23. Book of Quranic Exegesis (Tafsīr) (5/23)

٢٣۔ كِتَابُ التَّفْسِيرِ ص ٥

In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful.

We have begun in this book with the descent of the Quran, in what has been narrated in the Musnad concerning the recitations, and the mention of the companions who compiled and memorized the Quran, before the interpretation of the Surahs.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

قَدْ بَدَأْنَا فِي هَذَا الْكِتَابِ بِنُزُولِ الْقُرْآنِ، فِي مَا رُوِيَ فِي الْمُسْنَدِ مِنَ الْقِرَاءَاتِ، وَذِكْرِ الصَّحَابَةِ الَّذِينَ جَمَعُوا الْقُرْآنَ وَحَفِظُوهُ، هَذَا قَبْلَ تَفْسِيرِ السُّوَرِ

hakim:3072al-Ḥasan b. Yaʿqūb al-ʿAdl > Muḥammad b. ʿAbd al-Wahhāb > Jaʿfar b. ʿAwn > Sufyān b. Saʿīd > ʿĀṣim b. Kulayb from his father > Ibn ʿAbbās

[Machine] "He saw them walking back and forth between Safa and Marwa and said, 'This is from what I have inherited from you, O offspring of Isma'il.'"  

الحاكم:٣٠٧٢أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ يَعْقُوبَ الْعَدْلُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ ثنا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ ثنا سُفْيَانُ بْنُ سَعِيدٍ عَنْ عَاصِمِ بْنِ كُلَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّهُ كَانَ رَآهُمْ يَطُوفُونَ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ قَالَ «هَذَا مِمَّا أَوْرَثَتْكُمْ أُمُّ إِسْمَاعِيلَ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:3073Abū Aḥmad Muḥammad b. Aḥmad al-Ṣaffār al-ʿAdl > Aḥmad b. Muḥammad b. Naṣr > ʿAmr b. Ṭalḥah al-Qannād > Asbāṭ b. Naṣr > al-Suddī > Abū Mālik

[Machine] In the pre-Islamic era, the devils used to play music all night long between Safa and Marwa. They had idols, which they worshipped. When Islam came, the Muslims said to the Prophet Muhammad, "O Messenger of Allah, we will no longer perform the rite of Sa'y (walking) between Safa and Marwa, as it is something we used to do in the pre-Islamic era." Then Allah revealed the verse, "Indeed, as for those who perform Hajj to the Ka'bah or 'umrah, there is no blame upon them for walking between them" (Quran 2:158). This means that there is no sin upon them, but they will be rewarded.  

الحاكم:٣٠٧٣أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الصَّفَّارُ الْعَدْلُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ نَصْرٍ ثنا عَمْرُو بْنُ طَلْحَةَ الْقَنَّادُ ثنا أَسْبَاطُ بْنُ نَصْرٍ عَنِ السُّدِّيِّ عَنْ أَبِي مَالِكٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

فِي قَوْلِهِ تَعَالَى {إِنَّ الصَّفَا وَالْمَرْوَةَ مِنْ شَعَائِرِ اللَّهِ} [البقرة 158] قَالَ كَانَتِ الشَّيَاطِينُ فِي الْجَاهِلِيَّةِ تَعْزِفُ اللَّيْلَ أَجْمَعَ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ وَكَانَتْ فِيهَا آلِهَةٌ لَهُمْ أَصْنَامٌ فَلَمَّا جَاءَ الْإِسْلَامُ قَالَ الْمُسْلِمُونَ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَا نَطُوفُ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ فَإِنَّهُ شَيْءٌ كُنَّا نَصْنَعُهُ فِي الْجَاهِلِيَّةِ فَأَنْزَلَ اللَّهُ {فَمَنْ حَجَّ الْبَيْتَ أَوِ اعْتَمَرَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْهِ أَنْ يَطَّوَّفَ بِهِمَا} [البقرة 158] يَقُولُ لَيْسَ عَلَيْهِ إِثْمٌ وَلَكِنْ لَهُ أَجْرٌ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» على شرط مسلم
hakim:3074Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Ḥasan b. ʿAlī b. ʿAffān al-ʿĀmirī > Abū Usāmah > Ṭalḥah b. ʿAmr > ʿAṭāʾ b. Abū Rabāḥ > Abū Hurayrah

[Machine] He said, "If it were not for a verse from the Book of Allah, I would not have informed anyone about anything." It was said, "What is it, O Abu Hurayrah?" He said, "The verse: 'Indeed, those who conceal what We sent down of clear proofs and guidance after We made it clear for the people in the Scripture - those are cursed by Allah and cursed by those who curse, except for those who repent and correct themselves and make evident [what they concealed].'" [Al-Baqarah 160]  

الحاكم:٣٠٧٤حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ الْعَامِرِيُّ ثنا أَبُو أُسَامَةَ ثنا طَلْحَةُ بْنُ عَمْرِو أَخْبَرَنِي عَطَاءُ بْنُ أَبِي رَبَاحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّهُ قَالَ «لَوْلَا آيَةٌ مِنْ كِتَابِ اللَّهِ مَا أَخْبَرْتُ أَحَدًا شَيْئًا» قِيلَ وَمَا هِيَ يَا أَبَا هُرَيْرَةَ؟ قَالَ آيَةُ {إِنَّ الَّذِينَ يَكْتُمُونَ مَا أَنْزَلْنَا مِنَ الْبَيِّنَاتِ وَالْهُدَى مِنْ بَعْدِ مَا بَيَّنَّاهُ لِلنَّاسِ فِي الْكِتَابِ أُولَئِكَ يَلْعَنُهُمُ اللَّهُ وَيَلْعَنُهُمُ اللَّاعِنُونَ إِلَّا الَّذِينَ تَابُوا وَأَصْلَحُوا وَبَيَّنُوا} [البقرة 160]  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» صحيح
hakim:3075Abū Zakariyyā Yaḥyá b. Muḥammad al-ʿAnbarī > Muḥammad b. ʿAbd al-Salām > Isḥāq b. Ibrāhīm > Jarīr > al-Aʿmash > Ḥabīb b. Abū Thābit > Dhar > Saʿīd b. ʿAbd al-Raḥman b. Abzá Aẓunnuh from his father > Ubay b. Kaʿb > Lā Tasubbūā al-Rīḥ Faʾinnahā Min

[Machine] "Do not curse the wind, as it is from the breath of the Merciful. Allah says, 'And the altering of the winds and the clouds which are subjected between the heaven and the earth' [Surah Al-Baqarah 2:164]. Instead, say, 'O Allah, we ask You for the goodness of this wind, and the goodness within it, and the goodness it is sent with. And we seek refuge in You from its evil, and the evil within it, and the evil it is sent with.'"  

الحاكم:٣٠٧٥أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَنْبَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ السَّلَامِ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَنْبَأَ جَرِيرٌ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ عَنْ ذَرٍّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى أَظُنُّهُ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ قَالَ

لَا تَسُبُّوا الرِّيحَ فَإِنَّهَا مِنْ نَفَسِ الرَّحْمَنِ قَوْلُهُ تَعَالَى {وَتَصْرِيفِ الرِّيَاحِ وَالسَّحَابِ الْمُسَخَّرِ بَيْنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ} [البقرة 164] وَلَكِنْ قُولُوا اللَّهُمَّ إِنَّا نَسْأَلُكَ مِنْ خَيْرِ هَذِهِ الرِّيحِ وَخَيْرِ مَا فِيهَا وَخَيْرِ مَا أُرْسِلَتْ بِهِ وَنَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّهَا وَشَرِّ مَا فِيهَا وَشَرِّ مَا أُرْسِلَتْ بِهِ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ وَقَدْ أُسْنِدَ مِنْ حَدِيثِ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ مِنْ غَيْرِ هَذِهِ الرِّوَايَةِ» على شرط البخاري
hakim:3076Abū al-Ḥusayn Muḥammad al-Qanṭarī > Abū Qilābah al-Raqāshī > Abū ʿĀṣim > ʿĪsá b. Abū ʿĪsá > Qays b. Saʿd > ʿAṭāʾ

[Machine] "Al-Mawaddah" translates to "love" or "affection" in English.  

الحاكم:٣٠٧٦أَخْبَرَنِي أَبُو الْحُسَيْنِ مُحَمَّدٌ الْقَنْطَرِيُّ بِبَغْدَادَ ثنا أَبُو قِلَابَةَ الرَّقَاشِيُّ ثنا أَبُو عَاصِمٍ ثنا عِيسَى بْنُ أَبِي عِيسَى عَنْ قَيْسِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

فِي قَوْلِهِ تَعَالَى {وَتَقَطَّعَتْ بِهِمُ الْأَسْبَابُ} [البقرة 166] قَالَ «الْمَوَدَّةُ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:3077al-Shaykh Abū Bakr Aḥmad b. Isḥāq from Aṣl Kitābih > Mūsá b. Aʿyan > ʿAbd al-Karīm b. Mālik al-Jazarī > Mujāhid > Abū Dhar

[Machine] "He asked the Messenger of Allah ﷺ about faith and he recited this verse: 'Righteousness is not that you turn your faces toward the east or the west, but [true] righteousness is [in] one who believes in Allah, the Last Day...' [Quran 2:177]. When he finished reciting the verse, he asked him again and he recited it. Then he asked him again and he recited it. Then he asked him again and he said, 'When you do a good deed, love it with your heart, and when you commit a sin, hate it with your heart.'"  

