10. Zakāh (Prescribed Charity)

١٠۔ كِتَابُ الزَّكَاةِ

10.2 [Machine] Interpretation of the Treasure Mentioned in the Threat

١٠۔٢ بَابُ تَفْسِيرِ الْكَنْزِ الَّذِي وَرَدَ الْوَعِيدُ فِيهِ

bayhaqi:7229Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Muḥammad Daʿlaj b. Aḥmad al-Sijistānī > Muḥammad b. ʿAlī b. Zayd al-Ṣāʾigh > Aḥmad b. Shabīb from my father > Yūnus > Ibn Shihāb > Khālid b. Aslam / Akhū Zayd b. Aslam > Kharajnā Maʿ Ibn ʿUmar Namshī Falaḥiqanā Aʿrābī > Ant ʿAbdullāh b. ʿUmar > Naʿam > Saʾalt > k Fadulilt ʿAlayk Faʾakhbirnī Atarith al-ʿAmmah > Ibn ʿUmar Lā Adrī > Ant Ibn ʿUmar Walā Tadrī > Marrah Ukhrá Ant Lā Tadrī Walā Nadrī > Naʿam Ādhhab > al-ʿUlamāʾ Bi-al-Madīnah Fasalhum Falammā Adbar Qabbal Ibn ʿUmar Yadayh > Niʿimmā > Abū ʿAbd al-Raḥman Yusʾal ʿAmmā Lā Yadrī > Lā Adrī > al-Aʿrābī

[Machine] The Bedouin says "Allah says: {And those who accumulate gold and silver} [Al-Tawbah 34]." Ibn Umar said, "Whoever hoards them and does not pay their zakat (charitable alms), may he be doomed. This was only before the zakat was revealed. When it was revealed, Allah made it a purification for wealth." Then he turned to me and said, "I do not care if I had as much gold as Mount Uhud, I would know its amount, purify it, and spend in obedience to Allah."  

البيهقي:٧٢٢٩أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو مُحَمَّدٍ دَعْلَجُ بْنُ أَحْمَدَ السِّجِسْتَانِيُّ بِبَغْدَادَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ الصَّائِغُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ شَبِيبٍ أنبأ أَبِي عَنْ يُونُسَ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ خَالِدِ بْنِ أَسْلَمَ وَهُوَ أَخُو زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ قَالَ خَرَجْنَا مَعَ ابْنِ عُمَرَ نَمْشِي فَلَحِقَنَا أَعْرَابِيٌّ فَقَالَ أَنْتَ عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ قَالَ نَعَمْ قَالَ سَأَلْتُ عَنْكَ فَدُلِلْتُ عَلَيْكَ فَأَخْبِرْنِي أَتَرِثُ الْعَمَّةُ؟ فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ لَا أَدْرِي فَقَالَ أَنْتَ ابْنُ عُمَرَ وَلَا تَدْرِي وَقَالَ مَرَّةً أُخْرَى أَنْتَ لَا تَدْرِي وَلَا نَدْرِي قَالَ نَعَمْ اذْهَبْ إِلَى الْعُلَمَاءِ بِالْمَدِينَةِ فَسَلْهُمْ فَلَمَّا أَدْبَرَ قَبَّلَ ابْنُ عُمَرَ يَدَيْهِ قَالَ نِعِمَّا قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ يُسْأَلُ عَمَّا لَا يَدْرِي فَقَالَ لَا أَدْرِي فَقَالَ

الْأَعْرَابِيُّ يَقُولُ اللهُ ﷻ {وَالَّذِينَ يَكْنِزُونَ الذَّهَبَ وَالْفِضَّةَ} [التوبة 34] فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ مَنْ كَنَزَهُمَا وَلَمْ يُؤَدِّ زَكَاتَهُمَا فَوَيْلٌ لَهُ إِنَّمَا كَانَ هَذَا قَبْلَ أَنْ تَنْزِلَ الزَّكَاةُ فَلَمَّا نَزَلَتْ جَعَلَهَا اللهُ طُهْرَةً لِلْأَمْوَالِ ثُمَّ الْتَفَتَ إِلَيَّ فَقَالَ مَا أُبَالِي لَوْ كَانَ لِي مِثْلُ أُحُدٍ ذَهَبًا أَعْلَمُ عَدَدَهُ وَأُزَكِّيهِ وَأَعْمَلُ فِيهِ بِطَاعَةِ اللهِ ﷻ  

أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ مُخْتَصَرًا فَقَالَ وَقَالَ أَحْمَدُ بْنُ شَبِيبٍ وَأَعَادَهُ فِي التَّفْسِيرِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ شَبِيبٍ
bayhaqi:7230Abū al-Ḥusayn b. Bishrān> Ismāʿīl b. Muḥammad al-Ṣaffār > al-Ḥasan b. ʿAlī b. ʿAffān > Ibn Numayr > ʿUbaydullāh > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

