّبُوا أُذِنَ لَهُمْ بِدُخُولِ الْجَنَّةِ وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ لَأَحَدُهُمْ أَهْدَى لِمَسْكَنِهِ فِي الْجَنَّةِ مِنْ أَحَدِكُمْ لِمَنْزِلِهِ فِي الدُّنْيَا»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ «لِأَنَّ مَعْمَرَ بْنَ رَاشِدٍ رَوَاهُ عَنُ قَتَادَةَ عَنْ رَجُلٍ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ وَلَيْسَ هَذَا بِعِلَّةٍ فَإِنَّ هِشَامًا الدَّسْتُوَائِيَّ أَعْلَمُ بِحَدِيثِ قَتَادَةَ مِنْ غَيْرِهِ» على شرط البخاري ومسلم
hakim:3350Muḥammad b. Ṣāliḥ b. Hāniʾ > al-Sarī b. Khuzaymah > Abū Nuʿaym > Sufyān > Simāk b. Ḥarb > Saʿīd b. Jubayr

[Machine] "Don't you see the man sending his ring to his family, saying, 'Bring me this and that,' and when they see it, they recognize that it is true."  

الحاكم:٣٣٥٠حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ ثنا السَّرِيُّ بْنُ خُزَيْمَةَ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا سُفْيَانُ ثنا سِمَاكُ بْنُ حَرْبٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ {إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً} [الحجر 77] قَالَ

أَمَا تَرَى الرَّجُلَ يُرْسِلُ بِخَاتَمِهِ إِلَى أَهْلِهِ فَيَقُولُ هَاتُوا كَذَا وَكَذَا فَإِذَا رَأَوْهُ عَرَفُوا أَنَّهُ حَقٌّ  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخْرِجَاهُعلى شرط مسلم
hakim:3351Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Aḥmad b. ʿAbd al-Ḥamīd al-Ḥārithī Bi-al-Kūfah > Abū Usāmah > ʿAbd al-Ḥamīd b. Jaʿfar al-Anṣārī > al-ʿAlāʾ b. ʿAbd al-Raḥman b. Yaʿqūb a freed slave of al-Ḥuraqah from his father > Abū Hurayrah > Ubay b. Kaʿb

[Machine] On the authority of the Messenger of Allah ﷺ, he said, "The seven repeatedly-recited verses (Al-Fatiha) are the opening of the Book."  

الحاكم:٣٣٥١حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ الْحَارِثِيُّ بِالْكُوفَةِ ثنا أَبُو أُسَامَةَ ثنا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ جَعْفَرٍ الْأَنْصَارِيُّ عَنِ الْعَلَاءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَعْقُوبَ مَوْلَى الْحُرَقَةِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ

عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ قَالَ «السَّبْعُ الْمَثَانِي فَاتِحَةُ الْكِتَابِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ الْإِسْنَادِ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ «وَقَدْ أَمْلَيْتُ طُرُقَ هَذَا الْحَدِيثِ فِي كِتَابِ فَضَائِلِ الْقُرْآنِ»
hakim:3352Abū Zakariyyā al-ʿAnbarī > Muḥammad b. ʿAbd al-Salām > Isḥāq b. Ibrāhīm > Jarīr > al-Aʿmash > Muslim al-Baṭīn > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās > Ūtī

[Machine] "The Messenger of Allah, peace be upon him, was given seven mathānī (oft-repeated āyāt) and the long ones while Moses was given six."  

الحاكم:٣٣٥٢أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا الْعَنْبَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ السَّلَامِ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَنْبَأَ جَرِيرٌ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ مُسْلِمٍ الْبَطِينِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

«أُوتِي رَسُولُ اللَّهِ ﷺ سَبْعًا مِنَ الْمَثَانِي وَالطُّوَلِ وَأُوتِيَ مُوسَى سِتًّا»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ على شرط البخاري ومسلم
hakim:3353Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ṣaffār > Aḥmad b. Mihrān > ʿUbaydullāh b. Mūsá > Isrāʾīl > Abū Isḥāq > Muslim al-Baṭīn > Saʿīd b. Jubayr

In His saying, exalted be He, "And We have certainly given you, [O Muhammad], seven of the often repeated [verses] and the great Qur'an." [Al-Hijr: 87] Al-Baqarah, Ali 'Imran, An-Nisa', Al-Ma'idah, Al-An'am, Al-A'raf, and the Surah Al-Kahf.  