الحاكم:٣٠٧٧أَخْبَرَنِي الشَّيْخُ أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ مِنْ أَصْلِ كِتَابِهِ ثنا مُوسَى بْنُ أَعْيَنَ ثنا عَبْدُ الْكَرِيمِ بْنُ مَالِكٍ الْجَزَرِيُّ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنْ أَبِي ذَرٍّ

أَنَّهُ سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ عَنِ الْإِيمَانِ فَتَلَا هَذِهِ الْآيَةَ {لَيْسَ الْبِرُّ أَنْ تُوَلُّوا وُجُوهَكُمْ قِبَلَ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَلَكِنَّ الْبِرَّ مَنْ آمَنَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخَرِ} [البقرة 177] حَتَّى فَرَغَ مِنَ الْآيَةِ قَالَ ثُمَّ سَأَلَهُ أَيْضًا فَتَلَاهَا ثُمَّ سَأَلَهُ أَيْضًا فَتَلَاهَا ثُمَّ سَأَلَهُ فَقَالَ «وَإِذَا عَمِلْتَ حَسَنَةً أَحَبَّهَا قَلْبُكَ وَإِذَا عَمِلْتَ سَيِّئَةً أَبْغَضَهَا قَلْبُكَ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ كيف وهو منقطع
hakim:3078Ismāʿīl b. Muḥammad al-Faqīh Bi-al-Rrī > Muḥammad b. al-Faraj al-Azraq > Abū al-Naḍr > Shuʿbah > Manṣūr > Abū Bakr Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Shāfiʿī > Isḥāq b. al-Ḥasan > Abū Ḥudhayfah > Sufyān > Manṣūr > Zubayd > Murrah b. Sharāḥīl

[Machine] "A healthy and stingy man hopes for a good living and fears poverty."  

الحاكم:٣٠٧٨حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفَقِيهُ بِالرِّيِّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْفَرَجِ الْأَزْرَقُ ثنا أَبُو النَّضْرِ ثنا شُعْبَةُ عَنْ مَنْصُورٍ وَأَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الشَّافِعِيُّ بِبَغْدَادَ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ الْحَسَنِ ثنا أَبُو حُذَيْفَةَ ثنا سُفْيَانُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ زُبَيْدٍ عَنْ مُرَّةَ بْنِ شَرَاحِيلَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ فِي قَوْلِ اللَّهِ ﷻ {وَآتَى الْمَالَ عَلَى حُبِّهِ ذَوِي الْقُرْبَى} [البقرة 177] قَالَ

«يُعْطِي الرَّجُلُ وَهُوَ صَحِيحٌ شَحِيحٌ يَأْمَلُ الْعَيْشَ وَيَخَافُ الْفَقْرَ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط البخاري ومسلم
hakim:3079Muḥammad b. Isḥāq al-Ṣaffār al-ʿAdl > Abū Naṣr Aḥmad b. Muḥammad b. Naṣr > ʿAmr b. Ṭalḥah al-Qannād > Asbāṭ b. Naṣr > al-Suddī > Murrah

[Machine] Abdullah (may Allah be pleased with him) said, "Poverty and hardship are afflictions, illness is a trial, and in times of adversity, one should say, 'at the time of murder.'"  

الحاكم:٣٠٧٩أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّفَّارُ الْعَدْلُ ثنا أَبُو نَصْرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ نَصْرٍ ثنا عَمْرُو بْنُ طَلْحَةَ الْقَنَّادُ ثنا أَسْبَاطُ بْنُ نَصْرٍ عَنِ السُّدِّيِّ عَنْ مُرَّةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ فِي قَوْلِ اللَّهِ ﷻ {وَالصَّابِرِينَ فِي الْبَأْسَاءِ وَالضَّرَّاءِ} [البقرة 177] وَحِينَ الْبَأْسِ قَالَ

عَبْدُ اللَّهِ الْبَأْسَاءُ الْفَقْرُ وَالضَّرَّاءُ السَّقَمُ وَحِينَ الْبَأْسِ قَالَ حِينَ الْقَتْلِ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» سكت عنه الذهبي في التلخيص
hakim:3080Abū Muḥammad Jaʿfar b. Mḥmd b. Nuṣayr al-Khuldī > ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ḥajjāj b. Minhāl > Ḥammād b. Salamah > ʿAmr b. Dīnār > Jābir b. Zayd

[Machine] He is the main pillar in the satisfaction of his family.  

الحاكم:٣٠٨٠أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ جَعْفَرُ بْنُ محمد بن نُصَيْرٍ الْخُلْدِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ثنا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ زَيْدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

فِي قَوْلِهِ تَعَالَى {فَمَنْ عُفِيَ لَهُ مِنْ أَخِيهِ شَيْءٌ} [البقرة 178] قَالَ «هُوَ الْعَمْدُ بِرِضَاءِ أَهْلِهِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ سكت عنه الذهبي في التلخيص
hakim:3081ʿAlī b. ʿĪsá > Ibrāhīm b. Abū Ṭālib > Ibn Abū ʿUmar > Sufyān > ʿAmr b. Dīnār > Mujāhid

[Machine] "He performs the required task with excellence."  

الحاكم:٣٠٨١حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عِيسَى ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ثنا ابْنُ أَبِي عُمَرَ ثنا سُفْيَانُ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

فِي قَوْلِهِ تَعَالَى {وَأَدَاءٌ إِلَيْهِ بِإِحْسَانٍ} [البقرة 178] قَالَ «يُؤَدِّي الْمَطْلُوبَ بِإِحْسَانٍ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ سكت عنه الذهبي في التلخيص
hakim:3082Abū Zakariyyā al-ʿAnbarī > Muḥammad b. ʿAbd al-Salām > Isḥāq b. Ibrāhīm > Abū Khālid al-Aḥmar Sulaymān b. Ḥayyān al-Jaʿfarī > Ḥumayd al-Ṭawīl > Anas b. Mālik

[Machine] "That the Messenger of Allah ﷺ enacted the law of retribution (qisas) according to the conditions of the two sheikhs (referring to Abu Bakr and Umar), and did not implement it according to the conditions of Bukhari and Muslim."  

الحاكم:٣٠٨٢أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا الْعَنْبَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ السَّلَامِ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا أَبُو خَالِدٍ الْأَحْمَرُ سُلَيْمَانُ بْنُ حَيَّانَ الْجَعْفَرِيُّ أَنْبَأَ حُمَيْدٌ الطَّوِيلُ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ

«أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَضَى بِالْقِصَاصِ» عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُعلى شرط البخاري ومسلم  

hakim:3083Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb al-Ḥāfiẓ > Yaḥyá b. Muḥammad b. Yaḥyá > Musaddad > Ismāʿīl b. Ibrāhīm > Yūnus b. ʿUbayd > Muḥammad b. Sīrīn > Ibn ʿAbbās

[Machine] He stood up and delivered a speech to the people here in Basra. He recited Surah Al-Baqarah to them and explained its meaning. He then came upon this verse, "If you leave behind a good will for your parents..." [Al-Baqarah 180], and said, "This verse was abrogated, and what comes after it was mentioned."  

الحاكم:٣٠٨٣أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الْحَافِظُ ثنا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ يُونُسَ بْنِ عُبَيْدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّهُ قَامَ فَخَطَبَ النَّاسَ هَا هُنَا يَعْنِي بِالْبَصْرَةِ فَقَرَأَ عَلَيْهِمْ سُورَةَ الْبَقَرَةِ وَبَيَّنَ مَا فِيهَا فَأَتَى عَلَى هَذِهِ الْآيَةِ {إِنْ تَرَكَ خَيْرًا الْوَصِيَّةُ لِلْوَالِدَيْنِ} [البقرة 180] قَالَ «نُسِخَتْ هَذِهِ ثُمَّ ذَكَرَ مَا بَعْدَهُ  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» على شرط البخاري ومسلم
hakim:3084Abū Zakariyyā al-ʿAnbarī > Muḥammad b. ʿAbd al-Salām > Isḥāq b. Ibrāhīm > Abū Khālid al-Aḥmar > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿAlī

[Machine] Ali visited a man from the Banu Hashim tribe who was sick and wanted to give him some advice. However, the man refused and Ali told him that Allah says, "If you leave a good deed, it is better for you" (Surah Al-Baqarah, 180). So, he advised him to leave his wealth for his inheritors.  

الحاكم:٣٠٨٤أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا الْعَنْبَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ السَّلَامِ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَنْبَأَ أَبُو خَالِدٍ الْأَحْمَرُ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ عَلِيًّا دَخَلَ عَلَى رَجُلٍ مِنْ بَنِي هَاشِمٍ وَهُوَ مَرِيضٌ يَعُودُهُ فَأَرَادَ أَنْ يُوصِيَ فَنَهَاهُ وَقَالَ إِنَّ اللَّهَ يَقُولُ {إِنْ تَرَكَ خَيْرًا} [البقرة 180] مَالًا فَدَعْ مَالَكَ لِوَرَثَتِكَ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» فيه انقطاع
hakim:3085ʿAbdullāh b. al-Ḥusayn al-Qāḍī Bimarw > al-Ḥārith b. Abū Usāmah > Abū al-Naḍr Hāshim b. al-Qāsim > al-Masʿūdī > ʿAmr b. Murrah > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Laylá > Muʿādh b. Jabal

[Machine] As for the conditions of fasting, the Messenger of Allah ﷺ came to Madinah and started fasting three days in every month, as well as observing the fast on the day of Ashura. Later, Allah made fasting obligatory and revealed the verse: "O you who have believed, decreed upon you is fasting as it was decreed upon those before you" [Qur'an 2:183] until the verse "And upon those who are able [to fast], a ransom [as substitute] of feeding a poor person [each day]" [Qur'an 2:184]. Thus, whoever wished, fasted, and whoever wished, fed a poor person, and this was permissible. Then, Allah revealed another verse: "The month of Ramadhan [is that] in which was revealed the Qur'an" [Qur'an 2:185] until the verse "So whoever sights [the new moon of] the month, let him fast it" [Qur'an 2:185]. Allah made fasting obligatory for the resident who is capable and eased it for the sick and the traveler. He also made feeding required for the elderly who are unable to fast. These were the two options available, and they used to eat and drink during the night and have sexual relations until they slept. However, if they slept, they abstained from all that until dawn. Then, there was a man from the Ansar known as Sirmah who used to work while fasting until the evening, then he went to his family, performed the Isha prayer, and slept without eating or drinking until morning, thus remaining in the state of fasting. I (the narrator) also joined him once, so we slept and woke up while fasting. As for Umar, he had a sexual relationship with a slave girl or a free woman after sleeping, and he mentioned it to the Prophet ﷺ . Allah then revealed the verse: "It has been made lawful for you to approach your wives during the nights of the fast. They are clothing for you and you are clothing for them" [Qur'an 2:187] until the verse "Then complete the fast until the night" [Qur'an 2:187].  