[Machine] Every money that you pay its zakat, even if it is under seven earths, it is not considered a treasure. And every money that you don't pay its zakat, it is a treasure, even if it is visible on the face of the earth. This is the correct perspective and also  

البيهقي:٧٢٣٠أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ بِبَغْدَادَ أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ ثنا ابْنُ نُمَيْرٍ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

كُلُّ مَالٍ أَدَّيْتَ زَكَاتَهُ وَإِنْ كَانَ تَحْتَ سَبْعِ أَرَضِينَ فَلَيْسَ بِكَنْزٍ وَكُلُّ مَالٍ لَا تُؤَدِّي زَكَاتَهُ فَهُوَ كَنْزٌ وَإِنْ كَانَ ظَاهِرًا عَلَى وَجْهِ الْأَرْضِ هَذَا هُوَ الصَّحِيحُ مَوْقُوفٌ وَكَذَلِكَ  

رَوَاهُ جَمَاعَةٌ عَنْ نَافِعٍ وَجَمَاعَةٌ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ وَقَدْ رَوَاهُ سُوَيْدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ وَلَيْسَ بِالْقَوِيِّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ مَرْفُوعًا إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ 7231 وَأَخْبَرَنَاهُ أَبُو مُحَمَّدٍ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُؤَمَّلِ ثنا أَبُو عُثْمَانَ عَمْرُو بْنُ عَبْدِ اللهِ الْبَصْرِيُّ ثنا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ النَّسَوِيُّ ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ثنا سُوَيْدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ فَذَكَرَهُ بِمَعْنَاهُ مَرْفُوعًا
bayhaqi:7232Abū Bakr b. al-Ḥasan And ʾAbū Zakariyyā b. Abū Isḥāq > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ > al-Shāfiʿī > Mālik > ʿAbdullāh b. Dīnār > ʿAbdullāh b. ʿUmar Wahū Yusʾal > al-Kanz

[Machine] "He is the wealth from which Zakat is not required. This is the correct (ruling), suspended."  

البيهقي:٧٢٣٢أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ الرَّبِيعُ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ مَالِكٌ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ دِينَارٍ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ وَهُوَ يُسْأَلُ عَنِ الْكَنْزِ فَقَالَ

هُوَ الْمَالُ الَّذِي لَا تُؤَدَّى مِنْهُ الزَّكَاةُ هَذَا هُوَ الصَّحِيحُ مَوْقُوفٌ  

bayhaqi:7233Abū Ḥāzim al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yazīd al-ʿAdl > al-Ḥasan b. Sufyān b. ʿĀmir > Aḥmad b. ʿAlī al-Rāzī > Hārūn b. Ziyād al-Miṣṣīṣī > Muḥammad b. Kathīr > Sufyān > ʿAbdullāh b. Dīnār > Ibn ʿUmar

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "Whoever pays his Zakat, it is not a treasure even if it is buried under the ground, and whoever does not pay his Zakat, it is a treasure even if it is apparent. This is not a preserved saying, but rather it is known from Sufyan from 'Ubayd Allah from Nafi' from Ibn 'Umar as a stopped narration."  

البيهقي:٧٢٣٣وَقَدْ أَخْبَرَنَا أَبُو حَازِمٍ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ الْعَدْلُ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ بْنِ عَامِرٍ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الرَّازِيُّ ثنا هَارُونُ بْنُ زِيَادٍ الْمِصِّيصِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ عَنْ سُفْيَانَ عَنَ عَبْدِ اللهِ بْنِ دِينَارٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ كُلُّ مَا أَدَّى زَكَاتَهُ فَلَيْسَ بِكَنْزٍ وَإِنْ كَانَ مَدْفُونًا تَحْتَ الْأَرْضِ وَكُلُّ مَا لَا يُؤَدِّي زَكَاتَهُ فَهُوَ كَنْزٌ وَإِنْ كَانَ ظَاهِرًا لَيْسَ هَذَا بِمَحْفُوظٍ وَإِنَّمَا الْمَشْهُورُ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ مَوْقُوفًا  

bayhaqi:7234Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Abū ʿUtbah Aḥmad b. al-Faraj > ʿUthmān b. Saʿīd b. Kathīr b. Dīnār > Muḥammad b. Muhājir > Thābit b. ʿAjlān > ʿAṭāʾ > Um Salamah > Kānat Talbas Awḍāḥ from Dhahab Fasaʾalat

[Machine] About that Prophet ﷺ , she asked, "Is he a treasure?"

He replied, "If you pay its Zakat, then it is not a treasure."  

