10. Zakāh (Prescribed Charity)

١٠۔ كِتَابُ الزَّكَاةِ

10.89 [Machine] Debt with charity

١٠۔٨٩ بَابُ الدَّيْنِ مَعَ الصَّدَقَةِ

bayhaqi:7606Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq al-Muzakkī And Ghayruh > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > al-Shāfiʿī > Mālik > Ibn Shihāb > al-Sāʾib b. Yazīd

[Machine] Uthman ibn Affan used to say, "This is the month of your Zakat, so whoever has a debt should pay off his debt before you pay your Zakat, so that your wealth may be collected, and you may pay the Zakat from it."  

البيهقي:٧٦٠٦أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي وَغَيْرُهُ قَالُوا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ مَالِكٌ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنِ السَّائِبِ بْنِ يَزِيدَ

أَنَّ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ ؓ كَانَ يَقُولُ هَذَا شَهْرُ زَكَاتِكُمْ فَمَنْ كَانَ عَلَيْهِ دَيْنٌ فَلْيُؤَدِّ دَيْنَهُ حَتَّى تُحَصَّلَ أَمْوَالُكُمْ فَتُؤَدُّونَ مِنْهَا الزَّكَاةَ  

bayhaqi:7607Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Muḥammad Aḥmad b. ʿAbdullāh al-Muzanī > ʿAlī b. Muḥammad b. ʿĪsá > Abū al-Yamān > Shuʿayb > al-Zuhrī > al-Sāʾib b. Yazīd > ʿUthmān

[Machine] He heard Uthman ibn Affan delivering a sermon from the pulpit of the Messenger of Allah ﷺ , saying, "This is the month of your zakat, and the month has not been named for me as the month of shafts, and I have not asked about it." Uthman then said, "So whoever among you has a debt, let him pay off his debt until your wealth is clear, and then you will pay zakat from it."  

البيهقي:٧٦٠٧وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَبُو مُحَمَّدٍ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْمُزَنِيُّ أنبأ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى ثنا أَبُو الْيَمَانِ أَخْبَرَنِي شُعَيْبٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ أَخْبَرَنِي السَّائِبُ بْنُ يَزِيدَ

أَنَّهُ سَمِعَ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ ؓ خَطِيبًا عَلَى مَنْبَرِ رَسُولِ اللهِ ﷺ يَقُولُ هَذَا شَهْرُ زَكَاتِكُمْ وَلَمْ يُسَمِّ لِيَ السَّائِبُ الشَّهْرَ وَلَمْ أَسْأَلْهُ عَنْهُ قَالَ فَقَالَ عُثْمَانُ فَمَنْ كَانَ مِنْكُمْ عَلَيْهِ دَيْنٌ فَلْيَقْضِ دَيْنَهُ حَتَّى تَخْلُصَ أَمْوَالُكُمْ فَتُؤَدُّوا مِنْهَا الزَّكَاةَ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي الْيَمَانِ
bayhaqi:7608Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Bakr b. al-Ḥasan Waʾabū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Ḥasan b. ʿAlī b. ʿAffān > Yaḥyá b. Ādam > Abū ʿAwānah > Jaʿfar b. Iyās > ʿAmr b. Harim > Jābir b. Zayd

[Machine] Ibn Abbas said, "He spends what he has earned on the fruit and then he purifies what remains."  

البيهقي:٧٦٠٨أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالُوا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ ثنا يَحْيَى بْنُ آدَمَ ثنا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ إِيَاسٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ هَرِمٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ زَيْدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَابْنِ عُمَرَ فِي الرَّجُلِ يَسْتَقْرِضُ فَيُنْفِقُ عَلَى ثَمَرَتِهِ وَعَلَى أَهْلِهِ قَالَ قَالَ ابْنُ عُمَرَ يَبْدَأُ بِمَا اسْتَقْرَضَ فَيَقْضِيهِ وَيُزَكِّي مَا بَقِيَ قَالَ

وَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ يَقْضِي مَا أَنْفَقَ عَلَى الثَّمَرَةِ ثُمَّ يُزَكِّي مَا بَقِيَ  

bayhaqi:7609Abū Saʿīd And Ḥdah > Abū al-ʿAbbās > al-Ḥasan > Yaḥyá > Ibn Mubārak > Ibn Jurayj > Abū al-Zubayr > Ṭāwus

[Machine] There is no obligation of charity on him.  

البيهقي:٧٦٠٩وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ وَحْدَهُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ ثنا الْحَسَنُ ثنا يَحْيَى عَنِ ابْنِ مُبَارَكٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ طَاوُسٍ قَالَ

لَيْسَ عَلَيْهِ صَدَقَةٌ  

bayhaqi:7610Yaḥyá > Wakīʿ > Ismāʿīl b. ʿAbd al-Malik > Liʿaṭāʾ al-Arḍ Azraʿuhā

[Machine] Pay your expenses and give alms of what is left.  

