10. Zakāh (Prescribed Charity)

١٠۔ كِتَابُ الزَّكَاةِ

10.41 [Machine] The choice in sending it to the governor.

١٠۔٤١ بَابُ الِاخْتِيَارِ فِي دَفْعِهَا إِلَى الْوَالِي.

bayhaqi:7378my father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ came to a group of Bedouins and they said, "We are visited by believers who then betray us." The Messenger of Allah ﷺ said, "Accept them and they will not harm you." They accepted them three times. Each time, they said, "Accept them." Jarir said, "No one came to me as a believer and then left while they were still pleased with him except for him (the Messenger of Allah).  

البيهقي:٧٣٧٨أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الَحَافِظُ فِي الْفَوَائِدِ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ ثنا أَبُو أُسَامَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي إِسْمَاعِيلَ السُّلَمِيِّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ هِلَالٍ الْعَبْسِيِّ عَنْ جَرِيرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ

أَتَى رَسُولَ اللهِ ﷺ أَعْرَابٌ فَقَالُوا يَأْتِينَا مُصَدِّقُونَ فَيَعْتَدُونَ عَلَيْنَا فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَرْضُوهُمْ فَأَعَادُوا عَلَيْهِ ثَلَاثَ مَرَّاتِ كُلُّ ذَلِكَ يَقُولُ أَرْضُوهُمْ قَالَ جَرِيرٌ ؓ فَمَا أَتَانِي مُصَدِّقٌ بَعْدُ إِلَّا ذَهَبَ وَهُوَ رَاضٍ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي أُسَامَةَ وَأَخْرَجَهُ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي إِسْمَاعِيلَ بِطُولِهِ
bayhaqi:7379Abū ʿAbdullāh al-Aḥāfiẓ > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb al-Ḥāfiẓ > Ibrāhīm b. ʿAbdullāh al-Saʿdī > Bishr b. ʿUmar > Abū al-Ghuṣn > Ṣakhr b. Isḥāq > ʿAbd al-Raḥman b. Jābir b. ʿAtīk from his father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "A group of people you dislike will come to you. When they come to you, welcome them and create a space between them and what they seek. If they are just, they are upon themselves (their reward), and if they are oppressive, the burden is on them. And please them, for their complete zakat is their satisfaction. And let them pray for you."  

البيهقي:٧٣٧٩أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الَحَافِظُ أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الْحَافِظُ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ السَّعْدِيُّ ثنا بِشْرُ بْنُ عُمَرَ ثنا أَبُو الْغُصْنِ عَنْ صَخْرِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جَابِرِ بْنِ عَتِيكٍ عَنِ أَبِيهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ سَيَأْتِيكُمْ رَكْبٌ مُبْغَضُونَ فَإِذَا أَتَوْكُمْ فَرَحِّبُوا بِهِمْ وَخَلُّوا بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ مَا يَبْتَغُونَ فَإِنْ عَدَلُوا فَلِأَنْفُسِهِمْ وَإِنْ ظَلَمُوا فَعَلَيْهَا وَأَرْضُوهُمْ فَإِنَّ تَمَامَ زَكَاتِهِمْ رِضَاهُمْ وَلْيَدْعُوا لَكُمْ  

أَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ وَقَالَ أَبُو الْغُصْنِ هُوَ ثَابِتُ بْنُ قَيْسِ بْنِ غُصْنٍ قَالَ الشَّيْخُ فَهَذَا حَدِيثٌ مُخْتَلِفٌ إِسْنَادُهُ عَنْ أَبِي الْغُصْنِ
bayhaqi:7380Abū ʿAbdullāh al-Aḥāfiẓ And ʾAbū Ṣādiq Muḥammad b. Aḥmad al-Ṣaydalānī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Abū Bakr Yaḥyá b. Abū Ṭālib > Abū Aḥmad al-Zubayrī > Yūnus b. al-Ḥārith

[Machine] Some of it I give to the sultan, and some of it I give in charity. He said, "What is it for? Why do you do that?" He said, "They buy silver coins with it, marry women with it, and buy land with it." He said, "Give it to them, for the Prophet ﷺ commanded us to give it to them, and they are responsible for its distribution."  