الحاكم:٣٣٥٣أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الصَّفَّارُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ ثنا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى عَنْ إِسْرَائِيلَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ مُسْلِمٍ الْبَطِينِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

فِي قَوْلِهِ ﷻ {وَلَقَدْ آتَيْنَاكَ سَبْعًا مِنَ الْمَثَانِي وَالْقُرْآنَ الْعَظِيمَ} [الحجر 87] قَالَ الْبَقَرَةُ وَآلُ عِمْرَانَ وَالنِّسَاءُ وَالْمَائِدَةُ وَالْأَنْعَامُ وَالْأَعْرَافُ وَسُورَةُ الْكَهْفَ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ» على شرط البخاري ومسلم
hakim:3354Abū Zakariyyā al-ʿAnbarī > Muḥammad b. ʿAbd al-Salām > Isḥāq b. Ibrāhīm > Jarīr > al-Aʿmash > Abū Ẓabyān > Ibn

[Machine] "The Jews and the Christians are divided, and their saying, 'The Quran is false.' Allah says, 'They believe in some and disbelieve in some.'"  

الحاكم:٣٣٥٤أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا الْعَنْبَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ السَّلَامِ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَنْبَأَ جَرِيرٌ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي ظَبْيَانَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

فِي قَوْلِهِ ﷻ {كَمَا أَنْزَلْنَا عَلَى الْمُقْتَسِمِينَ الَّذِينَ جَعَلُوا الْقُرْآنَ عِضِينَ} [الحجر 91] قَالَ الْمُقْتَسِمُونَ الْيَهُودُ وَالنَّصَارَى وَقَوْلُهُ {جَعَلُوا الْقُرْآنَ عِضِينَ} [الحجر 91] قَالَ آمَنُوا بِبَعْضٍ وَكَفَرُوا بِبَعْضٍ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ» ذا أخرجه البخاري
hakim:3355Abū al-Naḍr al-Faqīh > Muʿādh b. Najdah al-Qurashī > Qabīṣah b. ʿUqbah > Sufyān > al-Aswad b. Qays > ʿAmr b. Sulaym > Ibn ʿAbbās > Suʾil

[Machine] About this verse, "you take from it intoxication and good provision" [An-Nahl 67], Al-Sakar refers to what is forbidden from its fruits, and good provision refers to what is permissible from its fruits.  

الحاكم:٣٣٥٥أَخْبَرَنِي أَبُو النَّضْرِ الْفَقِيهُ ثنا مُعَاذُ بْنُ نَجْدَةَ الْقُرَشِيُّ ثنا قَبِيصَةُ بْنُ عُقْبَةَ ثنا سُفْيَانُ عَنِ الْأَسْوَدِ بْنِ قَيْسٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ سُلَيْمٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّهُ سُئِلَ

عَنْ هَذِهِ الْآيَةِ {تَتَّخِذُونَ مِنْهُ سَكَرًا وَرِزْقًا حَسَنًا} [النحل 67] قَالَ السَّكَرُ مَا حُرِّمَ مِنْ ثَمَرِهَا وَالرِّزْقُ الْحَسَنُ مَا حَلَّ مِنْ ثَمَرِهَا  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ» صحيح
hakim:3356Abū Bakr b. Abū Dārim al-Ḥāfiẓ > Muḥammad b. ʿUthmān b. Abū Shaybah from my father > Abū Muʿāwiyah > Abān b. Taghlib > al-Minhāl b. ʿAmr > Zir b. Ḥubaysh

[Machine] Regarding Abdullah's statement, Allah says "sons and grandsons" [An-Nahl 72]. Al-Hafadah refers to two sisters.  

الحاكم:٣٣٥٦حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي دَارِمٍ الْحَافِظُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنْ أَبَانَ بْنِ تَغْلِبَ عَنِ الْمِنْهَالِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ زِرِّ بْنِ حُبَيْشٍ

عَنْ عَبْدِ اللَّهِ فِي قَوْلِهِ ﷻ {بَنِينَ وَحَفَدَةً} [النحل 72] قَالَ الْحَفَدَةُ الْأَخْتَانُ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ» على شرط البخاري ومسلم
hakim:3357ʿAlī b. ʿĪsá > Ibrāhīm b. Abū Ṭālib > Ibn Abū ʿUmar > Sufyān > al-Aʿmash > ʿAbdullāh b. Murrah > Masrūq

[Machine] "Abdullah in the words of Allah, Almighty said: 'We have increased them in punishment above the punishment.' (Surah An-Nahl, 88) He said: 'The stingers of scorpions are like the long date palm branches.'"  