البيهقي:٧٦١٠وَبِإِسْنَادِهِ ثنا يَحْيَى ثنا وَكِيعٌ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ قَالَ قُلْتُ لِعَطَاءٍ الْأَرْضُ أَزْرَعُهَا قَالَ فَقَالَ

ادْفَعْ نَفَقَتَكَ وَزَكِّ مَا بَقِيَ  

bayhaqi:7611Yaḥyá > Mindal And Ḥafṣ b. Ghiyāth And ʿAbd al-Raḥīm b. Sulaymān > Layth > Ṭāwus

[Machine] "There is no obligation of Zakat on a man's wealth if he has debts that exceed his wealth." 7612 He said, and Yahya narrated to us, on the authority of Ibn Al-Mubarak, from Hisham, from Al-Hasan, the like of it.  

البيهقي:٧٦١١وَبِإِسْنَادِهِ ثنا يَحْيَى ثنا مِنْدَلٌ وَحَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ وَعَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ لَيْثٍ عَنْ طَاوُسٍ قَالَ

لَيْسَ عَلَى الرَّجُلِ زَكَاةٌ فِي مَالِهِ إِذَا كَانَ عَلَيْهِ دَيْنٌ يُحِيطُ بِمَالِهِ 7612 قَالَ وَحَدَّثَنَا يَحْيَى ثنا ابْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ هِشَامٍ عَنِ الْحَسَنِ مِثْلَهُ  

bayhaqi:7613Yaḥyá > Isrāʾīl > Mughīrah > Fuḍayl > Ibrāhīm

[Machine] "You are not responsible for his debt, but it is obligated on the owner of the debt to pay it."  

البيهقي:٧٦١٣قَالَ وَحَدَّثَنَا يَحْيَى ثنا إِسْرَائِيلُ عَنْ مُغِيرَةَ عَنْ فُضَيْلٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ قَالَ

مَا عَلَيْكَ مِنَ الدَّيْنِ فَزَكَاتُهُ عَلَى صَاحِبِهِ  

bayhaqi:7614Abū Aḥmad al-ʿAdl > Abū Bakr b. Jaʿfar > Muḥammad b. Ibrāhīm > Ibn Bukayr > Mālik > Yazīd b. Khuṣayfah

Muhammad bin Ja'far narrated to us, from Shu'bah, from Amr bin Murrah who said: "I asked Abu Ubaidah bin Abdullah: 'Did you remember anything from Abdullah?' He said, 'No'" (Using translation from Tirmidhī 624)   

البيهقي:٧٦١٤وَأَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ الْعَدْلُ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ ثنا مَالِكٌ عَنْ يَزِيدَ بْنِ خُصَيْفَةَ أَنَّهُ سَأَلَ سُلَيْمَانَ بْنَ يَسَارٍ عَنْ رَجُلٍ لَهُ مَالٌ وَعَلَيْهِ دَيْنٌ مِثْلُهُ أَعَلَيْهِ زَكَاةٌ؟ فَقَالَ

لَا  

bayhaqi:7615Abū Saʿīd > Abū al-ʿAbbās > al-Ḥasan > Yaḥyá > Ibn al-Mubārak > Yūnus > Saʾalt al-Zuhrī

[Machine] About the man who borrows against his wall and his field what surrounds what his land produces, he said, "We do not know in the Sunnah that if a man has a debt upon him, his cultivation or his crops should not be purified. However, he purifies it and upon him is his debt. As for the man who has gold and silver upon which he has a debt, he does not purify it until he settles the debt."  

البيهقي:٧٦١٥أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ ثنا الْحَسَنُ ثنا يَحْيَى ثنا ابْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ يُونُسَ قَالَ سَأَلْتُ الزُّهْرِيَّ

عَنِ الرَّجُلِ يَسْتَسْلِفُ عَلَى حَائِطِهِ وَحَرْثِهِ مَا يُحِيطُ بِمَا تُخْرِجُ أَرْضُهُ فَقَالَ لَا نَعْلَمُ فِي السُّنَّةِ أَنْ يُتْرَكَ حَرْثُ أَوْ ثَمَرُ رَجُلٍ عَلَيْهِ فِيهِ دَيْنٌ فَلَا يُزَكِّي وَلَكِنَّهُ يُزَكِّي وَعَلَيْهِ دَيْنُهَ فَأَمَّا الرَّجُلُ يَكُونُ لَهُ ذَهَبٌ وَوَرِقٌ عَلَيْهِ فِيهِ دَيْنٌ فَإِنَّهُ لَا يُزَكِّي حَتَّى يَقْضِيَ الدَّيْنَ  

bayhaqi:7616Ibn al-Mubārak > Ṭalḥah b. al-Naḍr > Ibn Sīrīn

[Machine] This sheikh is the Shafi'i school of thought in the old days, distinguishing between the apparent wealth and the hidden wealth in that.  