البيهقي:٧٢٣٤أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَبُو عُتْبَةَ أَحْمَدُ بْنُ الْفَرَجِ ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ كَثِيرِ بْنِ دِينَارٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُهَاجِرٍ عَنْ ثَابِتِ بْنِ عَجْلَانَ ثنا عَطَاءٌ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ أَنَّهَا كَانَتْ تَلْبَسُ أَوْضَاحًا مِنْ ذَهَبٍ فَسَأَلَتْ

عَنْ ذَلِكَ النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَتْ أَكَنْزٌ هُوَ؟ فَقَالَ إِذَا أَدَّيْتِ زَكَاتَهُ فَلَيْسَ بِكَنْزٍ  

bayhaqi:7235Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Yaḥyá b. ʿAbd al-Jabbār al-Sukkarī > Ismāʿīl b. Muḥammad al-Ṣaffār > ʿAbbās b.

[Machine] When the verse (And those who hoard gold and silver) [Surah At-Tawbah 9:34] was revealed, it greatly affected the Muslims. They said, "No one among us can leave any wealth for his children after him." Upon hearing this, Umar (may Allah be pleased with him) said, "I will free you from this obligation." They said, "May Umar be granted goodness." Umar then left, and Thawban followed him. They both visited the Prophet ﷺ , and Thawban said, "O Messenger of Allah, this verse has greatly affected your companions." The Prophet ﷺ replied, "Verily, Allah has only obligated Zakah to purify what remains of your wealth. And He has only obligated inheritance in the wealth that is left after you." Upon hearing this, Umar loudly exclaimed, and then said, "Shall I not tell you about the best thing a person can hoard? It is a righteous wife. When he looks at her, she pleases him. When he commands her, she obeys him. And when he is absent, she protects his honor." This narration was reported by Abu Abdullah al-Haafiz, who was informed by Ali ibn Muhammad ibn Uqbah al-Shaibani, who was informed by Ibrahim ibn Ishaq al-Zuhri, who was informed by Yahya ibn Ya'la ibn al-Harith al-Muharibi, who mentioned it with a similar chain of narration. Some narrators have shortened the narration, and they have omitted Uthman ibn Abu al-Yaqthan in the chain of narration.  

البيهقي:٧٢٣٥أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ السُّكَّرِيُّ بِبَغْدَادَ أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ ثنا عَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ اللهِ التَّرْقُفِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ يَعْلَى بْنِ الْحَارِثِ ثنا أَبِي ثنا غَيْلَانُ يَعْنِي ابْنَ جَامِعٍ عَنْ عُثْمَانَ أَبِي الْيَقْظَانِ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ إِيَاسٍ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

لَمَّا نَزَلَتْ {وَالَّذِينَ يَكْنِزُونَ الذَّهَبَ وَالْفِضَّةَ} [التوبة 34] كَبُرَ ذَلِكَ عَلَى الْمُسْلِمِينَ وَقَالُوا مَا يَسْتَطِيعُ أَحَدٌ مِنَّا يَدَعُ لِوَلَدِهِ مَالًا يَبْقَى بَعْدَهُ فَقَالَ عُمَرُ أَنَا أُفَرِّجُ عَنْكُمْ قَالُوا فَانْطَلَقَ عُمَرُ ؓ وَاتَّبَعَهُ ثَوْبَانُ فَأَتَيَا النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ يَا نَبِيَّ اللهِ إِنَّهَ قَدْ كَبُرَ عَلَى أَصْحَابِكَ هَذِهِ الْآيَةُ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ إِنَّ اللهَ ﷻ لَمْ يَفْرِضِ الزَّكَاةَ إِلَّا لِيُطَيِّبَ بِهَا مَا بَقِيَ مِنْ أَمْوَالِكُمْ وَإِنَّمَا فَرَضَ الْمَوَارِيثَ فِي أَمْوَالٍ تَبْقَى بَعْدَكُمْ قَالَ فَكَبَّرَ عُمَرُ ؓ ثُمَّ قَالَ أَلَا أُخْبِرُكَ بِخَيْرِ مَا يَكْنِزُ الْمَرْءُ؟ الْمَرْأَةُ الصَّالِحَةُ إِذَا نَظَرَ إِلَيْهَا سَرَّتْهُ وَإِذَا أَمَرَهَا أَطَاعَتْهُ وَإِذَا غَابَ عَنْهَا حَفِظَتْهُ 7236 وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُقْبَةَ الشَّيْبَانِيُّ بِالْكُوفَةِ أنبأ إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْحَاقَ الزُّهْرِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ يَعْلَى بْنِ الْحَارِثِ الْمُحَارِبِيُّ فَذَكَرَهُ بِمِثْلِ إِسْنَادِهِ وَقَصَّرَ بِهِ بَعْضُ الرُّوَاةِ عَنْ يَحْيَى فَلَمْ يَذْكُرْ فِي إِسْنَادِهِ عُثْمَانَ أَبَا الْيَقْظَانِ