الحاكم:٣٣٥٧حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ عِيسَى ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ثنا ابْنُ أَبِي عُمَرَ ثنا سُفْيَانُ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُرَّةَ عَنْ مَسْرُوقٍ قَالَ قَالَ

عَبْدُ اللَّهِ فِي قَوْلِ اللَّهِ ﷻ {زِدْنَاهُمْ عَذَابًا فَوْقَ الْعَذَابِ} [النحل 88] قَالَ عَقَارِبُ أَنْيَابِهَا كَالنَّخْلِ الطِّوَالِ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ» على شرط البخاري ومسلم
hakim:3358Abū Zakariyyā al-ʿAnbarī > Muḥammad b. ʿAbd al-Salām > Isḥāq b. Ibrāhīm > al-Muʿtamir b. Sulaymān > Manṣūr b. al-Muʿtamir > ʿĀmir > Jalas Shutayr b. Shakal And Masrūq b. al-Ajdaʿ > Aḥaduhumā Liṣāḥibih Ḥaddith Bimā > from ʿAbdullāh Waʾuṣaddiquk or Uḥaddithuk Waṣaddiqnī > ʿAbdullāh

[Machine] I heard from Abdullah and I believe you or I'm telling you the truth. He said, "I heard Abdullah say that indeed in the Quran there is a verse in Surah An-Nahl that encompasses both good and evil. [It says]: 'Indeed, Allah orders justice and good conduct and giving to relatives and forbids immorality and bad conduct and oppression. He admonishes you that perhaps you will be reminded.'" He [the narrator] said, "You spoke the truth."  

الحاكم:٣٣٥٨أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا الْعَنْبَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ السَّلَامِ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَنْبَأَ الْمُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ سَمِعْتُ مَنْصُورَ بْنَ الْمُعْتَمِرِ يُحَدِّثُ عَنْ عَامِرٍ قَالَ جَلَسَ شُتَيْرُ بْنُ شَكَلٍ وَمَسْرُوقُ بْنُ الْأَجْدَعِ فَقَالَ أَحَدُهُمَا لِصَاحِبِهِ حَدِّثْ بِمَا

سَمِعْتَ مِنْ عَبْدِ اللَّهِ وَأُصَدِّقُكَ أَوْ أُحَدِّثُكَ وَصَدِّقْنِي قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ يَقُولُ إِنَّ أَجْمَعَ آيَةٍ فِي الْقُرْآنِ لِلْخَيْرِ وَالشَّرِّ فِي سُورَةِ النَّحْلِ {إِنَّ اللَّهَ يَأْمُرُ بِالْعَدْلُ وَالْإِحْسَانِ وَإِيتَاءِ ذِي الْقُرْبَى وَيَنْهَى عَنِ الْفَحْشَاءِ وَالْمُنْكَرِ وَالْبَغْيِ يَعِظُكُمْ لَعَلَّكُمْ تَذْكُرُونَ} [النحل 90] قَالَ صَدَقْتَ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ» على شرط البخاري ومسلم
hakim:3359al-Ḥasan b. Ḥalīm al-Marwazī > Abū al-Muwajjih > ʿAbdān > ʿAbdullāh > ʿUyaynah b. ʿAbd al-Raḥman al-Ghaṭafānī from his father > Abū Bakrah

The Prophet ﷺ said: There is no sin more fitted to have punishment meted out by Allah to its perpetrator in advance in this world along with what He stores up for him in the next world than oppression and severing ties of relationship. (Using translation from Abū Dāʾūd 4902)   

الحاكم:٣٣٥٩أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ حَلِيمٍ الْمَرْوَزِيُّ أَنْبَأَ أَبُو الْمُوَجِّهِ أَنْبَأَ عَبْدَانُ أَنْبَأَ عَبْدُ اللَّهِ أَنْبَأَ عُيَيْنَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْغَطَفَانِيُّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي بَكْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَا مِنْ ذَنْبٍ أَجْدَرُ أَنْ تُعَجَّلَ لِصَاحِبِهِ الْعُقُوبَةُ فِي الدُّنْيَا مَعَ مَا يُدَّخَرُ لَهُ فِي الْآخِرَةِ مِنَ الْبَغِيِ وَقَطِيعَةِ الرَّحِمِ» صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ صحيح  

hakim:3360al-Shaykh Abū Bakr b. Isḥāq > Yaʿqūb b. Yūsuf al-Qazwīnī > Muḥammad b. Saʿīd b. Sābiq > ʿAmr b. Abū Qays > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās Falanuḥyīwannah Ḥayāh Ṭayyibah al-Nḥl 97 > al-Qunūʿ > And Kān

[Machine] "And the Messenger of Allah ﷺ used to supplicate and say, 'O Allah, suffice me with what You have provided me and bless it for me and replace every absent thing for me with something better.'"  