الحاكم:٣٠٨٥أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَاضِي بِمَرْوَ ثنا الْحَارِثُ بْنُ أَبِي أُسَامَةَ ثنا أَبُو النَّضْرِ هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ ثنا الْمَسْعُودِيُّ حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ مُرَّةَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ

أَمَّا أَحْوَالُ الصِّيَامِ فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَدِمَ الْمَدِينَةَ فَجَعَلَ يَصُومُ مِنْ كُلِّ شَهْرٍ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ وَصِيَامُ يَوْمِ عَاشُورَاءَ ثُمَّ إِنَّ اللَّهَ فَرَضَ عَلَيْهِ الصِّيَامَ فَأَنْزَلَ اللَّهُ {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا كُتِبَ عَلَيْكُمُ الصِّيَامُ كَمَا كُتِبَ عَلَى الَّذِينَ مِنْ قَبْلِكُمْ} [البقرة 183] إِلَى هَذِهِ الْآيَةِ {وَعَلَى الَّذِينَ يُطِيقُونَهُ فِدْيَةٌ طَعَامُ مِسْكِينٍ} [البقرة 184] فَكَانَ مَنْ شَاءَ صَامَ وَمَنْ شَاءَ أَطْعَمَ مِسْكِينًا فَأَجْزَأَ ذَلِكَ عَنْهُ ثُمَّ إِنَّ اللَّهَ أَنْزَلَ الْآيَةَ الْأُخْرَى {شَهْرُ رَمَضَانَ الَّذِي أُنْزِلَ فِيهِ الْقُرْآنُ} [البقرة 185] إِلَى قَوْلِهِ تَعَالَى {فَمَنْ شَهِدَ مِنْكُمُ الشَّهْرَ فَلْيَصُمْهُ} [البقرة 185] فَأَثْبَتَ اللَّهُ صِيَامَهُ عَلَى الْمُقِيمِ الصَّحِيحِ وَرَخَّصَ فِيهِ لِلْمَرِيضِ وَلِلْمُسَافِرِ وَثَبَتَ الْإِطْعَامُ لِلْكَبِيرِ الَّذِي لَا يَسْتَطِيعُ الصِّيَامَ فَهَذَانِ حَوْلَانِ وَكَانُوا يَأْكُلُونَ وَيَشْرَبُونَ وَيَأْتُونَ النِّسَاءَ مَا لَمْ يَنَامُوا فَإِذَا نَامُوا امْتَنَعُوا ثُمَّ إِنَّ رَجُلًا مِنَ الْأَنْصَارِ يُقَالُ لَهُ صِرْمَةُ كَانَ يَعْمَلُ صَائِمًا حَتَّى أَمْسَى فَجَاءَ إِلَى أَهْلِهِ فَصَلَّى الْعِشَاءَ ثُمَّ نَامَ فَلَمْ يَأْكُلْ وَلَمْ يَشْرَبْ حَتَّى أَصْبَحَ فَأَصْبَحَ صَائِمًا فَأَلْقَيْتُ نَفْسِي فَنِمْتُ وَأَصْبَحَتْ صَائِمًا وَكَانَ عُمَرُ قَدْ أَصَابَ مِنَ النِّسَاءِ مِنْ جَارِيَةٍ أَوْ حُرَّةٍ بَعْدَمَا نَامَ فَأَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ فَأَنْزَلَ اللَّهُ {أُحِلَّ لَكُمْ لَيْلَةَ الصِّيَامِ الرَّفَثُ إِلَى نِسَائِكُمْ} [البقرة 187] إِلَى قَوْلِهِ {ثُمَّ أَتِمُّوا الصِّيَامَ إِلَى اللَّيْلِ} [البقرة 187]  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» صحيح
hakim:3086Abū al-ʿAbbās al-Qāsim b. al-Qāsim al-Sayyārī And ʾAbū Aḥmad Bakr b. Muḥammad al-Ṣayrafī al-Marwaziyyān > Ibrāhīm b. Hilāl > ʿAlī b. al-Ḥasan b. Shaqīq > al-Ḥusayn b. Wāqid > al-Aʿmash > Dhar Abū ʿUmar > ʿAmr > Jarīr b. ʿAbdullāh al-Bajalī

[Machine] "Worship Me, I will respond to you."  

الحاكم:٣٠٨٦أَخْبَرَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ الْقَاسِمُ بْنُ الْقَاسِمِ السَّيَّارِيُّ وَأَبُو أَحْمَدَ بَكْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّيْرَفِيُّ الْمَرْوَزِيَّانِ قَالَا ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ هِلَالٍ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ شَقِيقٍ أَنْبَأَ الْحُسَيْنُ بْنُ وَاقِدٍ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ ذَرٍّ أَبِي عُمَرَ عَنْ عَمْرٍو عَنْ جَرِيرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْبَجَلِيِّ فِي قَوْلِ اللَّهِ ﷻ {ادْعُونِي أَسْتَجِبْ لَكُمْ} [غافر 60] قَالَ

«اعْبُدُونِي أَسْتَجِبْ لَكُمْ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط مسلم
hakim:3087Abū Bakr Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Shāfiʿī > Isḥāq b. al-Ḥasan > Abū Ḥudhayfah > Sufyān > Ibrāhīm b. Maysarah > Ṭāwus > Ibn ʿAbbās Hun Libās Lakum And ʾAntum Libās Lahun al-Bqrh 187 > Hun

[Machine] "They are a dwelling for you and you are a dwelling for them."  

الحاكم:٣٠٨٧أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الشَّافِعِيُّ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ الْحَسَنِ ثنا أَبُو حُذَيْفَةَ ثنا سُفْيَانُ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مَيْسَرَةَ عَنْ طَاوُسٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ {هُنَّ لِبَاسٌ لَكُمْ وَأَنْتُمْ لِبَاسٌ لَهُنَّ} [البقرة 187] قَالَ

«هُنَّ سَكَنٌ لَكُمْ وَأَنْتُمْ سَكَنٌ لَهُنَّ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الْبُخَارِيِّ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط البخاري
hakim:3088Muḥammad b. Ṣāliḥ b. Hāniʾ > Muḥammad b. Aḥmad b. Anas al-Qurashī > ʿAbdullāh b. Yazīd al-Muqriʾ > Ḥaywah b. Shurayḥ > Yazīd b. Abū Ḥabīb > Aslam Abū ʿImrān a freed slave of Banī Tujīb > Kunnā

"We were in a Roman city, when a large column of Romans came out to us. So about the same number or more of the Muslims went towards them. The commander of the people of Egypt was 'Uqbah bin 'Amir, and the commenter of the (our) group was Fadalah bin 'Ubaid. One man among the Muslims reached the Roman line until he entered amidst them, so the people started screaming: 'Subhan Allah! He has thrown himself into destruction!' Abu Ayyub Al-Ansari said: 'O you people! You give this interpretation for this Ayah, while this Ayah was only revealed about us, the people among the Ansar, when Allah made Islam might, and increased its supporters. Some of us secretly said to each other, outside of the presence of the Messenger of Allah ﷺ: "Our wealth has been ruined, and Allah has strengthened Islam, and increased its supporters, so if we tend to our wealth then what we lost of it shall be revitalized for us." So Allah, Blessed and Most High, revealed to His Prophet ﷺ, rebuking what we said: 'And spend in the cause of Allah, and do not throw yourselves into destruction. (2:195)' So the destruction was tending to the wealth and maintaining it.' Abu Ayyub did not cease traveling in Allah's cause, until he was buried in the land of the Romans." (Using translation from Tirmidhī 2972)   

الحاكم:٣٠٨٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَنَسٍ الْقُرَشِيُّ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ الْمُقْرِئُ أَنْبَأَ حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ أَنْبَأَ يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ

أَخْبَرَنِي أَسْلَمُ أَبُو عِمْرَانَ مَوْلَى بَنِي تُجِيبَ قَالَ كُنَّا بِالْقُسْطَنْطِينِيَّةِ وَعَلَى أَهْلِ مِصْرَ عُقْبَةُ بْنُ عَامِرٍ الْجُهَنِيُّ وَعَلَى أَهْلِ الشَّامِ فَضَالَةُ بْنُ عُبَيْدٍ الْأَنْصَارِيُّ فَخَرَجَ صَفٌّ عَظِيمٌ مِنَ الرُّومِ فَصَفَفْنَا لَهُمْ صَفًّا عَظِيمًا مِنَ الْمُسْلِمِينَ فَحَمَلَ رَجُلٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ عَلَى صَفِّ الرُّومِ حَتَّى دَخَلَ فِيهِمْ ثُمَّ خَرَجَ إِلَيْنَا مُقْبِلًا فَصَاحَ فِي النَّاسِ فَقَالُوا أَلْقَى بِيَدِهِ إِلَى التَّهْلُكَةِ فَقَالَ أَبُو أَيُّوبَ صَاحِبُ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّكُمْ تَتَأَوَّلُونَ هَذِهِ الْآيَةَ عَلَى هَذَا التَّأْوِيلِ وَإِنَّمَا أُنْزِلَتْ فِينَا مَعْشَرَ الْأَنْصَارِ إِنَّا لَمَّا أَعَزَّ اللَّهُ دِينَهُ وَكَثُرَ نَاصِرِيهِ قَالَ بَعْضُنَا لِبَعْضٍ سِرًّا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ إِنَّ أَمْوَالَنَا قَدْ ضَاعَتْ فَلَوْ أَقَمْنَا فِيهَا فَأَصْلَحْنَا مِنْهَا فَرَدَّ اللَّهُ عَلَيْنَا مَا هَمَمْنَا بِهِ قَالَ فَأَنْزَلَ اللَّهُ ﷻ {وَأَنْفِقُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَلَا تُلْقُوا بِأَيْدِيكُمْ إِلَى التَّهْلُكَةِ} [البقرة 195] فَكَانَتِ التَّهْلُكَةُ فِي الْإِقَامَةِ عَلَى أَمْوَالِنَا الَّتِي أَرَدْنَا فَأُمِرْنَا بِالْغَزْوِ «فَمَا زَالَ أَبُو أَيُّوبَ غَازِيًا فِي سَبِيلِ اللَّهِ حَتَّى قَبَضَهُ اللَّهُ ﷻ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط البخاري ومسلم
hakim:3089Abū al-Ḥasan ʿAlī b. ʿAbd al-Raḥman al-Sabīʿī > Aḥmad b. Ḥāzim al-Ghifārī > ʿUbaydullāh b. Mūsá > Isrāʾīl > Abū Isḥāq > al-Barāʾ > Lah

[Machine] There is a man, O Abu 'Umara, "and do not throw yourselves into destruction with your own hands" [Al-Baqarah 195]. Is he the man who encounters the enemy and fights until he is killed? He said, "No, but he is the man who commits a sin and says, 'Allah will not forgive me.'"  

الحاكم:٣٠٨٩أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ السَّبِيعِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَازِمٍ الْغِفَارِيُّ ثنا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى أَنْبَأَ إِسْرَائِيلُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنِ الْبَرَاءِ قَالَ

لَهُ رَجُلٌ يَا أَبَا عُمَارَةَ {وَلَا تُلْقُوا بِأَيْدِيكُمْ إِلَى التَّهْلُكَةِ} [البقرة 195] أَهُوَ الرَّجُلُ يَلْقَى الْعَدُوَّ فَيُقَاتِلُ حَتَّى يُقْتَلَ؟ قَالَ لَا وَلَكِنْ هُوَ الرَّجُلُ يُذْنِبُ الذَّنْبَ فَيَقُولُ لَا يَغْفِرُ اللَّهُ لِي  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» على شرط البخاري ومسلم
hakim:3090ʿAbd al-Raḥman b. al-Ḥasan al-Qāḍī > Ibrāhīm b. al-Ḥusayn > Ādam b. Abū Iyās > Shuʿbah > ʿAmr b. Murrah > ʿAbdullāh b. Salamah Suʾil ʿAlī

[Machine] From the saying of Allah Almighty "And complete the Hajj and Umrah for Allah" [Al-Baqarah 196], He said, "That you may be prohibited from returning to your family's abode."  

الحاكم:٣٠٩٠أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحُسَيْنِ ثنا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ ثنا شُعْبَةُ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلَمَةَ سُئِلَ عَلِيٌّ

عَنْ قَوْلِ اللَّهِ ﷻ {وَأَتِمُّوا الْحَجَّ وَالْعُمْرَةَ لِلَّهِ} [البقرة 196] قَالَ «أَنْ تُحْرَمَ مِنْ دُوَيْرَةِ أَهْلِكَ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط البخاري ومسلم
hakim:3091Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb al-Ḥāfiẓ > Muḥammad b. ʿAbd al-Wahhāb b. Ḥabīb al-ʿAbdī > Jaʿfar b. ʿAwn > Abū Jaʿfar al-Rāzī > al-Rabīʿ b. Anas > Abū al-ʿĀliyah > Ubay b. Kaʿb > Kān

[Machine] He used to recite it as "So whoever does not find [the means for] fasting, then the fasting of three consecutive days [is required]."  

الحاكم:٣٠٩١أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الْحَافِظُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ بْنِ حَبِيبٍ الْعَبْدِيُّ ثنا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ أَنْبَأَ أَبُو جَعْفَرٍ الرَّازِيُّ عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ أَنَسٍ عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ

أَنَّهُ كَانَ يَقْرَؤُهَا «فَمَنْ لَمْ يَجِدْ فَصِيَامُ ثَلَاثَةِ أَيَّامٍ مُتَتَابِعَاتٍ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:3092Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Ḥasan b. ʿAlī b. ʿAffān al-ʿĀmirī > ʿAbdullāh b. Numayr > ʿUbaydullāh b. ʿUmar > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar al-Ḥaj Ashhur Maʿlūmāt al-Bqrh 197

[Machine] "Shawwal, Dhul-Qa'dah, and ten days of Dhul-Hijjah."  

الحاكم:٣٠٩٢حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ الْعَامِرِيُّ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ {الْحَجُّ أَشْهُرٌ مَعْلُومَاتٌ} [البقرة 197] قَالَ

«شَوَّالٌ وَذُو الْقَعْدَةِ وَعَشْرٌ مِنْ ذِي الْحِجَّةَ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط البخاري ومسلم
hakim:3093Abū Zakariyyā al-ʿAnbarī > Muḥammad b. ʿAbd al-Salām > Isḥāq b. Ibrāhīm > Jarīr > al-Aʿmash > Ziyād b. Ḥuṣayn > Abū al-ʿĀliyah > Kunt

[Machine] "I was walking with Ibn Abbas, who was performing the Hajj and he was riding on a camel, and he was saying, 'And they (the women) walk with us side to side.' I said, 'Do you joke while you are performing the Hajj?' He said, 'Playfulness is only what is allowed for women.'"  

الحاكم:٣٠٩٣أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا الْعَنْبَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ السَّلَامِ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَنْبَأَ جَرِيرٌ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ زِيَادِ بْنِ حُصَيْنٍ عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ قَالَ

كُنْتُ أَمْشِي مَعَ ابْنِ عَبَّاسٍ وَهُوَ مُحْرِمٌ وَهُوَ يَرْتَجِزُ بِالْإِبِلِ وَهُوَ يَقُولُ «وَهُنَّ يَمْشِينَ بِنَا هَمِيسًا» قَالَ قُلْتُ أَتَرْفُثُ وَأَنْتَ مُحْرِمٌ؟ قَالَ «إِنَّمَا الرَّفَثُ مَا رُوجِعَ بِهِ النِّسَاءُ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:3094Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Isḥāq al-Ṣaghānī > Yaʿlá b. ʿUbayd > Muḥammad b. Isḥāq > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

[Machine] Adultery and immorality are sins committed against Allah, such as forbidden sexual acts and other transgressions. Quarreling, insulting, and disputes are also frowned upon.  

الحاكم:٣٠٩٤حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ ثنا يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

الرَّفَثُ الْجِمَاعُ وَالْفُسُوقُ مَا أُصِيبَ مِنْ مَعَاصِي اللَّهِ مِنْ صَيْدٍ وَغَيْرِهِ وَالْجِدَالُ السِّبَابُ وَالْمُنَازَعَةُ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ» على شرط مسلم
hakim:3095Aḥmad b. Salmān al-Faqīh > Quriʾ > Yaḥyá b. Jaʿfar > Ḥammād b. Masʿadah > Ibn Abū Dhiʾb > ʿAṭāʾ > ʿUbayd b. ʿUmayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] They were in the early pilgrimage trading in Mina, such as Suq Al-Majaz and the seasons of the Hajj. When the Quran was revealed, they feared trading. So Allah, the Almighty, revealed: "There is no sin on you if you seek the bounty of your Lord." [Al-Baqarah 198] in the seasons of the Hajj.  

الحاكم:٣٠٩٥أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ الْفَقِيهُ قَالَ قُرِئَ عَلَى يَحْيَى بْنِ جَعْفَرٍ وَأَنَا أَسْمَعُ ثنا حَمَّادُ بْنُ مَسْعَدَةَ ثنا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

كَانُوا فِي أَوَّلِ الْحَجِّ يَتَبَايَعُونَ بِمِنًى كَسُوقِ الْمَجَازِ وَمَوَاسِمِ الْحَجِّ فَلَمَّا نَزَلَ الْقُرْآنُ خَافُوا الْبَيْعَ فَأَنْزَلَ اللَّهُ ﷻ {لَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَنْ تَبْتَغُوا فَضْلًا مِنْ رَبِّكُمْ} [البقرة 198] فِي مَوَاسِمِ الْحَجِّ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» على شرط البخاري ومسلم
hakim:3096Abū Zakariyyā al-ʿAnbarī > Muḥammad b. ʿAbd al-Salām > Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > Sālim > Ibn ʿUmar > al-Mashʿar

[Machine] "The Sacred Place of Worship" [Quran 2:198], "All of Muzdalifah"  

الحاكم:٣٠٩٦أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا الْعَنْبَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ السَّلَامِ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَنْبَأَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنْبَأَ مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَالِمٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

{الْمَشْعَرُ الْحَرَامُ} [البقرة 198] «الْمُزْدَلِفَةُ كُلُّهَا»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط البخاري ومسلم
hakim:3097Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb > Yaḥyá b. Muḥammad b. Yaḥyá > ʿAbd al-Raḥman b. al-Mubārak al-ʿAyshī > ʿAbd al-Wārith b. Saʿīd > Ibn Jurayj > Muḥammad b. Qays b. Makhramah > al-Miswar b. Makhramah

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ delivered a sermon to us at Arafat. He praised and glorified Allah, then he said: 'As for what follows, indeed, the people of polytheism and idolatry used to push away from this place at sunset when the sun is over the mountain tops like men's head coverings on their heads. Our guidance is different from their guidance. They also used to push away from Al-Mash'ar Al-Haram at sunrise when the sun is over the mountain tops like men's head coverings on their heads. Our guidance is different from their guidance.'"  