البيهقي:٧٦١٦قَالَ وَحَدَّثَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ طَلْحَةَ بْنِ النَّضْرِ قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ سِيرِينَ يَقُولُ كَانُوا لَا يَرْصُدُونَ الثِّمَارَ فِي الدَّيْنِ قَالَ قَالَ ابْنُ سِيرِينَ وَيَنْبَغِي لِلْعَيْنِ أَنْ تَرْصُدَ فِي الدَّيْنِ قَالَ

الشَّيْخُ هَذَا هُوَ مَذْهَبُ الشَّافِعِيِّ فِي الْقَدِيمِ فَرَّقَ فِي ذَلِكَ بَيْنَ الْأَمْوَالِ الظَّاهِرَةِ وَالْأَمْوَالِ الْبَاطِنَةِ  

bayhaqi:7617Abū Saʿīd > Abū al-ʿAbbās > al-Ḥasan > Yaḥyá > ʿAbd al-Salām > Misʿar > al-Ḥakam > Ibrāhīm

[Machine] So I spoke to him until he changed his mind.  

البيهقي:٧٦١٧أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ أنبأ الْحَسَنُ ثنا يَحْيَى ثنا عَبْدُ السَّلَامِ عَنْ مِسْعَرٍ عَنِ الْحَكَمِ أَنَّ إِبْرَاهِيمَ قَالَ يُزَكِّي مَالَهُ وَإِنْ كَانَ عَلَيْهِ مِثْلُهُ قَالَ

فَكَلَّمْتُهُ حَتَّى رَجَعَ عَنْهُ  

bayhaqi:7618Yaḥyá > Abū Bakr al-Nahshalī > Ḥammād b. Abū Sulaymān

[Machine] He said that a person should purify his wealth even if he has debts equal to it, because he uses it and gets married with it. The scholar and the apparent evidence that came with the obligation of zakat on wealth testify to the authenticity of this statement, and it is the statement of Al-Shafi'i in the modern sense. He used to say that the hadith of Uthman is similar. Allah knows best whether or not He commanded the Payment of debt before the distribution of zakat on wealth. His statement, "this is the month of your zakat" could mean that this is the month when your zakat becomes due, like saying "the month of Dhul-Hijjah" even though the Hajj comes after a few days from it. Abu Sa'id informed us of this statement, Abu Abbas narrated it, and Al-Rabi'a reported that Al-Shafi'i mentioned it.  

البيهقي:٧٦١٨قَالَ وَحَدَّثَنَا يَحْيَى ثنا أَبُو بَكْرٍ النَّهْشَلِيُّ عَنْ حَمَّادِ بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ

أَنَّهُ قَالَ يُزَكِّي الرَّجُلُ مَالَهُ وَإِنْ كَانَ عَلَيْهِ مِنَ الدَّيْنِ مِثْلُهُ؛ لَأَنَّهُ يَأْكُلُ مِنْهُ وَيَنْكِحُ فِيهِ قَالَ الشَّيْخُ وَالظَّوَاهِرُ الَّتِي وَرَدَتْ بِإِيجَابِ الزَّكَاةِ فِي الْأَمْوَالِ تَشْهَدُ لِهَذَا الْقَوْلِ بِالصِّحَّةِ وَهُوَ قَوْلُ الشَّافِعِيِّ فِي الْجَدِيدِ وَكَانَ يَقُولُ حَدِيثُ عُثْمَانَ يُشْبِهُ وَاللهُ أَعْلَمُ أَنْ يَكُونَ إِنَّمَا أَمَرَ بِقَضَاءِ الدَّيْنِ قَبْلَ حُلُولِ الصَّدَقَةِ فِي الْمَالِ وَقَوْلُهُ هَذَا شَهْرُ زَكَاتِكُمْ يَجُوزُ أَنْ يَقُولَ هَذَا الشَّهْرُ الَّذِي إِذَا مَضَى حَلَّتْ زَكَاتُكُمْ كَمَا يُقَالُ شَهْرُ ذِي الْحِجَّةِ وَإِنَّمَا الْحِجَّةُ بَعْدَ مُضَيِّ أَيَّامٍ مِنْهُ أَخْبَرَنَا بِهَذَا الْكَلَامِ أَبُو سَعِيدٍ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ أَنْبَأَ الرَّبِيعُ قَالَ قَالَ الشَّافِعِيُّ فَذَكَرَهُ