البيهقي:٧٣٨٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الَحَافِظُ وَأَبُو صَادِقٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الصَّيْدَلَانِيُّ قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَبُو بَكْرٍ يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ أنبأ أَبُو أَحْمَدَ الزُّبَيْرِيُّ ثنا يُونُسُ بْنُ الْحَارِثِ حَدَّثَنِي هُنَيْدٌ مَوْلَى الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ وَكَانَ عَلَى أَمْوَالِهِ بِالطَّائِفِ قَالَ قَالَ الْمُغِيرَةُ بْنُ شُعْبَةَ كَيْفَ تَصْنَعُ فِي صَدَقَةِ أَمْوَالِي؟ قَالَ

مِنْهَا مَا أَدْفَعُهَا إِلَى السُّلْطَانِ وَمِنْهَا مَا أَتَصَدَّقُ بِهَا فَقَالَ مَا لَكَ وَمَا لِذَلِكَ؟ قَالَ إِنَّهُمْ يَشْتَرُونَ بِهَا الْبِزُوزَ وَيَتَزَوَّجُونَ بِهَا النِّسَاءَ وَيَشْتَرُونَ بِهَا الْأَرَضِينَ قَالَ فَادْفَعْهَا إِلَيْهِمْ فَإِنَّ النَّبِيَّ ﷺ أَمَرَنَا أَنْ نَدْفَعَهَا إِلَيْهِمْ وَعَلَيْهِمْ حِسَابُهُمْ  

bayhaqi:7381Abū ʿAlī al-Rūdhbārī Binaysābūr And ʾAbū al-Ḥusayn b. Bishrān> Ismāʿīl b. Muḥammad al-Ṣaffār > Saʿdān b. Naṣr > Muʿādh b. Muʿādh > Ibn ʿAwn > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

[Machine] Pay your charity from your wealth to those whom Allah has made responsible for your affairs. Whoever is righteous, it is only for the benefit of oneself. And whoever does evil, it is against themselves.  

البيهقي:٧٣٨١أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ بِنَيْسَابُورَ وَأَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ بِبَغْدَادَ قَالَا أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ ثنا مُعَاذُ بْنُ مُعَاذٍ أنبأ ابْنُ عَوْنٍ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

ادْفَعُوا صَدَقَاتِ أَمْوَالِكُمْ إِلَى مَنْ وَلَّاهُ اللهُ أَمْرَكُمْ فَمَنْ بَرَّ فَلِنَفْسِهِ وَمَنْ أَثِمَ فَعَلَيْهَا  

bayhaqi:7382[Chain 1] Abū ʿAmr al-Adīb > Abū Bakr al-Ismāʿīlī > al-Ḥaḍramī [Chain 2] Abū Naṣr b. Qatādah > Abū al-Ḥasan Muḥammad b. al-Ḥasan al-Sarrāj > Muṭayyan > Muḥammad b. Ṭarīf > Ḥafṣ b. Ghiyāth > ʿĀṣim > Abū ʿUthmān > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "When the beggar comes to you, give him your charity. But if he transgresses against you, turn away from him and do not curse him. Instead, say, 'O Allah, I seek reward with You for what he has taken from me.'"  

البيهقي:٧٣٨٢أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو الْأَدِيبُ ثنا أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ ثنا الْحَضْرَمِيُّ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ ثنا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ السَّرَّاجُ ثنا مُطَيَّنٌ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ طَرِيفٍ ثنا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا أَتَاكُمُ الْمُصَدِّقُ فَأَعْطِهِ صَدَقَتَكَ فَإِنِ اعْتَدَى عَلَيْكَ فَوَلِّهِ ظَهْرَهُ وَلَا تَلْعَنْهُ وَقُلْ اللهُمَّ إِنِّي احْتَسَبْتُ عِنْدَكَ مَا أَخَذَ مِنِّي  

bayhaqi:7383Abū ʿAbdullāh al-Aḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Yaḥyá b. Abū Ṭālib > ʿAbd al-Wahhāb Suʾil Saʿīd / Ibn Abū ʿArūbah > al-Zakāh Faʾakhbaranā > Qatādah > Qazaʿah a freed slave of Ziyād > Ibn ʿUmar

[Machine] Pay it to them, and if they drink alcohol with it, meaning the princes.  