الحاكم:٣٠٩٧حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْمُبَارَكِ الْعَيْشِيُّ ثنا عَبْدُ الْوَارِثِ بْنُ سَعِيدٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ قَيْسِ بْنِ مَخْرَمَةَ عَنِ الْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ قَالَ

خَطَبَنَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ بِعَرَفَةَ فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ «أَمَّا بَعْدُ فَإِنَّ أَهْلَ الشِّرْكِ وَالْأَوْثَانِ كَانُوا يَدْفَعُونَ مِنْ هَا هُنَا عِنْدَ غُرُوبِ الشَّمْسِ حِينَ تَكُونُ الشَّمْسُ عَلَى رُءُوسِ الْجِبَالِ مِثْلَ عَمَائِمِ الرِّجَالِ عَلَى رُءُوسِهَا فَهَدْيُنَا مُخَالِفٌ لِهَدْيِهِمْ وَكَانُوا يَدْفَعُونَ مِنَ الْمَشْعَرِ الْحَرَامِ عِنْدَ طُلُوعِ الشَّمْسِ عَلَى رُءُوسِ الْجِبَالِ مِثْلَ عَمَائِمِ الرِّجَالِ عَلَى رُءُوسِهَا فَهَدْيُنَا مُخَالِفٌ لِهَدْيِهِمْ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط البخاري ومسلم
hakim:3098Muḥammad b. Yaʿqūb al-Shaybānī > ʿAlī b. al-Ḥasan al-Hilālī > ʿAbdullāh b. al-Walīd al-ʿAdanī > Sufyān > Ibn Jurayj > Yaḥyá b. ʿUbayd from his father > ʿAbdullāh b. al-Sāʾib > Abīh al-Sāʾib

I heard the Messenger of Allah ﷺ say between the two corners: O Allah, bring us a blessing in this world and a blessing in the next and guard us from punishment of Hell. (Using translation from Abū Dāʾūd 1892)   

الحاكم:٣٠٩٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الشَّيْبَانِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ الْهِلَالِيُّ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْوَلِيدِ الْعَدَنِيُّ ثنا سُفْيَانُ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ عُبَيْدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ أَبِيهِ السَّائِبِ قَالَ

سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ مَا بَيْنَ الرُّكْنِ الْيَمَانِيِّ وَالْحَجَرِ {رَبَّنَا آتِنَا فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِي الْآخِرَةِ حَسَنَةً وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ} [البقرة 201]  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» صحيح
hakim:3099Abū Zakariyyā al-ʿAnbarī > Muḥammad b. ʿAbd al-Salām > Isḥāq b. Ibrāhīm > Jarīr > al-Aʿmash > Muslim al-Baṭīn > Saʿīd b. Jubayr > Jāʾ a man > Ibn ʿAbbās > Innī Ajart Nafsī from Qawmī > Yaḥmilūnī And Waḍaʿt Lahum from Ujratī > Yadaʿūnī Aḥuj Maʿahum Afayujzī Dhalik > Ant from al--Adhīn > Allāh

[Machine] "I have hired myself out from my people in return for them carrying me, and I have set aside from my wages for them in return for allowing me to perform Hajj with them. Will that be sufficient for them?" He said, "You are of those whom Allah, the Almighty, has said: 'For them is a share of what they have earned, and Allah is swift in account'" (Surah Al-Baqarah, 202).  

الحاكم:٣٠٩٩أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا الْعَنْبَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ السَّلَامِ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَنْبَأَ جَرِيرٌ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ مُسْلِمٍ الْبَطِينِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ فَقَالَ

إِنِّي أَجَرْتُ نَفْسِي مِنْ قَوْمِي عَلَى أَنْ يَحْمِلُونِي وَوَضَعْتُ لَهُمْ مِنْ أُجْرَتِي عَلَى أَنْ يَدَعُونِيَ أَحُجَّ مَعَهُمْ أَفَيُجْزِي ذَلِكَ؟ قَالَ أَنْتَ مِنَ الَّذِينَ قَالَ اللَّهُ ﷻ {أُولَئِكَ لَهُمْ نَصِيبٌ مِمَّا كَسَبُوا وَاللَّهُ سَرِيعُ الْحِسَابِ} [البقرة 202]  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» على شرط البخاري ومسلم
hakim:3100al-Ḥasan b. Yaʿqūb al-ʿAdl > Yaḥyá b. Abū Ṭālib > Yazīd b. Hārūn > Shuʿbah > Bukayr > ʿAṭāʾ > ʿAbd al-Raḥman b. Yaʿmar al-Dīlī > Qāl Rasūl Allāh

that the Messenger of Allah ﷺ said: "The Hajj is 'Arafat, the Hajj is 'Arafat, the Hajj is 'Arafat. The days of Mina are three: But whoever hastens to leave in two days, there is no sin on him, and whoever stays on, there is no sin on him (2:203). And whoever sees (attends) the 'Arafah before the rising of Fajr, then he has performed the Hajj." Ibn Abi 'Umar said: "Sufyan bin 'Uyainah said: 'This is the best Hadith that Ath-Thawri reported.'" (Using translation from Tirmidhī 2975)   

الحاكم:٣١٠٠أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ يَعْقُوبَ الْعَدْلُ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَنْبَأَ شُعْبَةُ عَنْ بُكَيْرٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَعْمَرَ الدِّيلِيُّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ الْحَجُّ عَرَفَةُ أَوْ عَرَفَاتٌ فَمَنْ أَدْرَكَ عَرَفَةَ قَبْلَ طُلُوعِ الْفَجْرِ فَقَدْ أَدْرَكَ الْحَجَّ وَأَيَّامُ مِنًى ثَلَاثٌ {فَمَنْ تَعَجَّلَ فِي يَوْمَيْنِ فَلَا إِثْمَ} [البقرة 203] عَلَيْهِ وَمَنْ تَأَخَّرَ فَلَا إِثْمَ عَلَيْهِ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ » سكت عنه الذهبي في التلخيص
hakim:3101ʿUbaydullāh b. Mūsá > Isrāʾīl > Abū Isḥāq > Abū Maysarah > ʿUmar > Lammā Nazalat Taḥrīm al-Khamr

[Machine] The translation of "عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ" into English is "May Allah be pleased with Umar."  

الحاكم:٣١٠١أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ ثنا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى ثنا إِسْرَائِيلُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي مَيْسَرَةَ عَنْ عُمَرَ قَالَ لَمَّا نَزَلَتْ تَحْرِيمُ الْخَمْرِ قَالَ

عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ  

hakim:3102Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Khaḍir b. Abān al-Hāshimī > Isḥāq b. Yūsuf al-Azraq > Saʿīd b. Iyās al-Jurayrī > Thumāmah b. Ḥazn al-Qushayrī > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ stood up and said, "O people of Madinah, certainly Allah has presented to me regarding alcohol in a way that I do not know if it may result in a prohibition to me. Then he stood up and said, "O people of Madinah, certainly Allah has revealed the prohibition of alcohol, so whoever has any of it, he should not drink it or sell it." They poured it out in the streets of Madinah.  

الحاكم:٣١٠٢حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْخَضِرُ بْنُ أَبَانَ الْهَاشِمِيُّ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ يُوسُفَ الْأَزْرَقُ ثنا سَعِيدُ بْنُ إِيَاسٍ الْجُرَيْرِيُّ عَنْ ثُمَامَةَ بْنِ حَزْنٍ الْقُشَيْرِيُّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَامَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ «يَا أَهْلَ الْمَدِينَةِ إِنَّ اللَّهَ يُعَرِّضُ عَلَيَّ فِي الْخَمْرِ تَعْرِيضًا لَا أَدْرِي لَعَلَّهُ يُنَزِّلُ عَلَيَّ فِيهِ أَمْرًا» ثُمَّ قَامَ فَقَالَ «يَا أَهْلَ الْمَدِينَةِ إِنَّ اللَّهَ قَدْ أَنْزَلَ تَحْرِيمَ الْخَمْرِ فَمَنْ أَدْرَكَتْهُ هَذِهِ الْآيَةُ وَعِنْدَهُ مِنْهَا شَيْءٌ فَلَا يَشْرَبْهَا وَلَا يَبِعْهَا» قَالَ فَسَكَبُوهَا فِي طُرُقِ الْمَدِينَةِ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» سكت عنه الذهبي في التلخيص
hakim:3103Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Ḥasan b. ʿAlī b. ʿAffān > Yaḥyá b. Ādam > Isrāʾīl > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] "When the verse 'And do not approach the property of the orphan, except in the way that is best' [Quran 6:152] was revealed, they separated their wealth from the wealth of the orphans. As a result, the food went bad and the meat became rotten. They complained about this to the Messenger of Allah ﷺ, so Allah, the Exalted, revealed, 'Say, 'For them is reform, and if you associate with them, they are your brothers'" [Quran 2:220]. He said, 'So they associated with them.'"  