الحاكم:٣٣٦٠أَخْبَرَنَا الشَّيْخُ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أَنْبَأَ يَعْقُوبُ بْنُ يُوسُفَ الْقَزْوِينِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ سَابِقٍ ثنا عَمْرُو بْنُ أَبِي قَيْسٍ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ {فَلَنُحْيِيَنَّهُ حَيَاةً طَيِّبَةً} [النحل 97] قَالَ الْقُنُوعُ قَالَ

وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَدْعُو وَيَقُولُ «اللَّهُمَّ قَنِّعْنِي بِمَا رَزَقْتَنِي وَبَارِكْ لِي فِيهِ وَاخْلُفْ عَلَيَّ كُلَّ غَائِبَةٍ لِي بِخَيْرٍ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُصحيح
hakim:3361Abū Zakariyyā al-ʿAnbarī > Muḥammad b. ʿAbd al-Salām > Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAlī b. al-Ḥusayn b. Wāqid from my father > Yazīd al-Naḥwī > ʿIkrimah > Ibn

[Machine] "And He said in Surah An-Nahl, 'And when We substitute a verse in place of another verse' (16:101) and He said in His statement, glorified be He, 'Then indeed, your Lord, to those who emigrated after they had been compelled [to renounce their religion] and thereafter fought [for the cause of Allah] and were patient, indeed, your Lord, after that, is forgiving and merciful' (16:110). The verse means that it is Abdullah bin Sa'd or someone else who used to be the governor of Egypt and he used to write on behalf of the Messenger of Allah, peace be upon him, but then he defected and joined the disbelievers. So the Messenger of Allah, peace be upon him, ordered that he be killed on the Day of the Conquest. Uthman bin Affan sought his protection for him from the Messenger of Allah, peace be upon him, and the Messenger of Allah, peace be upon him, granted him protection."  

الحاكم:٣٣٦١أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا الْعَنْبَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ السَّلَامِ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَنْبَأَ عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ وَاقِدٍ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ يَزِيدَ النَّحْوِيِّ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

فِي قَوْلِهِ ﷻ {مَا نَنْسَخْ مِنْ آيَةٍ} [البقرة 106] الْآيَةُ وَقَالَ فِي سُورَةِ النَّحْلِ {وَإِذَا بَدَّلْنَا آيَةً مَكَانَ آيَةٍ} [النحل 101] وَقَالَ فِي قَوْلِهِ ﷻ {ثُمَّ إِنَّ رَبَّكَ لِلَّذِينَ هَاجَرُوا مِنْ بَعْدِ مَا فُتِنُوا} [النحل 110] الْآيَةُ قَالَ هُوَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعْدٍ أَوْ غَيْرُهُ الَّذِي كَانَ وَالِيًا بِمِصْرَ يَكْتُبُ لِرَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَزَلَّ فَلَحِقَ بِالْكُفَّارِ فَأَمَرَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ أَنْ يُقْتَلَ يَوْمَ الْفَتْحِ فَاسْتَجَارَ لَهُ عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فَأَجَارَهُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ» صحيح
hakim:3362ʿAbd al-Raḥman b. Ḥamdān al-Jallāb Bihamdān > Hilāl b. al-ʿAlāʾ al-Raqqī from my father > ʿUbaydullāh b. ʿAmr al-Raqqī > ʿAbd al-Karīm > Abū ʿUbaydah b. Muḥammad b. ʿAmmār b. Yāsir from his father

[Machine] The polytheists took Ammar ibn Yasir and did not leave him until he cursed the Prophet ﷺ and mentioned their idols in a good way. Then they left him. When he came to the Messenger of Allah ﷺ , he asked, "What is behind you?" He said, "Evil, O Messenger of Allah. I was not left alone until I spoke ill of you and mentioned their idols in a good way." He said, "How do you find your heart?" He said, "Satisfied with faith." He said, "If they come back, then return."  

الحاكم:٣٣٦٢أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ حَمْدَانَ الْجَلَّابُ بِهَمْدَانَ ثنا هِلَالُ بْنُ الْعَلَاءِ الرَّقِّيُّ ثنا أَبِي ثنا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو الرَّقِّيُّ عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمَّارِ بْنِ يَاسِرٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

أَخَذَ الْمُشْرِكُونَ عَمَّارَ بْنَ يَاسِرٍ فَلَمْ يَتْرُكُوهُ حَتَّى سَبَّ النَّبِيَّ ﷺ وَذَكَرَ آلِهَتَهُمْ بِخَيْرٍ ثُمَّ تَرَكُوهُ فَلَمَّا أَتَى رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «مَا وَرَاءَكَ؟» قَالَ شَرٌّ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا تُرِكْتُ حَتَّى نِلْتُ مِنْكَ وَذَكَرْتُ آلِهَتَهُمْ بِخَيْرٍ قَالَ «كَيْفَ تَجِدُ قَلْبَكَ؟» قَالَ مُطْمَئِنٌّ بِالْإِيمَانِ قَالَ «إِنْ عَادُوا فَعُدْ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ على شرط البخاري ومسلم
hakim:3363ʿAbd al-Raḥman b. al-Ḥasan b. Aḥmad al-Asadī Bihamdān > Ibrāhīm b. al-Ḥusayn > Ādam b. Abū Iyās > And Rqāʾ > Ibn Abū Najīḥ > Mujāhid

[Machine] "Allah is the tongue to which the impenetrable speak, while this is a clear Arabic tongue. Indeed, those who do not believe in the signs of Allah fabricate lies."  

الحاكم:٣٣٦٣أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ أَحْمَدَ الْأَسَدِيُّ بِهَمْدَانَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحُسَيْنِ ثنا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ ثنا وَرْقَاءُ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

فِي قَوْلِهِ ﷻ {إِنَّمَا يُعَلِّمُهُ بَشَرٌ لِسَانُ الَّذِي يُلْحِدُونَ إِلَيْهِ أَعْجَمِيٌّ وَهَذَا لِسَانٌ عَرَبِيٌّ مُبِينٌ} [النحل 103] قَالُوا إِنَّمَا يُعَلِّمُ مُحَمَّدًا عَبْدُ بْنُ الْحَضْرَمِيِّ وَهُوَ صَاحِبُ الْكُتُبِ فَقَالَ اللَّهُ {لِسَانُ الَّذِي يُلْحِدُونَ إِلَيْهِ أَعْجَمِيٌّ وَهَذَا لِسَانٌ عَرَبِيٌّ مُبِينٌ إِنَّمَا يَفْتَرِي الْكَذِبَ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِآيَاتِ اللَّهِ}  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ» وَقَدْ رُوِّينَا عَنْ سُفْيَانَ بْنِ عُيَيْنَةَ تِلَاوَتَهُ هَذِهِ الْآيَةَ وَاسْتِشْهَادَهُ بِهَا فِي الْكَذَّابِينَ صحيح
hakim:3364Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Jaʿfar b. Darastawayh al-Fārisī > Saʾaltuh > Yaʿqūb b. Sufyān al-Fārisī > ʿAbdullāh b. al-Zubayr al-Ḥumaydī

[Machine] "Verily, those who do not believe in the signs of Allah are the ones who fabricate lies." [Surah An-Nahl 105] I have never mentioned this before, and I do not know it. Al-Dhahabi remained silent about it in his summary.  

الحاكم:٣٣٦٤حَدَّثَنَاهُ أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ دَرَسْتَوَيْهِ الْفَارِسِيُّ وَأَنَا سَأَلْتُهُ قَالَ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ الْفَارِسِيُّ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الزُّبَيْرِ الْحُمَيْدِيُّ قَالَ كُنَّا قُعُودًا مَعَ سُفْيَانَ بْنِ عُيَيْنَةَ فِي مَسْجِدِ الْخَيْفِ بِمِنًى إِذْ قَامَ رَجُلٌ قَاصٌّ قَالَ ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ثُمَّ أَخَذَ فِي قَصَصٍ طَوِيلٍ فَقَامَ ابْنُ عُيَيْنَةَ فَاتَّكَأَ عَلَى عَصَاهُ فَقَالَ

{إِنَّمَا يَفْتَرِي الْكَذِبَ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِآيَاتِ اللَّهِ} [النحل 105] مَا حَدَّثْتُ بِهَذَا قَطُّ وَلَا أَعْرِفُهُسكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:3365al-Shaykh Abū Bakr b. Isḥāq > Muḥammad b. Aḥmad b. al-Naḍr al-Azdī > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Abū Isḥāq al-Fazārī > Sufyān > Salamah b. Kuhayl > Abū Ṣādiq > Qāl ʿAlī Innakum Satuʿraḍūn > Sabbī Fasubbūnī

[Machine] "Ali, indeed you will be presented before my captor, so curse me. And if my innocence is presented to you, do not disown me. For I am steadfast upon Islam, so let one of you extend his neck for me. Curse be upon his mother, for he shall have no worldly life nor afterlife after leaving Islam. Then recite (except for those who are compelled [by necessity], while his heart is at rest with faith). [An-Nahl 106] . The chain of transmission is correct and it has not been excluded."  

الحاكم:٣٣٦٥أَخْبَرَنَا الشَّيْخُ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أَنْبَأَ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثنا أَبُو إِسْحَاقَ الْفَزَارِيُّ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ عَنْ أَبِي صَادِقٍ قَالَ قَالَ

عَلِيٌّ إِنَّكُمْ سَتُعْرَضُونَ عَلَى سَبِّي فَسُبُّونِي فَإِنْ عُرِضَتْ عَلَيْكُمُ الْبَرَاءَةُ مِنِّي فَلَا تَبْرَءُوا مِنِّي فَإِنِّي عَلَى الْإِسْلَامِ فَلْيَمْدُدْ أَحَدُكُمْ عُنُقَهُ ثَكِلَتْهُ أُمُّهُ فَإِنَّهُ لَا دُنْيَا لَهُ وَلَا آخِرَةَ بَعْدَ الْإِسْلَامِ ثُمَّ تَلَا {إِلَّا مَنْ أُكْرِهَ وَقَلْبُهُ مُطْمَئِنٌّ بِالْإِيمَانِ} [النحل 106] «صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ» صحيح  

hakim:3366Abū Aḥmad Bakr b. Muḥammad b. Ḥamdān al-Ṣayrafī Bimarw from Aṣl Kitābih > Abū Muḥammad ʿUbayd b. Qunfudh al-Bazzār > Yaḥyá b. ʿAbd al-Ḥamīd al-Ḥimmānī > Sufyān b. ʿUyaynah > ʿAbdullāh b. Ṭāwus from his father > Kān Ḥujr b. Qays al-Madarī from al-Mukhtaṣṣīn Bikhidmah Amīr al-Muʾminīn ʿAlī b. Abū Ṭālib

[Machine] "He (Ali) will have a day, O stone, where you will be erected after me and you will be commanded to curse me, so curse me and do not absolve me." Tawus said, "I saw the stone of the Madariyya and it was established by Ahmad ibn Ibrahim, the caliph of the Umayyads, in the mosque and he assigned it to curse Ali or to be killed." The stone said, "Indeed, the prince Ahmad ibn Ibrahim commanded me to curse Ali, so curse him, may Allah curse him." Tawus said, "Indeed, Allah has blinded their hearts to the extent that none of them stood against what he (the stone) said." Yahya al-Hamani is considered weak (in terms of reliability).  

الحاكم:٣٣٦٦حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ بَكْرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَمْدَانَ الصَّيْرَفِيُّ بِمَرْوَ مِنْ أَصْلِ كِتَابِهِ ثنا أَبُو مُحَمَّدٍ عُبَيْدُ بْنُ قُنْفُذَ الْبَزَّارُ ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ الْحِمَّانِيُّ ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ طَاوُسٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ كَانَ حُجْرُ بْنُ قَيْسٍ الْمَدَرِيُّ مِنَ الْمُخْتَصِّينَ بِخِدْمَةِ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ فَقَالَ

لَهُ عَلِيٌّ يَوْمًا يَا حُجْرُ إِنَّكَ «تُقَامُ بَعْدِي فَتُؤْمَرُ بِلَعْنِي فَالْعَنِّي وَلَا تَبْرَأْ مِنِّي» قَالَ طَاوُسٌ فَرَأَيْتُ حُجْرَ الْمَدَرِيَّ وَقَدْ أَقَامَهُ أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ خَلِيفَةُ بَنِي أُمَيَّةَ فِي الْجَامِعِ وَوُكِّلَ بِهِ لِيَلْعَنَ عَلِيًّا أَوْ يُقْتَلَ فَقَالَ حُجْرٌ أَمَا إِنَّ الْأَمِيرَ أَحْمَدَ بْنَ إِبْرَاهِيمَ أَمَرَنِي أَنْ أَلْعَنَ عَلِيًّا فَالْعَنُوهُ لَعَنَهُ اللَّهُ فَقَالَ طَاوُسٌ فَلَقَدْ أَعْمَى اللَّهُ قُلُوبَهُمْ حَتَّى لَمْ يَقِفْ أَحَدٌ مِنْهُمْ عَلَى مَا قَالَيحيى الحماني ضعيف  

hakim:3367Abū ʿAbdullāh al-Ṣaffār > Aḥmad b. Mihrān > Abū Nuʿaym > Sufyān > Abū Zakariyyā al-ʿAnbarī > Muḥammad b. ʿAbd al-Salām > Isḥāq > ʿAbd al-Razzāq > al-Thawrī > Firās > al-Shaʿbī > Masrūq > ʿInd ʿAbdullāh b. Masʿūd In Ibrāhīm

[Machine] Ishaq narrated from Abdur-Razzaq, who narrated from Thawri, who narrated from Firas, who narrated from Al-Sha'bi, who narrated from Masruq, who said, "I read with Abdullah ibn Mas'ud: 'Indeed, Ibrahim was an obedient nation to Allah' [16:120]. Ibn Mas'ud said, 'Mu'adh was an obedient nation.' They repeated this to him, and he repeated it. Then he said, 'Do you know what an obedient nation is? It is the one who teaches people goodness and is obedient to Allah and His Messenger.'"  

الحاكم:٣٣٦٧أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الصَّفَّارُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا سُفْيَانُ وَأَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا الْعَنْبَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ السَّلَامِ

ثنا إِسْحَاقُ أَنْبَأَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنْبَأَ الثَّوْرِيُّ عَنْ فِرَاسٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ مَسْرُوقٍ قَالَ قَرَأْتُ عِنْدَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ {إِنَّ إِبْرَاهِيمَ كَانَ أُمَّةً قَانِتًا لِلَّهِ} [النحل 120] قَالَ فَقَالَ ابْنُ مَسْعُودٍ إِنَّ مُعَاذًا كَانَ أُمَّةً قَانِتًا قَالَ فَأَعَادُوا عَلَيْهِ فَأَعَادَ ثُمَّ قَالَ أَتَدْرُونَ مَا الْأُمَّةُ؟ الَّذِي يُعَلِّمُ النَّاسَ الْخَيْرَ وَالْقَانِتُ الَّذِي يُطِيعُ اللَّهَ وَرَسُولَهُ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» على شرط البخاري ومسلم
hakim:3368Abū Zakariyyā al-ʿAnbarī > Muḥammad b. ʿAbd al-Salām > Isḥāq b. al-Faḍl b. Mūsá > ʿĪsá b. ʿUbayd > al-Rabīʿ b. Anas > Abū al-ʿĀliyah > Ubay b. Kaʿb

"On the Day of Uhud, sixty-four of the Ansar were killed, and six from the Muhajirin, one of whom was Hamzah, and they mutilated them, so the Ansar said: 'If, (in the future) we are able to kill them on a day like this, we would mutilate from among them as twice as they (mutilate from among us).'" He said: "So on the day of the Conquest of Makkah, Allah revealed: And if you punish them, then punish them with the like of that with which you were afflicted. But if you have patience, then it is better for those who are patient (16:126). So a man said: 'There shall be no Quraish after today.' But the Messenger of Allah ﷺ said: 'Leave the people, except for four.'" (Using translation from Tirmidhī 3129)   

الحاكم:٣٣٦٨أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا الْعَنْبَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ السَّلَامِ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ الْفَضْلِ بْنِ مُوسَى ثنا عِيسَى بْنُ عُبَيْدٍ عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ أَنَسٍ عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ قَالَ حَدَّثَنِي أُبَيُّ بْنُ كَعْبٍ قَالَ

لَمَّا كَانَ يَوْمُ أُحُدٍ أُصِيبَ مِنَ الْأَنْصَارِ أَرْبَعَةٌ وَسِتُّونَ رَجُلًا وَمِنَ الْمُهَاجِرِينَ سِتَّةٌ فَمَثَّلُوا بِهِمْ وَفِيهِمْ حَمْزَةُ فَقَالَتِ الْأَنْصَارُ لَئِنْ أَصَبْنَاهُمْ يَوْمًا مِثْلَ هَذَا لَنُرْبِيَنَّ عَلَيْهِمْ فَلَمَّا كَانَ يَوْمُ فَتْحِ مَكَّةَ أَنْزَلَ اللَّهُ ﷻ {وَإِنْ عَاقَبْتُمْ فَعَاقِبُوا بِمِثْلِ مَا عُوقِبْتُمْ بِهِ وَلَئِنْ صَبَرْتُمْ لَهُوَ خَيْرٌ لِلصَّابِرِينَ} [النحل 126] فَقَالَ رَجُلٌ لَا قُرَيْشَ بَعْدَ الْيَوْمِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «كُفُّوا عَنِ الْقَوْمِ غَيْرَ أَرْبَعَةٍ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ صحيح
hakim:3369al-Ḥākim al-Fāḍil Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ Imlāʾ Fī Shahr Rabīʿ al-Awwal Sanah Arbaʿ Miāʾah > Jaʿfar b. Muḥammad b. Nuṣayr al-Khawwāṣ > ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz al-Baghawī > ʿAmrū b. ʿAwn > Abū Bakr b. ʿAyyāsh > ʿĀṣim b. Abū al-Najūd > Zir b. Ḥubaysh

[Machine] I was in a gathering where Hudhayfah ibn al-Yaman was present. So, I said, "Indeed, the Messenger of Allah ﷺ was taken on a night journey, and he entered the Al-Aqsa Mosque." Hudhayfah responded, "How do you know that, O bald one? I recognize your face, but I do not know your name. What is your name?" So, I said to him, "I am Zirr ibn Hubaysh al-Asadi." He then asked, "How do you know that he entered the mosque?" I replied, "By the Quran." Hudhayfah said, "Whoever holds firmly to the Quran shall have success." I then recited the verse, "Exalted is He who took His Servant by night from al-Masjid al-Haram to al-Masjid al-Aqsa, whose surroundings We have blessed." [Quran, 17:1] Hudhayfah asked, "Do you see him entering it?" I said, "Yes." He said, "By Allah, he did not enter it. If he had entered, it would have been prescribed for you to pray there." Then he added, "He did not leave the back of al-Buraq until he saw Paradise and Hellfire, and he was given the promise of the Hereafter." I said, "O Abu Abdullah, what is al-Buraq?" He replied, "It is an animal larger than a donkey, and smaller than a mule, with its step covering the range of its vision."  

الحاكم:٣٣٦٩حَدَّثَنَا الْحَاكِمُ الْفَاضِلُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ إِمْلَاءً فِي شَهْرِ رَبِيعٍ الْأَوَّلِ سَنَةَ أَرْبَعِ مِائَةٍ قَالَ أَخْبَرَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ نُصَيْرٍ الْخَوَّاصُ ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ الْبَغَوِيُّ ثنا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ عَاصِمِ بْنِ أَبِي النَّجُودِ عَنْ زِرِّ بْنِ حُبَيْشٍ قَالَ

كُنْتُ فِي مَجْلِسٍ فِيهِ حُذَيْفَةُ بْنُ الْيَمَانِ فَقُلْتُ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ حَيْثُ أُسْرِيَ بِهِ دَخَلَ الْمَسْجِدَ الْأَقْصَى قَالَ فَقَالَ حُذَيْفَةُ وَكَيْفَ عَلِمْتَ ذَلِكَ يَا أَصْلَعُ فَإِنِّي أَعْرِفُ وَجْهَكَ وَلَا أَدْرِي مَا اسْمُكَ فَمَا اسْمُكَ؟ فَقُلْتُ لَهُ أَنَا زِرُّ بْنُ حُبَيْشٍ الْأَسَدِيُّ قَالَ ثُمَّ قَالَ كَيْفَ عَلِمْتَ أَنَّهُ دَخَلَ الْمَسْجِدَ؟ قَالَ فَقُلْتُ بِالْقُرْآنِ فَقَالَ حُذَيْفَةُ فَمَنْ أَخَذَ بِالْقُرْآنِ فَلَحَ قَالَ فَقَرَأْتُ {سُبْحَانَ الَّذِي أَسْرَى بِعَبْدِهِ لَيْلًا مِنَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ إِلَى الْمَسْجِدِ الْأَقْصَى الَّذِي بَارَكْنَا حَوْلَهُ} [الإسراء 1] فَقَالَ حُذَيْفَةُ هَلْ تَرَاهُ أَنَّهُ دَخَلَهُ؟ فَقُلْتُ أَجَلْ فَقَالَ وَاللَّهِ مَا دَخَلَهُ وَلَوْ دَخَلَهُ لَكُتِبَ عَلَيْكُمُ الصَّلَاةُ فِيهِ قَالَ ثُمَّ قَالَ وَلَمْ يُفَارِقْ ظَهْرَ الْبُرَاقِ حَتَّى رَأَى الْجَنَّةَ وَالنَّارَ وَوَعَدَهُ الْآخِرَةَ أَجْمَعَ قَالَ قُلْتُ يَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ فَمَا الْبُرَاقُ قَالَ دَابَّةٌ فَوْقَ الْحِمَارِ وَدُونَ الْبَغْلَةِ خُطْوَتُهُ مُدَّ بَصَرِهِ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ» صحيح
hakim:3370Abū Bakr Muḥammad b. Ibrāhīm al-Dawraqī > Abū Tumaylah > al-Zubayr b. Junādah > Ibn Buraydah from his father

from his father that the Messenger of Allah ﷺ said: "When we reached Bait Al-Maqdis, Jibra'il pointed with his finger causing a crack in the rock, and he tied Al-Buraq to it." (Using translation from Tirmidhī 3132)  

الحاكم:٣٣٧٠حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ ثنا أَبُو تُمَيْلَةَ عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ جُنَادَةَ عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَمَّا انْتَهَيْنَا إِلَى بَيْتِ الْمَقْدِسِ قَالَ جِبْرِيلُ بِأُصْبُعِهِ فَخَرَقَ بِهَا الْحَجَرَ وَشَدَّ بِهِ الْبُرَاقَ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ «وَأَبُو تُمَيْلَةَ وَالزُّبَيْرُ مَرْوَزِيَّانِ ثِقَتَانِ» صحيح والزبير مروزي ثقة
hakim:3371Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Zāhid > Aḥmad b. Mihrān > Abū Nuʿaym > Sufyān > Sulaymān al-Taymī > Abū ʿUthmān al-Nahdī > Salmān > Kān

[Machine] Noah, when he would eat food or wear a garment, would praise Allah and be named a grateful servant.  

الحاكم:٣٣٧١أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الزَّاهِدُ أَنْبَأَ أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا سُفْيَانُ عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ عَنْ سَلْمَانَ قَالَ

«كَانَ نُوحٌ إِذَا طَعِمَ طَعَامًا أَوْ لَبِسَ ثَوْبًا حَمِدَ اللَّهَ فَسُمِّيَ عَبْدًا شَكُورًا»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ على شرط البخاري ومسلم