البيهقي:٧٣٨٣وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الَحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ قَالَ قَالَ عَبْدُ الْوَهَّابِ سُئِلَ سَعِيدٌ يَعْنِي ابْنَ أَبِي عَرُوبَةَ عَنِ الزَّكَاةِ فَأَخْبَرَنَا عَنْ قَتَادَةَ عَنْ قَزَعَةَ مَوْلَى زِيَادٍ أَنَّ ابْنَ عُمَرَ قَالَ

ادْفَعُوهَا إِلَيْهِمْ وَإِنْ شَرِبُوا بِهَا الْخَمْرَ يَعْنِي الْأُمَرَاءَ  

bayhaqi:7384Abū al-Ḥusayn b. Bishrān > Abū Jaʿfar al-Razzāz > Muḥammad b. ʿUbaydullāh b. al-Munādī > Yūnus b. Muḥammad > Ḥasan b. Saʿd al-Juhanī > Saʾalt Zayd b. Aslam > al-Zakāh > Biʿabd Allāh b. ʿUmar > Naʿam

[Machine] He used to pay them, meaning the Sultan, in the turmoil, they would bite their animals with it.  

البيهقي:٧٣٨٤أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ الرَّزَّازُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ الْمُنَادِي ثنا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا حَسَنُ بْنُ سَعْدٍ الْجُهَنِيُّ قَالَ سَأَلْتُ زَيْدَ بْنَ أَسْلَمَ عَنِ الزَّكَاةِ فَقَالَ سَمِعْتَ بِعَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ؟ فَقُلْتُ نَعَمْ قَالَ

كَانَ يَدْفَعُهَا إِلَيْهِمْ يَعْنِي السُّلْطَانَ فِي الْفِتْنَةِ يَقْضَمُونَ بِهَا دَوَابَّهُمْ  

bayhaqi:7385Abū al-Ḥasan b. Abū al-Maʿrūf al-Isfarāyīnī Bihā > Abū ʿAmr b. Nujayd > Abū ʿAbdullāh al-Būshanjī > Umayyah b. Bisṭām > Yazīd b. Zurayʿ > Rawḥ b. al-Qāsim > Suhayl b. Abū Ṣāliḥ from his father > Atá Saʿd b. Abū Waqqāṣ > Innah Qad Adrak Lī Māl > Uḥib > Uʾaddī Zakātah > Ajid

[Machine] His charity is due, and I find a place for it, and these people do in it what you have seen. So he said, give it to them. So I asked Abu Sa'id the same question, and he said, give it to them. And I asked Ibn 'Umar the same question, and he said, give it to them. And we have also been narrated from Abu Huraira, Jabir ibn 'Abdullah, and Abdullah ibn Abbas on this matter.  

البيهقي:٧٣٨٥أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ أَبِي الْمَعْرُوفِ الْإِسْفَرَايِينِيُّ بِهَا أنبأ أَبُو عَمْرِو بْنُ نُجَيْدٍ أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْبُوشَنْجِيُّ ثنا أُمَيَّةُ بْنُ بِسْطَامٍ ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ ثنا رَوْحُ بْنُ الْقَاسِمِ عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِيهِ أَنَّهُ أَتَى سَعْدَ بْنَ أَبِي وَقَّاصٍ فَقَالَ إِنَّهُ قَدْ أَدْرَكَ لِي مَالٌ وَأَنَا أُحِبُّ أَنْ أُؤَدِّيَ

زَكَاتَهُ وَأَنَا أَجِدُ لَهَا مَوْضِعًا وَهَؤُلَاءِ يَصْنَعُونَ فِيهَا مَا قَدْ رَأَيْتَ فَقَالَ أَدِّهَا إِلَيْهِمْ قَالَ وَسَأَلْتُ أَبَا سَعِيدٍ مِثْلَ ذَلِكَ فَقَالَ أَدِّهَا إِلَيْهِمْ قَالَ وَسَأَلْتُ ابْنَ عُمَرَ مِثْلَ ذَلِكَ فَقَالَ أَدِّهَا إِلَيْهِمْ وَرُوِّينَا فِي هَذَا أَيْضًا عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ وَجَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ وَعَبْدِ اللهِ بْنِ عَبَّاسٍ ؓ