الحاكم:٣١٠٣حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ ثنا يَحْيَى بْنُ آدَمَ ثنا إِسْرَائِيلُ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

لَمَّا نَزَلَتْ {وَلَا تَقْرَبُوا مَالَ الْيَتِيمِ إِلَّا بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ} [الأنعام 152] عَزَلُوا أَمْوَالَهُمْ عَنْ أَمْوَالِ الْيَتَامَى فَجَعَلَ الطَّعَامُ يَفْسَدُ وَاللَّحْمُ يُنْتِنُ فَشَكَوْا ذَلِكَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَأَنْزَلَ اللَّهُ ﷻ {قُلْ إِصْلَاحٌ لَهُمْ خَيْرٌ وَإِنْ تُخَالِطُوهُمْ فَإِخْوَانُكُمْ} [البقرة 220] قَالَ فَخَالَطُوهُمْ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» صحيح
hakim:3104ʿAbd al-Raḥman b. Ḥamdān al-Jallāb > Hilāl b. al-ʿAlāʾ al-Raqqī > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > ʿUbaydullāh b. ʿAmr > Zayd b. Abū Unaysah > Abū Isḥāq > Zāʾidah b. ʿUmayr > Saʾalt Ibn ʿAbbās > al-ʿAzl

[Machine] If the Messenger of Allah ﷺ has something to say about it, then it is as he said. But if he did not say anything about it, then I say: "Your wives are a place of cultivation for you, so come to your place of cultivation however you please" [Al-Baqarah 223]. "If you want, separate, and if you want, do not separate."  

الحاكم:٣١٠٤أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ حَمْدَانَ الْجَلَّابُ ثنا هِلَالُ بْنُ الْعَلَاءِ الرَّقِّيُّ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو عَنْ زَيْدِ بْنِ أَبِي أُنَيْسَةَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ زَائِدَةَ بْنِ عُمَيْرٍ قَالَ سَأَلْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ عَنِ الْعَزْلِ فَقَالَ إِنَّكُمْ قَدْ أَكْثَرْتُمْ فَإِنْ كَانَ قَالَ

فِيهِ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ شَيْئًا فَهُوَ كَمَا قَالَ وَإِنْ لَمْ يَكُنْ قَالَ فِيهِ شَيْئًا فَأَنَا أَقُولُ {نِسَاؤُكُمْ حَرْثٌ لَكُمْ فَأْتُوا حَرْثَكُمْ أَنَّى شِئْتُمْ} [البقرة 223] «فَإِنْ شِئْتُمْ فَاعْزِلُوا وَإِنْ شِئْتُمْ فَلَا تَفْعَلُوا»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:3105Abū Zakariyyā Yaḥyá b. Muḥammad al-ʿAnbarī > Muḥammad b. ʿAbd al-Salām > Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Raḥman b. Muḥammad al-Muḥāribī > Muḥammad b. Isḥāq > Abān b. Ṣāliḥ > Mujāhid > ʿAraḍat al-Qurān > Ibn ʿAbbās Thalāth ʿAraḍāt Ūqifuh > Kul Āyah Asʾaluh Fīmā Nazalat And Kayf Kānat Faʾatayt > Qawlih Nisāʾukum Ḥarth Lakum Faʾtūā Ḥarthakum Anná Shiʾtum al-Bqrh 223 al-Āyah

[Machine] This neighborhood was made up of the migrants who would approach women in an inappropriate manner whenever they encountered them, whether they were walking towards them or walking away from them. When they arrived in the city, they married women from the inhabitants of Madinah (known as the Ansar). They wanted these women to agree to the same actions they used to do with the migrant women, but the Ansar women refused this. So they complained about it to the Messenger of Allah ﷺ , and Allah, the Mighty and Majestic, revealed the following verse: "Your women are a plowed field for you, so approach your plowed field as you wish" [Surah Al-Baqarah 2:223]. This means that men can approach women from the front or the back, as long as it is done within the boundaries of Islam.  

الحاكم:٣١٠٥حَدَّثَنَا أَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَنْبَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ السَّلَامِ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَنْبَأَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُحَارِبِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ سَمِعَ أَبَانَ بْنَ صَالِحٍ يُحَدِّثُ عَنْ مُجَاهِدٍ قَالَ عَرَضَتُ الْقُرْآنَ عَلَى ابْنِ عَبَّاسٍ ثَلَاثَ عَرَضَاتٍ أُوقِفُهُ عَلَى كُلِّ آيَةٍ أَسْأَلُهُ فِيمَا نَزَلَتْ وَكَيْفَ كَانَتَ؟ فَأَتَيْتُ عَلَى قَوْلِهِ {نِسَاؤُكُمْ حَرْثٌ لَكُمْ فَأْتُوا حَرْثَكُمْ أَنَّى شِئْتُمْ} [البقرة 223] الْآيَةُ قَالَ

كَانَ هَذَا الْحَيُّ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ يَشْرَحُونَ النِّسَاءَ شَرْحًا مُنْكَرًا حَيْثُ مَا لَقُوهُنَّ مُقْبِلَاتٍ وَمُدْبِرَاتٍ فَلَمَّا قَدِمُوا الْمَدِينَةَ تَزَوَّجُوا النِّسَاءَ مِنَ الْأَنْصَارِ فَأَرَادُوهُنَّ عَلَى مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ بِالْمُهَاجِرَاتِ فَأَنْكَرْنَ ذَلِكَ فَشَكَيْنَ ذَلِكَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَأَنْزَلَ اللَّهُ ﷻ {نِسَاؤُكُمْ حَرْثٌ لَكُمْ فَأْتُوا حَرْثَكُمْ أَنَّى شِئْتُمْ} [البقرة 223] يَقُولُ مُقْبِلَاتٍ وَمُدْبِرَاتٍ مِنْ دُبُرِهَا بَعْدَ أَنْ يَكُونَ لِلْفَرْجِ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ وَإِنَّمَا كَانَتْ مِنْ قِبَلِ دُبُرِهَا فِي قُبُلِهَاعلى شرط مسلم  

hakim:3106al-Shaykh Abū Bakr b. Isḥāq > ʿAlī b. al-Ḥusayn b. al-Junayd > Yaʿqūb b. Ḥumayd b. Kāsib > Yaʿlá b. Shabīb al-Makkī > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿĀʾishah > Kān al-a man Yuṭalliq

[Machine] The man used to divorce his wife whenever he pleased, and even if he divorced her a hundred times or more, if he took her back before her waiting period ended. Then the man said to his wife, "By Allah, I will not divorce you so reveal to me from yourself and do not come to me." She asked, "How can that be?" He said, "I will divorce you, and every time your waiting period is about to end, I will take you back and then divorce you again." The woman complained about this to Aisha, and Aisha mentioned it to the Messenger of Allah, peace be upon him. He remained silent and did not say anything until the verse was revealed in the Quran, "Divorce is twice. Then, either keep [her] in an acceptable manner or release [her] with good treatment." [Quran 2:229]  

الحاكم:٣١٠٦أَخْبَرَنَا الشَّيْخُ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أَنْبَأَ عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ الْجُنَيْدِ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ حُمَيْدِ بْنِ كَاسِبٍ ثنا يَعْلَى بْنُ شَبِيبٍ الْمَكِّيُّ ثنا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

كَانَ الرَّجُلُ يُطَلِّقُ امْرَأَتَهُ مَا شَاءَ أَنْ يُطَلِّقَهَا وَإِنْ طَلَّقَهَا مِائَةً أَوْ أَكْثَرَ إِذَا ارْتَجَعَهَا قَبْلَ أَنْ تَنْقَضِيَ عِدَّتُهَا حَتَّى قَالَ الرَّجُلُ لِامْرَأَتِهَ وَاللَّهِ لَا أُطَلِّقُكِ فَتَبِينِي مِنِّي وَلَا آوِيكِ إِلَيَّ قَالَتْ وَكَيْفَ ذَاكَ؟ قَالَ أُطَلِّقُكِ وَكُلَّمَا هَمَّتْ عِدَّتُكِ أَنْ تَنْقَضِيَ ارْتَجَعْتُكِ ثُمَّ أُطَلِّقُكِ وَأَفْعَلُ ذَلِكَ فَشَكَتِ الْمَرْأَةُ ذَلِكَ إِلَى عَائِشَةَ فَذَكَرَتْ ذَلِكَ عَائِشَةُ لِرَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَسَكَتَ فَلَمْ يَقُلْ شَيْئًا حَتَّى نَزَلَ الْقُرْآنُ {الطَّلَاقُ مَرَّتَانِ فَإِمْسَاكٌ بِمَعْرُوفٍ أَوْ تَسْرِيحٌ بِإِحْسَانٍ} [البقرة 229] « »  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يَتَكَلَّمْ أَحَدٌ فِي يَعْقُوبَ بْنِ حُمَيْدٍ بِحُجَّةٍ وَنَاظَرَنِي شَيْخُنَا أَبُو أَحْمَدَ الْحَافِظُ وَذَكَرَ أَنَّ الْبُخَارِيُّ رَوَى عَنْهُ فِي الصَّحِيحِ فَقُلْتُ هَذَا يَعْقُوبُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزُّهْرِيُّ وَثَبَتَ هُوَ عَلَى مَا قَالَ قد ضعفه غير واحد
hakim:3107Aḥmad b. Jaʿfar al-Qaṭīʿī > ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Abū > Wakīʿ > al-Faḍl b. Dalham > al-Ḥasan > Maʿqil b. Yasār > Ukhtah Ṭallaqahā Zawjuhā Faʾarād > Yurājiʿahā

[Machine] To return her, but if he prevents her, a place of refuge has been set up for her. And Allah the Exalted says, "And when you divorce women and they have fulfilled their term, do not prevent them from remarrying their [former] husbands if they agree among themselves on an acceptable basis." [Al-Baqarah 2:232]  

الحاكم:٣١٠٧أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْقَطِيعِيُّ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي أَنْبَأَ وَكِيعٌ ثنا الْفَضْلُ بْنُ دَلْهَمٍ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ مَعْقِلِ بْنِ يَسَارٍ أَنَّ أُخْتَهُ طَلَّقَهَا زَوْجُهَا فَأَرَادَ

أَنْ يُرَاجِعَهَا فَمَنَعَهَا مَعْقِلٌ فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى {وَإِذَا طَلَّقْتُمُ النِّسَاءَ فَبَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ فَلَا تَعْضُلُوهُنَّ أَنْ يَنْكِحْنَ أَزْوَاجَهُنَّ إِذَا تَرَاضَوْا بَيْنَهُمْ بِالْمَعْرُوفِ} [البقرة 232]  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» الفضل بن دلهم ضعفه ابن معين وقواه غيره
hakim:3108ʿAlī b. ʿĪsá al-Ḥīrī > al-Ḥusayn b. Muḥammad b. Ziyād And ʾIbrāhīm b. Abū Ṭālib > Saʿīd b. Yaḥyá b. Saʿīd al-Umawī > Ḥafṣ b. Ghiyāth > Dāwud b. Abū Hind > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās > Idhā Ḥamalath Tisʿah Ashhur Arḍaʿath Wāḥid Waʿishrīn Shahr Waʾin Ḥamalath

[Machine] "If she carried him (the child) for nine months, she breastfed him for one year and twenty months. And if she carried him for six months, she breastfed him for four years and twenty months." Then, he recited, "And his carrying and weaning is thirty months" [Quran 46:15].  

الحاكم:٣١٠٨حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ عِيسَى الْحِيرِيُّ ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ قَالَا ثنا سَعِيدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ الْأُمَوِيُّ ثنا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

«إِذَا حَمَلَتْهُ تِسْعَةَ أَشْهُرٍ أَرْضَعَتْهُ وَاحِدًا وَعِشْرِينَ شَهْرًا وَإِنْ حَمَلَتْهُ سِتَّةَ أَشْهُرٍ أَرْضَعَتْهُ أَرْبَعَةً وَعِشْرِينَ شَهْرًا» ثُمَّ قَرَأَ {وَحَمَلُهُ وَفِصَالُهُ ثَلَاثُونَ شَهْرًا} [الأحقاف 15]  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» صحيح
hakim:3109ʿAbd al-Raḥman b. al-Ḥasan al-Qāḍī > Ibrāhīm b. al-Ḥusayn > Ādam b. Abū Iyās > And Rqāʾ > Ibn Abū Najīḥ > ʿAṭāʾ > Ibn ʿAbbās

[Machine] This verse has been abrogated by its repetition in its people, so it counts wherever she wishes to the saying of Allah Almighty {except of evacuation} [Al-Baqarah 240]. Ata' said: If she wishes, she counts in her people, and if she wishes, she leaves, for the saying of Allah Almighty {So, if they leave, there is no blame upon you for what they do with themselves}.  

الحاكم:٣١٠٩أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحُسَيْنِ ثنا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ ثنا وَرْقَاءُ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

نَسَخَتْ هَذِهِ الْآيَةُ عِدَّتَهَا فِي أَهْلِهَا فَتَعْتَدُّ حَيْثُ شَاءَتْ لِقَوْلِ اللَّهِ تَعَالَى {غَيْرَ إِخْرَاجٍ} [البقرة 240] قَالَ عَطَاءٌ إِنْ شَاءَتِ اعْتَدَّتْ فِي أَهْلِهَا وَإِنْ شَاءَتْ خَرَجَتْ لِقَوْلِ اللَّهِ ﷻ {فإن خرجن فَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِيمَا فَعَلْنَ فِي أَنْفُسِهِنَّ}  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» على شرط البخاري ومسلم
hakim:3110Muḥammad b. Yazīd al-ʿAdl > Ibrāhīm b. Abū Ṭālib > Yaʿqūb b. Ibrāhīm al-Dawraqī > Ismāʿīl / Ibn ʿUlayyah > Yūnus > Ibn Sīrīn > Ibn ʿAbbās

[Machine] "He stood up and delivered a speech to the people here. Then he recited Surah Al-Baqarah to them and explained some parts of it. He came across this verse: 'If anyone leaves behind property, it is for parents and close relatives' [Al-Baqarah 180]. He said, 'This verse has been abrogated.' Then he continued reciting until he reached this verse: 'And those of you who die and leave behind wives' [Al-Baqarah 234] to the part where Allah says 'without evicting them' [Al-Baqarah 240]. He said, 'And this verse.'"  

الحاكم:٣١١٠أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ الْعَدْلُ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ وَهُوَ ابْنُ عُلَيَّةَ عَنْ يُونُسَ عَنِ ابْنِ سِيرِينَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّهُ قَامَ فَخَطَبَ النَّاسَ هَا هُنَا فَقَرَأَ عَلَيْهِمْ سُورَةَ الْبَقَرَةِ وَبَيَّنَ لَهُمْ مِنْهَا فَأَتَى عَلَى هَذِهِ الْآيَةِ {إِنْ تَرَكَ خَيْرًا الْوَصِيَّةُ لِلْوَالِدَيْنِ وَالْأَقْرَبِينَ} [البقرة 180] فَقَالَ «نُسِخَتْ هَذِهِ» ثُمَّ قَرَأَ حَتَّى أَتَى عَلَى هَذِهِ الْآيَةِ {وَالَّذِينَ يُتَوَفَّوْنَ مِنْكُمْ وَيَذَرُونَ أَزْوَاجًا} [البقرة 234] إِلَى قَوْلِهِ تَعَالَى {غَيْرَ إِخْرَاجٍ} [البقرة 240] فَقَالَ «وَهَذِهِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ
hakim:3111ʿAlī b. Ḥamshādh al-ʿAdl > Bishr b. Mūsá > ʿAbdullāh b. al-Zubayr al-Ḥumaydī > Sufyān b. ʿUyaynah > Ibn Jurayj > ʿAṭāʾ

[Machine] "Her husband has the right to discipline her wherever he wishes." - As per the conditions of Bukhari and Muslim.  

الحاكم:٣١١١حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذَ الْعَدْلُ ثنا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الزُّبَيْرِ الْحُمَيْدِيُّ ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ {وَالَّذِينَ يُتَوَفَّوْنَ مِنْكُمْ وَيَذَرُونَ أَزْوَاجًا يَتَرَبَّصْنَ بِأَنْفُسِهِنَّ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا} [البقرة 234] «لَمْ يَقُلْ يَعْتَدِدْنَ فِي بُيُوتِهِنَّ الْمُتَوَفَّى

عَنْهَا زَوْجُهَا تَعْتَدُّ حَيْثُ شَاءَتْ» على شرط البخاري ومسلم  

hakim:3112Mukram b. Aḥmad al-Qāḍī > Yaḥyá b. Jaʿfar b. al-Zibriqān from my father > Fuḍayl b. Marzūq > Shaqīq b. ʿUqbah al-ʿAbdī > al-Barāʾ b. ʿĀzib

[Machine] "When the verse 'Guard strictly the (five obligatory) prayers, especially the middle Salah (i.e., asr prayer)' (Al-Baqarah 2:238) was revealed, we recited it during the time of the Prophet Muhammad ﷺ as he wanted us to recite it. Then Allah replaced it with the verse mentioned above. A man asked him, 'Was the Asr prayer abrogated?' He replied, 'I informed you how it was revealed and how Allah abrogated it, and Allah knows best.'"  

الحاكم:٣١١٢أَخْبَرَنِي مُكْرَمُ بْنُ أَحْمَدَ الْقَاضِي ثنا يَحْيَى بْنُ جَعْفَرِ بْنِ الزِّبْرِقَانِ ثنا أَبُو ثنا فُضَيْلُ بْنُ مَرْزُوقٍ حَدَّثَنِي شَقِيقُ بْنُ عُقْبَةَ الْعَبْدِيُّ حَدَّثَنِي الْبَرَاءُ بْنُ عَازِبٍ قَالَ

لَمَّا نَزَلَتْ «حَافِظُوا عَلَى الصَّلَوَاتِ وَصَلَاةِ الْعَصْرِ» فَقَرَأْنَاهَا عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ مَا شَاءَ أَنْ نَقْرَأَهَا ثُمَّ إِنَّ اللَّهَ نَسَخَهَا فَأَنْزَلَ {حَافِظُوا عَلَى الصَّلَوَاتِ وَالصَّلَاةِ الْوُسْطَى} [البقرة 238] فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ أَهِيَ صَلَاةُ الْعَصْرِ؟ فَقَالَ «أَخْبَرْتُكَ كَيْفَ نَزَلَتْ وَكَيْفَ نَسَخَهَا اللَّهُ وَاللَّهُ أَعْلَمُ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط مسلم
hakim:3113Abū Zakariyyā al-ʿAnbarī > Muḥammad b. ʿAbd al-Salām > Isḥāq b. Ibrāhīm > Wakīʿ > Sufyān > Maysarah al-Nahdī > al-Minhāl b. ʿAmr > Saʿīd b. Jubayr > Ibn

[Machine] They were four thousand who escaped from the plague and said, "Let's go to a land where there is no death." Then Allah said to them, "Die!" and they died. Then a prophet passed by them and asked Allah to revive them, so He revived them. They are the ones whom Allah, the Almighty, said about, "And they are those who have passed away in Allah's cause." [Quran 2:243]  

الحاكم:٣١١٣أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا الْعَنْبَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ السَّلَامِ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَنْبَأَ وَكِيعٌ ثنا سُفْيَانُ عَنْ مَيْسَرَةَ النَّهْدِيِّ عَنِ الْمِنْهَالِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

فِي قَوْلِهِ تَعَالَى {أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ خَرَجُوا مِنْ دِيَارِهِمْ وَهُمْ أُلُوفٌ حَذَرَ الْمَوْتِ} [البقرة 243] قَالَ كَانُوا أَرْبَعَةَ آلَافٍ خَرَجُوا فِرَارًا مِنَ الطَّاعُونِ وَقَالُوا نَأْتِي أَرْضًا لَيْسَ بِهَا مَوْتٌ فَقَالَ لَهُمُ اللَّهُ مُوتُوا فَمَاتُوا فَمَرَّ بِهِمْ نَبِيٌّ فَسَأَلَ اللَّهَ أَنْ يُحْيِيَهُمْ فَأَحْيَاهُمْ فَهُمُ الَّذِينَ قَالَ اللَّهُ ﷻ {وَهُمْ أُلُوفٌ حَذَرَ الْمَوْتِ} [البقرة 243]  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» ميسرة لم يرويا له
hakim:3114Abū Zakariyyā al-ʿAnbarī > Muḥammad b. ʿAbd al-Salām > Isḥāq b. Ibrāhīm > Muʿādh b. Hishām Ṣāḥib al-Dastuwāʾī from my father > Qatādah > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās > Mā Taʿjabūn > Takūn

[Machine] "To be the intimate companion for Ibrahim, the word spoken by Musa, and the vision for Muhammad ﷺ ."  

الحاكم:٣١١٤أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا الْعَنْبَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ السَّلَامِ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَنْبَأَ مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ صَاحِبُ الدَّسْتُوَائِيِّ ثنا أَبِي عَنْ قَتَادَةَ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ «مَا تَعْجَبُونَ

أَنْ تَكُونَ الْخَلَّةُ لِإِبْرَاهِيمَ وَالْكَلَامُ لِمُوسَى وَالرُّؤْيَةُ لِمُحَمَّدٍ ﷺ  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الْبُخَارِيِّ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» على شرط البخاري ومسلم
hakim:3115ʿAlī b. ʿAbd al-Raḥman al-Sabīʿī > Aḥmad b. Ḥāzim al-Ghifārī > Yaʿlá b. ʿUbayd > al-Masʿūdī > Abū ʿAmr al-Shaybānī > ʿUbayd b. al-Khashkhāsh > Abū Dhar

[Machine] "I approached the Messenger of Allah ﷺ while he was in the mosque, and I sat beside him. He mentioned the virtues of prayer, fasting, and charity. I asked him, 'O Messenger of Allah, which verse that Allah revealed to you is the greatest?' He said, 'It is the verse: "Allah! There is no deity except Him, the Ever-Living, the Sustainer of existence."' (Quran 2:255) And he continued to recite and explain the verse until he concluded."  

الحاكم:٣١١٥أَخْبَرَنِي عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ السَّبِيعِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَازِمٍ الْغِفَارِيُّ ثنا يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ ثنا الْمَسْعُودِيُّ عَنْ أَبِي عَمْرٍو الشَّيْبَانِيِّ عَنْ عُبَيْدِ بْنِ الْخَشْخَاشِ عَنْ أَبِي ذَرٍّ قَالَ

انْتَهَيْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَهُوَ فِي الْمَسْجِدِ فَجَلَسْتُ إِلَيْهِ فَذَكَرَ فَضْلَ الصَّلَاةِ وَالصِّيَامِ وَالصَّدَقَةِ قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَأَيُّمَا آيَةٍ أَنْزَلَ اللَّهُ عَلَيْكَ أَعْظَمُ؟ قَالَ {اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ} [البقرة 255] وَذَكَرَ الْآيَةَ حَتَّى خَتَمَهَا  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» صحيح
hakim:3116Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Aḥmad al-Maḥbūbī > Muḥammad b. Muʿādh > Abū ʿĀṣim > Sufyān > ʿAmmār al-Duhnī > Muslim al-Baṭīn > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] "The chair is the place for His feet, and the throne's value cannot be measured."  

الحاكم:٣١١٦حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْمَحْبُوبِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُعَاذٍ ثنا أَبُو عَاصِمٍ ثنا سُفْيَانُ عَنْ عَمَّارٍ الدُّهْنِيِّ عَنْ مُسْلِمٍ الْبَطِينِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

«الْكُرْسِيُّ مَوْضِعُ قَدَمَيْهِ وَالْعَرْشُ لَا يُقْدَرُ قَدْرُهُ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط البخاري ومسلم
hakim:3117ʿUbaydullāh b. Mūsá > Isrāʾīl > Abū Isḥāq > Nājiyah b. Kaʿb

[Machine] About Ali, may Allah be pleased with him.  

الحاكم:٣١١٧أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ ثنا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى أَنْبَأَ إِسْرَائِيلُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ نَاجِيَةَ بْنِ كَعْبٍ

عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ  

hakim:3118ʿAbd al-Bāqī b. Qāniʿ al-Ḥāfiẓ > ʿUbayd b. Muḥammad b. Ḥātim al-ʿIjlī > Abū Bakr b. Abū al-Naḍr from my father > Ziyād b. ʿAbdullāh b. ʿUlāthah > Mūsá b. Muḥammad b. Ibrāhīm al-Taymī from his father > Anas b. Mālik

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ asked Bara'ah bin 'Azib, saying, 'O Bara'ah, how do you spend on your family?' He said, 'I am generous to my family.' So the Messenger of Allah ﷺ said, 'O Messenger of Allah, how should I consider it?' He said, 'Indeed, your spending on your family, children, and servant is a charity, so do not seek reward or harm for it.'"  

الحاكم:٣١١٨حَدَّثَنَا عَبْدُ الْبَاقِي بْنُ قَانِعٍ الْحَافِظُ ثنا عُبَيْدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَاتِمٍ الْعِجْلِيُّ حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي النَّضْرِ ثنا أَبِي ثنا زِيَادُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُلَاثَةَ ثنا مُوسَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيُّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ سَأَلَ الْبَرَاءَ بْنَ عَازِبٍ فَقَالَ «يَا بَرَاءُ كَيْفَ نَفَقَتُكَ عَلَى أَهْلِكَ؟» قَالَ وَكَانَ مُوَسِّعًا عَلَى أَهْلِهِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا أَحْسِبُهَا؟ قَالَ «فَإِنَّ نَفَقَتَكَ عَلَى أَهْلِكَ وَوَلَدِكَ وَخَادِمِكَ صَدَقَةٌ فَلَا تُتْبِعْ ذَلِكَ مَنًّا وَلَا أَذًى»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ فيه موسى بن محمد بن إبراهيم التيمي وهو متروك قاله الدارقطني
hakim:3119al-Ḥasan b. Yaʿqūb > Yaḥyá b. Abū Ṭālib > ʿAbd al-Wahhāb b. ʿAṭāʾ > Hārūn b. Mūsá > Khālid al-Ḥadhhāʾ > ʿAbdullāh b. al-Ḥārith > ʿAbdullāh b. ʿAbbās > Kān

[Machine] "And the sprout springs forth from the earth."  

الحاكم:٣١١٩حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ أَنْبَأَ هَارُونُ بْنُ مُوسَى عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ أَنَّهُ كَانَ يَقْرَؤُهَا (بِرِبْوَةٍ) بِكَسْرِ الرَّاءِ قَالَ

وَالرِّبْوَةُ النَّشَزُ مِنَ الْأَرْضِ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» صحيح
hakim:3120Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Isḥāq al-Ṣaghānī > Ḥajjāj b. Muḥammad > Ibn Jurayj > Ibn Abū Mulaykah Yukhbir > ʿUbayd b. ʿUmayr > Samiʿah

[Machine] He heard him saying, Umar asked the companions of the Prophet, peace be upon him, "Do you know the meaning of the verse that says, 'Would any of you wish to have a garden with date-palms and vines...'" [Al-Baqarah 266]? They replied, "Allah knows best." Umar became angry and said, "Say, 'We know' or 'We do not know.'" Ibn Abbas said to himself, "I have some knowledge about it, O commander of the faithful." Umar said, "Say, 'O son of my brother, do not belittle yourself.'" Ibn Abbas gave an example of a certain action and Umar asked, "What kind of action?" Ibn Abbas replied, "A wealthy man who performs good deeds, then Allah sends devils to him, so he commits sins until his good deeds are completely destroyed."  

الحاكم:٣١٢٠حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ ثنا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ سَمِعْتُ ابْنَ أَبِي مُلَيْكَةَ يُخْبِرُ عَنْ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ

أَنَّهُ سَمِعَهُ يَقُولُ سَأَلَ عُمَرُ أَصْحَابَ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ فَفِيمَ تَرَوْنَ أُنْزِلَتْ {أَيَوَدُّ أَحَدُكُمْ أَنْ تَكُونَ لَهُ جَنَّةٌ} [البقرة 266] ؟ فَقَالُوا اللَّهُ أَعْلَمُ فَغَضِبَ فَقَالَ قُولُوا نَعْلَمُ أَوْ لَا نَعْلَمُ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ فِي نَفْسِي مِنْهَا شَيْءٌ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ فَقَالَ عُمَرُ «قُلْ يَا ابْنَ أَخِي وَلَا تَحْقِرْ نَفْسَكَ» قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ ضُرِبَتْ مَثَلًا لِعَمَلٍ فَقَالَ عُمَرُ «أَيُّ عَمَلٍ؟» فَقَالَ لِعَمَلٍ فَقَالَ عُمَرُ «رَجُلٌ غَنِيٌّ يَعْمَلُ الْحَسَنَاتِ ثُمَّ بَعَثَ اللَّهُ لَهُ الشَّيَاطِينَ فَعَمِلَ بِالْمَعَاصِي حَتَّى أَغْرَقَ أَعْمَالَهُ كُلَّهَا»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط البخاري ومسلم
hakim:3121Bakr

[Machine] "A strong, toxic wind."  

الحاكم:٣١٢١حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَمْدَانَ الصَّيْرَفِيُّ بِمَرْوَ ثنا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ الْفَضْلِ الْبَلْخِيُّ ثنا قَبِيصَةُ بْنُ عُقْبَةَ ثنا سُفْيَانُ عَنْ هَارُونَ بْنِ عَنْتَرَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي قَوْلِ اللَّهِ ﷻ {إِعْصَارٌ فِيهِ نَارٌ} [البقرة 266] قَالَ

«رِيحٌ فِيهَا سَمُومٌ شَدِيدٌ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح