61. Sacrificial Animals (8/14)

٦١۔ كِتَابُ الضَّحَايَا ص ٨

[Machine] In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful.

Allah, may He be praised, said: "So pray to your Lord and sacrifice." [Surah Al-Kawthar, verse 2].

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ.

قَالَ اللهُ جَلَّ ثَنَاؤُهُ: {فَصَلِّ لِرَبِّكَ وَانْحَرْ} [الكوثر: 2].

61.68 [Machine] What is prohibited from the perspective of what the Arabs do not eat? God Almighty said: "Those who follow the unlettered Prophet, whom they find written with them in the Torah and the Gospel, he enjoins upon them what is right and forbids them what is wrong and makes lawful for them the good things and prohibits for them the evil and relieves them of their burden and the shackles which were upon them" [Al-A'raf: 157]. Ash-Shafi'i, may Allah have mercy on him, said: "And the good things and the evil are only for those who eat them, and they are the Arabs who asked about this, and the rulings were revealed concerning them." He said: "I heard some of the people of knowledge say about the saying of Allah: "Say, 'I do not find within that which was revealed to me [anything] forbidden to one who would eat it" [Al-An'am: 145], meaning: from what you used to eat except for carrion and what is mentioned after it." Ash-Shafi'i said: "And this is the most appropriate understanding supported by the Sunnah.

٦١۔٦٨ بَابُ مَا يَحْرُمُ مِنْ جِهَةِ مَا لَا تَأْكُلُ الْعَرَبُ قَالَ اللهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى: {الَّذِينَ يَتَّبِعُونَ الرَّسُولَ النَّبِيَّ الْأُمِّيَّ الَّذِي يَجِدُونَهُ مَكْتُوبًا عِنْدَهُمْ فِي التَّوْرَاةِ وَالْإِنْجِيلِ يَأْمُرُهُمْ بِالْمَعْرُوفِ وَيَنْهَاهُمْ عَنِ الْمُنْكَرِ وَيُحِلُّ لَهُمُ الطَّيِّبَاتِ وَيُحَرِّمُ عَلَيْهِمُ الْخَبَائِثَ} [الأعراف: 157]. قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ: وَإِنَّمَا تَكُونُ الطَّيِّبَاتُ -[528]- وَالْخَبَائِثُ عِنْدَ الْآكِلِينَ كَانُوا لَهَا وَهُمُ الْعَرَبُ الَّذِينَ سَأَلُوا عَنْ هَذَا , وَنَزَلَتْ فِيهِمُ الْأَحْكَامُ. قَالَ: وَسَمِعْتُ بَعْضَ أَهْلِ الْعِلْمِ يَقُولُونَ فِي قَوْلِ اللهِ ﷻ: {قُلْ لَا أَجِدُ فِي مَا أُوحِيَ إِلِيَّ مُحَرَّمًا عَلَى طَاعِمٍ يَطْعَمُهُ} [الأنعام: 145] يَعْنِي: مِمَّا كُنْتُمْ تَأْكُلُونَ إِلَّا أَنْ يَكُونَ مَيْتَةً وَمَا ذَكَرَ بَعْدَهَا. قَالَ الشَّافِعِيُّ: وَهَذَا أَوْلَى مَعَانِيهِ اسْتِدْلَالًا بِالسُّنَّةِ.

bayhaqi:19381Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Yaḥyá b. Abū Ṭālib > ʿAbd al-Wahhāb b. ʿAṭāʾ > Ḥanẓalah b. Abū Sufyān > al-Qāsim b. Muḥammad > ʿĀʾishah

[Machine] The bats were blowing the fire with their mouths while the fireflies were extinguishing it with their wings. Abu Nasr, meaning Abd al-Wahhab ibn Ata, was the bat.  

البيهقي:١٩٣٨١أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ أنبأ عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ أنبأ حَنْظَلَةُ بْنُ أَبِي سُفْيَانَ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَائِشَةَ ؓ أَنَّهَا قَالَتْ

كَانَتِ الْأَوْزَاغُ يَوْمَ أُحْرِقَتْ بَيْتُ الْمَقْدِسِ جَعَلَتْ تَنْفُخُ النَّارَ بِأَفْوَاهِهَا وَالْوَطْوَاطُ تُطْفِئُهَا بِأَجْنِحَتِهَا قَالَ أَبُو نَصْرٍ يَعْنِي عَبْدَ الْوَهَّابِ بْنَ عَطَاءٍ هُوَ الْخُفَّاشِ  

bayhaqi:19382Abū ʿAbdullāh And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās > Yaḥyá > ʿAbd al-Wahhāb > Hishām al-Dastuwāʾī > Qatādah > Zurārah b. Awfá > ʿAbdullāh b. ʿAmr

[Machine] "Do not kill frogs, as their croaking is glorification. And do not kill bats, for when the house of Al-Masjid al-Haram was destroyed, it said, 'O Lord, allow me to be thrown into the sea until I drown them.' So these two are suspended in bats, and their authenticity is valid. He who commanded their killing in the permissible and the prohibited, their consumption is prohibited. If it were permissible, he would not have commanded their killing in the prohibited and not in the state of pilgrimage. Allah has forbidden killing game in the state of pilgrimage, and he who has prohibited killing it, its consumption is prohibited. If it were permissible, he would have commanded its slaying. And since he has prohibited it, just as he has not prohibited the slaying of what is permissible to be slaughtered and consumed. And Allah knows best."  

البيهقي:١٩٣٨٢وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ ثنا يَحْيَى ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ أنبأ هِشَامٌ الدَّسْتُوَائِيُّ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو ؓ قَالَ

لَا تَقْتُلُوا الضَّفَادِعَ فَإِنَّ نَقِيقَهَا تَسْبِيحٌ وَلَا تَقْتُلُوا الْخُفَّاشَ فَإِنَّهُ لَمَّا خَرِبَ بَيْتُ الْمَقْدِسِ قَالَ يَا رَبِّ سَلِّطْنِي عَلَى الْبَحْرِ حَتَّى أُغْرِقَهُمْ فَهَذَانِ مَوْقُوفَانِ فِي الْخُفَّاشِ وَإِسْنَادُهُمَا صَحِيحٌ فَالَّذِي أَمَرَ بِقَتْلِهِ فِي الْحِلِّ وَالْحَرَمِ يَحْرُمُ أَكْلُهُ إِذْ لَوْ كَانَ حَلَالًا لَمَا أَمَرَ بِقَتْلِهِ فِي الْحَرَمِ وَلَا فِي الْإِحْرَامِ وَقَدْ نَهَى الله عَنْ قَتْلِ الصَّيْدِ فِي الْإِحْرَامِ وَالَّذِي نَهَى عَنْ قَتْلِهِ يَحْرُمُ أَكْلُهُ إِذْ لَوْ كَانَ حَلَالًا أَمَرَ بِذَبْحِهِ وَلَمَا نَهَى عَنْهُ وَلَمَا نَهَى عَنْ قَتْلِهِ كَمَا لَمْ يَنْهَ عَنْ قَتْلِ مَا يَحِلُّ ذَبْحُهُ وَأَكْلُهُ وَاللهُ أَعْلَمُ  

bayhaqi:19383Abū Bakr

[Machine] Did you hear that from the Messenger of Allah ﷺ ? He replied, "Yes." And Abu Zakariya bin Abi Ishaq, Abu Bakr bin al-Hasan, and Abu Sa'id bin Abi 'Amr informed us, they said: Abu al-'Abbas, who is the deaf one, narrated to us that Rabi' bin Sulayman narrated to us from al-Shafi'i, who narrated from Muslim and Abdul Majid and 'Ubaidullah bin al-Harith, from Ibn Juraij, who mentioned it in its meaning. Abu Sa'id added in his narration, al-Shafi'i said, "The meat of hyenas is not sold in Makkah except between Safa and Marwa." Abu al-Husayn bin Bishran al-'Adl informed us in Baghdad, Abu al-Hasan 'Ali bin Muhammad al-Misri narrated to us, 'Ubaidullah bin Sa'id bin 'Ufair narrated to us from 'Abdullah bin Salih, from al-Layth bin Sa'd, he said: 'Abdullah bin Wahb narrated to me from Ibn Juraij. He also narrated from 'Ali, Ahmad bin Hammad narrated, Ibn Abi Maryam narrated, Yahya bin Ayyub narrated to me, Ismail bin Umayyah and Ibn Juraij, and Jarir bin Hazim, that 'Abdullah bin 'Ubayd bin 'Umair narrated to them. 'Abd al-Rahman bin Abi 'Ammar informed me that he asked Jabir bin 'Abdullah about the hyena, and he mentioned it in its manner.  

البيهقي:١٩٣٨٣أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي فِي آخَرِينَ قَالُوا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ ثنا ابْنُ وَهْبٍ أنبأ ابْنُ جُرَيْجٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ اللَّيْثِيِّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي عَمَّارٍ أَنَّهُ قَالَ قُلْتُ لِجَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ ؓ آكُلُ الضَّبُعَ؟ قَالَ نَعَمْ قُلْتُ أَصَيْدٌ هِيَ؟ قَالَ نَعَمْ قُلْتُ

أَسَمِعْتَ ذَلِكَ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ؟ قَالَ نَعَمْ 19384 وَأَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالُوا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ هُوَ الْأَصَمُّ أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ مُسْلِمٌ وَعَبْدُ الْمَجِيدِ وَعُبَيْدُ اللهِ بْنُ الْحَارِثِ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ فَذَكَرَهُ بِمَعْنَاهُ زَادَ أَبُو سَعِيدٍ فِي رِوَايَتِهِ قَالَ الشَّافِعِيُّ وَمَا يُبَاعُ لَحْمُ الضِّبَاعِ بِمَكَّةَ إِلَّا بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ 19385 أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ الْعَدْلُ بِبَغْدَادَ أنبأ أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمِصْرِيُّ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ سَعِيدِ بْنِ عُفَيْرٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ ثنا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ حَدَّثَهُ ح وَقَالَ وأنبأ عَلِيٌّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَمَّادٍ ثنا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ ثنا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ حَدَّثَنِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ أُمَيَّةَ وَابْنُ جُرَيْجٍ وَجَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ حَدَّثَهُمْ أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي عَمَّارٍ أَنَّهُ سَأَلَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ ؓ عَنِ الضَّبُعِ فَذَكَرَهُ بِنَحْوِهِ  

bayhaqi:19386Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad al-Muqriʾ > al-Ḥasan b. Muḥammad b. Isḥāq > Yūsuf b. Yaʿqūb al-Qāḍī > Muḥammad b. Abū Bakr > Ḥassān b. Ibrāhīm > Ibrāhīm al-Ṣāʾigh > ʿAṭāʾ > Jābir

[Machine] From the Prophet ﷺ, he said, "The fox is a prey and its reward is an old sheep, and it is eaten."  

البيهقي:١٩٣٨٦أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ ثنا حَسَّانُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا إِبْرَاهِيمُ الصَّائِغُ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ جَابِرٍ ؓ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ الضَّبُعُ صَيْدٌ وَجَزَاؤُهَا كَبْشٌ مُسِنٌّ وَتُؤْكَلُ  

bayhaqi:19387Abū al-Ḥusayn b. al-Faḍl al-Qaṭṭān > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yaʿqūb b. Sufyān > Muslim b. Ibrāhīm > al-Ḥasan b. Abū Jaʿfar > Abū Muḥammad > ʿAbd al-Raḥman b. Maʿqil al-Sulamī Ṣāḥib al-Dathaniyyah > Yā

[Machine] "O Messenger of Allah, what do you say about the wild cat?" He said, "I neither eat it nor forbid it." I said, "What you have not forbidden, I will eat." He said, "O Prophet of Allah, what do you say about the hyena?" He said, "I neither eat it nor forbid it." I said, "What you have not forbidden, I will eat." I said, "O Prophet of Allah, what do you say about the rabbit?" He said, "I neither eat it nor forbid it." I said, "What you have not forbidden, I will eat." I said, "O Prophet of Allah, what do you say about the wolf?" He said, "Does anyone eat that?" I said, "O Prophet of Allah, what do you say about the fox?" He said, "Does anyone eat that?" It is narrated from 'Abd al-Karim ibn Abi al-Mukhariq from Habban ibn Jaz' from his brother Khuzaymah that he said, "I came to the Messenger of Allah ﷺ and mentioned a hadith that agrees with al-Sulami in some of his hadiths and contradicts him in others. In both chains of narrations, there is weakness. And we have narrated in the book of Hajj from 'Umar ibn al-Khattab, 'Ali ibn Abi Talib, and Abdullah ibn Abbas that they considered the hyena to be a substitute sacrifice when it is affected (by prohibition)."  

البيهقي:١٩٣٨٧أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ أَبِي جَعْفَرٍ ثنا أَبُو مُحَمَّدٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مَعْقِلٍ السُّلَمِيِّ صَاحِبِ الدَّثَنِيَّةِ ؓ قَالَ قُلْتُ

يَا رَسُولَ اللهِ مَا تَقُولُ فِي الضَّبُعِ؟ فَقَالَ لَا آكُلُهُ وَلَا أَنْهَى عَنْهُ قَالَ قُلْتُ مَا لَمْ تَنْهَ عَنْهُ فَأَنَا آكُلُهُ قَالَ قُلْتُ يَا نَبِيَّ اللهِ مَا تَقُولُ فِي الضَّبِّ؟ قَالَ لَا آكُلُهُ وَلَا أَنْهَى عَنْهُ قَالَ قُلْتُ مَا لَمْ تَنْهَ عَنْهُ فَإِنِّي آكُلُهُ قَالَ قُلْتُ يَا نَبِيَّ اللهِ مَا تَقُولُ فِي الْأَرْنَبِ؟ قَالَ لَا آكُلُهَا وَلَا أُحَرِّمُهَا قَالَ قُلْتُ مَا لَمْ تُحَرِّمْهُ فَإِنَّى آكُلُهُ قَالَ قُلْتُ يَا نَبِيَّ اللهِ مَا تَقُولُ فِي الذِّئْبِ؟ قَالَ أَوَيَأْكُلُ ذَلِكَ أَحَدٌ؟ فَقُلْتُ يَا نَبِيَّ اللهُ مَا تَقُولُ فِي الثَّعْلَبِ؟ قَالَ أَوَيَأْكُلُ ذَلِكَ أَحَدٌ ؟ وَرُوِيَ عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ بْنِ أَبِي الْمُخَارِقِ عَنْ حَبَّانَ بْنِ جَزْءٍ عَنْ أَخِيهِ خُزَيْمَةَ ؓ قَالَ قَدِمْتُ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ يُوَافِقُ السُّلَمِيَّ فِي بَعْضِ حَدِيثِهِ وَيُخَالِفُهُ فِي بَعْضِهِ وَفِي كِلَا الْإِسْنَادَيْنِ ضَعْفٌ وَرُوِّينَا فِي كِتَابِ الْحَجِّ عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ وَعَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ وَعَبْدِ اللهِ بْنِ عَبَّاسٍ ؓ أَنَّهُمْ جَعَلُوا فِي الضَّبُعِ كَبْشًا إِذَا أَصَابَهُ الْمُحْرِمُ  

bayhaqi:19388Abū al-Ḥusayn b. al-Faḍl al-Qaṭṭān> ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yaʿqūb b. Sufyān > ʿUbaydullāh b. Mūsá from my father

[Machine] That is a sheep.  

البيهقي:١٩٣٨٨أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى أنبأ أَبُو الْمِنْهَالِ نَصْرُ بْنُ أَوْسٍ الطَّائِيُّ كُوفِيٌّ ثِقَةٌ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ زَيْدٍ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ ؓ عَنْ وَلَدِ الضَّبُعِ فَقَالَ

ذَاكَ الْفُرْعُلُ نَعْجَةٌ مِنَ الْغَنَمِ  

bayhaqi:19389Abū ʿAbd al-Raḥman al-Sulamī > Abū al-Ḥasan al-Kārizī > ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū ʿUbayd > Muḥammad b. Rabīʿah al-Ruwāsī > Naṣr b. Aws from his uncle > Abū Hurayrah > Suʾil > al-Ḍabuʿ > al-Furʿul Tilk Naʿjah from al-Ghanam

[Machine] Abu Ubaid Al-Fur'ul is a descendant of the "Dabua" (a type of wild wolf) among the Arabs. The meaning of this saying is that he compared a female sheep to a sheep, saying that it is permissible (halal) just like the sheep.  

البيهقي:١٩٣٨٩وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ أنبأ أَبُو الْحَسَنِ الْكَارِزِيُّ أنبأ عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنْ أَبِي عُبَيْدٍ قَالَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ رَبِيعَةَ الرُّوَاسِيُّ عَنْ نَصْرِ بْنِ أَوْسٍ عَنْ عَمِّهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ أَنَّهُ سُئِلَ عَنِ الضَّبُعِ فَقَالَ الْفُرْعُلُ تِلْكَ نَعْجَةٌ مِنَ الْغَنَمِ قَالَ

أَبُو عُبَيْدٍ الْفُرْعُلُ عِنْدَ الْعَرَبِ وَلَدُ الضَّبُعِ وَالَّذِي يُرَادُ مِنْ هَذَا الْحَدِيثِ قَوْلُهُ نَعْجَةٌ مِنَ الْغَنَمِ يَقُولُ إِنَّهَا حَلَالٌ بِمَنْزِلَةِ الْغَنَمِ  

bayhaqi:19390Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Aḥmad b. Maḥbūb > ʿAbd al-Majīd b. Ibrāhīm > Saʿīd b. Manṣūr > ʿAbd al-Raḥman b. Ziyād > Shuʿbah > ʿAbd al-Malik b. Maysarah > Zayd b. Wahb > Atāhum

[Machine] He is called "Al-Jubn" so look at how he mixes the halal and the haram. And you wear fur, so look at how you adorn yourself with the skin of the dead.  

البيهقي:١٩٣٩٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مَحْبُوبٍ ثنا عَبْدُ الْمَجِيدِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ زِيَادٍ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ مَيْسَرَةَ عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ قَالَ أَتَاهُمْ كِتَابُ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ؓ وَهُمْ فِي بَعْضِ الْمَغَازِي بَلَغَنِي أَنَّكُمْ فِي أَرْضٍ تَأْكُلُونَ طَعَامًا

يُقَالُ لَهُ الْجُبْنُ فَانْظُرُوا مَا حَلَالُهُ مِنْ حَرَامِهِ وَتَلْبَسُونَ الْفِرَاءَ فَانْظُرُوا ذَكِيَّهُ مِنْ مَيِّتِهِ  

bayhaqi:19391Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās al-Qāsim b. al-Qāsim al-Sayyārī > ʿAbdullāh b. Aḥmad b. ʿAbd al-Raḥman b. ʿAbdullāh b. Saʿd al-Dashtakī from my father from my father > Ibrāhīm b. Ṭahmān > Yūnus b. Khabbāb > Abū ʿUbaydullāh > Salmān

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ was asked about cheese, ghee, and fur. So the Messenger of Allah ﷺ said, "The halal is what Allah has made lawful in the Quran, and the haram is what Allah has made forbidden in the Quran, and whatever He has remained silent about is forgiven." This hadith was narrated by Sa'if bin Harun from At-Taymi from Abu Uthman from Salman, with the exception that he said in his book, "And that is subject to the will of Allah."  

البيهقي:١٩٣٩١وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو الْعَبَّاسِ الْقَاسِمُ بْنُ الْقَاسِمِ السَّيَّارِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَعْدٍ الدَّشْتَكِيُّ ثنا أَبِي ثنا أَبِي ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ حَدَّثَنِي يُونُسُ بْنُ خَبَّابٍ عَنْ أَبِي عُبَيْدِ اللهِ عَنْ سَلْمَانَ ؓ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ سُئِلَ عَنِ الْجُبْنِ وَالسَّمْنِ وَالْفِرَاءِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْحَلَالُ مَا أَحَلَّ اللهُ فِي الْقُرْآنِ وَالْحَرَامُ مَا حَرَّمَ اللهُ فِي الْقُرْآنِ وَمَا سَكَتَ عَنْهُ فَقَدْ عَفَا عَنْهُ وَرَوَاهُ سَيْفُ بْنُ هَارُونَ عَنِ التَّيْمِيِّ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ عَنْ سَلْمَانَ مَرْفُوعًا إِلَّا أَنَّهُ قَالَ فِي كِتَابِهِ وَذَلِكَ يَرِدُ إِنْ شَاءَ اللهُ  

bayhaqi:19392Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd > Ibrāhīm b. ʿAbdullāh Abū Muslim > Sulaymān b. Ḥarb > Shuʿbah > Hishām b. Zayd b. Anas > Anas

We chased a rabbit at Mar-al-Zahran and the people ran after it but were exhausted. I overpowered and caught it, and gave it to Abu Talha who slaughtered it and sent its hip or two thighs to Allah's Apostle. (The narrator confirms that he sent two thighs). The Prophet ﷺ accepted that. (The sub-narrator asked Anas, "Did the Prophet; eat from it?" Anas replied, "He ate from it.") (Using translation from Bukhārī 2572)   

البيهقي:١٩٣٩٢أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ أَبُو مُسْلِمٍ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ثنا شُعْبَةُ عَنْ هِشَامِ بْنِ زَيْدِ بْنِ أَنَسٍ عَنْ أَنَسٍ ؓ قَالَ

أَنْفَجْنَا أَرْنَبًا بِمَرِّ الظَّهْرَانِ فَسَعَى الْقَوْمُ فَلَغَبُوا فَأَدْرَكْتُهَا فَأَخَذْتُهَا فَذَهَبْتُ بِهَا إِلَى أَبِي طَلْحَةَ فَذَبَحَهَا وَبَعَثَ مِنْهَا إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ بِوَرِكِهَا وَفَخِذِهَا قَالَ فَخِذِهَا لَا أَشُكُّ فِيهِ فَقَبِلَهُ قُلْتُ وَأَكَلَ مِنْهُ؟ قَالَ وَأَكَلَ مِنْهُ ثُمَّ قَالَ بَعْدُ قَبِلَهُ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ حَرْبٍ
bayhaqi:19393Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Naḍr al-Faqīh > Muḥammad b. Ayyūb > Abū al-Walīd > Shuʿbah > Hishām b. Zayd > Anas b. Mālik

[Machine] I heard Anas bin Malik say, "We came across a rabbit while passing by Al-Zhuhran. The people rushed towards it, but I managed to catch it. I brought it to Abu Talhah and he slaughtered it. He then sent its forelegs and thighs to the Messenger of Allah ﷺ, and he accepted them."  

البيهقي:١٩٣٩٣وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَبُو النَّضْرِ الْفَقِيهُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ أَخْبَرَنِي أَبُو الْوَلِيدِ ثنا شُعْبَةُ عَنْ هِشَامِ بْنِ زَيْدٍ قَالَ

سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ ؓ يَقُولُ أَنْفَجْنَا أَرْنَبًا وَنَحْنُ بِمَرِّ الظَّهْرَانِ فَسَعَى الْقَوْمُ فَلَغَبُوا فَأَخَذْتُهَا فَجِئْتُ بِهَا إِلَى أَبِي طَلْحَةَ فَذَبَحَهَا وَبَعَثَ بِوَرِكَيْهَا وَفَخِذَيْهَا إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَبِلَهَا  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي الْوَلِيدِ وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ أَوْجُهٍ أُخَرَ عَنْ شُعْبَةَ نَحْوَ حَدِيثِ أَبِي الْوَلِيدِ وَرَوَاهُ عَفَّانُ عَنْ شُعْبَةَ قَالَ فِيهِ قُلْتُ أَكَلَهَا؟ قَالَ قَبِلَهَا
bayhaqi:19394Abū al-Ḥusayn b. Bishrān al-ʿAdl> Ismāʿīl b. Muḥammad al-Ṣaffār > Muḥammad b. ʿAbd al-Malik b. Marwān > Yazīd b. Hārūn > ʿĀṣim > al-Shaʿbī > Ṣafwān b. Muḥammad or Muḥammad b. Ṣafwān

[Machine] He caught two rabbits but did not find a knife to slaughter them with, so he slaughtered them with a stick. He then went to the Messenger of Allah ﷺ and told him about it, so he commanded him to eat them.  

البيهقي:١٩٣٩٤أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ الْعَدْلُ بِبَغْدَادَ أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ مَرْوَانَ ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أنبأ عَاصِمٌ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ مُحَمَّدٍ أَوْ مُحَمَّدِ بْنِ صَفْوَانَ ؓ

أَنَّهُ صَادَ أَرْنَبَيْنِ فَلَمْ يَجِدْ حَدِيدَةً يُذَكِّيهِمَا بِهَا فَذَكَّاهُمَا بِمَرْوَةٍ فَأَتَى رَسُولَ اللهِ ﷺ فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ فَأَمَرَهُ بِأَكْلِهِمَا  

bayhaqi:19395Abū Bakr b. Fūrak > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yūnus b. Ḥabīb > Abū Dāwud > Shuʿbah > ʿĀṣim > al-Shaʿbī > Muḥammad b. Ṣafwān

[Machine] "He hunted a rabbit and slaughtered it with a blade, then he went to the Prophet ﷺ and mentioned it to him, so the Prophet commanded him to eat it. Dawud bin Abi Hind narrated this from Ash-Sha'bi from Muhammad bin Safwan."  

البيهقي:١٩٣٩٥وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا شُعْبَةُ عَنْ عَاصِمٍ قَالَ سَمِعْتُ الشَّعْبِيَّ يُحَدِّثُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ صَفْوَانَ ؓ

أَنَّهُ صَادَ أَرْنَبًا وَذَبَحَهَا بِمَرْوَةٍ فَأَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ فَأَمَرَهُ بِأَكْلِهَا تَابَعَهُ دَاوُدُ بْنُ أَبِي هِنْدٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ صَفْوَانَ  

bayhaqi:19396ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd > al-Ḥārith b. Abū Usāmah > Yazīd b. Hārūn > Dāwud b. Abū Hind > al-Shaʿbī > Muḥammad b. Ṣafwān

[Machine] It passed by the Prophet ﷺ with two rabbits, so he hung them up and said, "O Messenger of Allah, I hunted these two rabbits but I did not find a knife to slaughter them with, so I slaughtered them with a piece of wood. Can I eat them?" He said, "Eat." This narration was reported by Al-Bukhari, according to Al-Sha'bi from Jabir bin Abdullah, and the narration of Ibn Safwan is the most authentic according to Al-Bukhari.  

البيهقي:١٩٣٩٦أَخْبَرَنَاهُ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ ثنا الْحَارِثُ بْنُ أَبِي أُسَامَةَ ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أنبأ دَاوُدُ بْنُ أَبِي هِنْدٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ صَفْوَانَ ؓ

أَنَّهُ مَرَّ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ بِأَرْنَبَيْنِ فَعَلَّقَهُمَا وَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ اصْطَدْتُ هَذَيْنِ الْأَرْنَبَيْنِ فَلَمْ أَجِدْ حَدِيدَةً أُذَكِّيهِمَا بِهَا فَذَبَحْتُهُمَا بِمَرْوَةٍ فَآكُلُ؟ قَالَ كُلْ وَقِيلَ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ وَحَدِيثُ ابْنِ صَفْوَانَ أَصَحُّ قَالَهُ الْبُخَارِيُّ  

bayhaqi:19397Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ Qirāʾah And ʾAbū Muḥammad ʿUbayd b. Muḥammad b. Muḥammad b. Mahdī al-Qushayrī Lafẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Yaḥyá b. Abū Ṭālib > ʿAbd al-Wahhāb b. ʿAṭāʾ > Saʿīd > Ibn Abū ʿArūbah > Qatādah > al-Shaʿbī > Jābir b. ʿAbdullāh ؓ

[Machine] A boy from his people caught a rabbit and slaughtered it using a rock. He hung it up and asked the Messenger of Allah ﷺ about eating it. The Messenger of Allah ﷺ instructed him to eat it. It is also narrated by 'Umar ibn 'Amir from Qatadah in a similar manner, and Hammam reported it from Qatadah.  

البيهقي:١٩٣٩٧أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ قِرَاءَةً وَأَبُو مُحَمَّدٍ عُبَيْدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ مَهْدِيٍّ الْقُشَيْرِيُّ لَفْظًا قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ أنبأ عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ أنبأ سَعِيدٌ هُوَ ابْنُ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ ؓ

أَنَّ غُلَامًا مِنْ قَوْمِهِ صَادَ أَرْنَبًا فَذَبَحَهَا بِمَرْوَةٍ فَتَعَلَّقَهَا فَسَأَلَ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَنْ أَكْلِهَا فَأَمَرَهُ بِأَكْلِهَا وَيُرْوَى عَنْ عُمَرَ بْنِ عَامِرٍ عَنْ قَتَادَةَ بِنَحْوِهِ وَأَرْسَلَهُ هَمَّامٌ عَنْ قَتَادَةَ  

bayhaqi:19398Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās > ʿAbbās al-Dūrī > Yazīd b. Hārūn > Sufyān > Jābir > al-Shaʿbī > Jābir b. ʿAbdullāh

[Machine] A boy from the Banu Hashim came to the Messenger of Allah ﷺ with a rabbit and recited it. He said, "O Messenger of Allah, I entered Uhud and I caught this rabbit, but I did not find anything to slaughter it with, so I throttled it with a necktie." The Messenger of Allah ﷺ said, "Consume it all."  

البيهقي:١٩٣٩٨وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ ثنا عَبَّاسٌ الدُّورِيُّ ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أنبأ سُفْيَانُ عَنْ جَابِرٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ ؓ قَالَ

جَاءَ غُلَامٌ مِنْ بَنِي هَاشِمٍ بِأَرْنَبٍ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ يُتِلُّهَا فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي دَخَلْتُ أُحُدًا فَاصْطَدْتُ هَذِهِ الْأَرْنَبَ فَلَمْ أَجِدْ مَا أَذْبَحُهَا بِهِ فَذَكَّيْتُهَا بِمَرْوَةٍ قَالَ كُلْهَا  

bayhaqi:19399Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Bakr Aḥmad b. al-Ḥasan al-Qāḍī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Ḥasan b. ʿAlī b. ʿAffān al-ʿĀmirī > Abū Yaḥyá al-Ḥimmānī > Abū Ḥanīfah > Mūsá b. Ṭalḥah > Ibn al-Ḥawtakiyyah > Suʾil ʿUmar b. al-Khaṭṭāb > al-Arnab > Lawlā Annī Akrah > Azīd Fī Hadhā

[Machine] A Bedouin gave the Prophet Muhammad ﷺ a roasted rabbit. He ordered us to eat it, but he himself did not eat it. A man separated himself and did not eat, so they asked him why. He said, "I am fasting." They asked, "What kind of fast?" He replied, "Fasting three days of each month." The Prophet ﷺ then said, "Couldn't you have made it white?" The Bedouin replied, "I saw blood in it." The Prophet ﷺ said, "It does not affect it. " He then said, "Narrated to us Abu Yahya from Talhah bin Yahya from Musa similar to him, except that the Prophet ﷺ said, 'Couldn't you have made it white?' Thirteen, fourteen, and fifteen." And Abu Bakr bin Foorak informed us, reporting from Abdullah bin Jafar that Yunus bin Habib narrated from Abu Dawud who narrated from Al-Masoodi, who narrated from Hakim bin Jubair who narrated from Musa bin Talhah who said, "Umar bin Khattab brought a rabbit. He mentioned the meaning of this story but did not mention the question about anyone other than Ammar." And Abu Hassan Al-Muqri informed us, reporting from Hassan bin Muhammad bin Ishaq who narrated from Yusuf bin Ya'qub who narrated from Uthman bin Abi Shaybah, who narrated from Husayn bin Ali who narrated from Zaidah bin Qudamah, who narrated from Hakim bin Jubair who narrated from Musa bin Talhah who said, "Umar said to Abu Dhar, Ammar, and Abu Darda, 'Do you remember the day we were with the Prophet ﷺ in a certain place, and a Bedouin came to him with a rabbit and said, "O Messenger of Allah, I saw blood in it." He ordered us to eat it, but he himself did not eat it?' They replied, 'Yes.' Then he said to him, 'Come closer and feed him.' He said, 'I am fasting.' And he did not mention Ibn Al-Hawtakiyah in his chain of narration."  

البيهقي:١٩٣٩٩أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ الْعَامِرِيُّ ثنا أَبُو يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ عَنْ أَبِي حَنِيفَةَ حَدَّثَنِي مُوسَى بْنُ طَلْحَةَ عَنِ ابْنِ الْحَوْتَكِيَّةِ قَالَ سُئِلَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ؓ عَنِ الْأَرْنَبِ فَقَالَ لَوْلَا أَنِّي أَكْرَهُ أَنْ أَزِيدَ فِي هَذَا الْحَدِيثِ أَوْ أَنْقُصَ مِنْهُ لَحَدَّثْتُكُمْ بِهِ وَلَكِنْ سَأُرْسِلُ إِلَى مَنْ شَهِدَ ذَلِكَ فَأَرْسَلَ إِلَى عَمَّارِ بْنِ يَاسِرٍ ؓ فَقَالَ لَهُ حَدِّثْ هَؤُلَاءِ حَدِيثَ الْأَرْنَبِ فَقَالَ عَمَّارٌ

أَهْدَى أَعْرَابِيٌّ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ أَرْنَبًا مَشْوِيَّةً فَأَمَرَنَا بِأَكْلِهَا وَلَمْ يَأْكُلْ وَاعْتَزَلَ رَجُلٌ فَلَمْ يَأْكُلْ فَقَالُوا لَهُ مَا لَكَ؟ فَقَالَ إِنِّي صَائِمٌ فَقَالَ صَوْمُ مَاذَا؟ فَقَالَ صَوْمُ ثَلَاثَةِ أَيَّامٍ مِنْ كُلِّ شَهْرٍ قَالَ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ أَفَلَا جَعَلْتَهُنَّ الْبِيضَ ؟ فَقَالَ الْأَعْرَابِيُّ إِنِّي رَأَيْتُ بِهَا دَمًا فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ لَيْسَ بِشَيْءٍ 19400 قَالَ وَحَدَّثَنَا أَبُو يَحْيَى عَنْ طَلْحَةَ بْنِ يَحْيَى عَنْ مُوسَى مِثْلَهُ إِلَّا أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ أَفَلَا جَعَلْتَهُنَّ الْبِيضَ؟ ثَلَاثَ عَشْرَةَ وَأَرْبَعَ عَشْرَةَ وَخَمْسَ عَشْرَةَ 19401 وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا الْمَسْعُودِيُّ عَنْ حَكِيمِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ عَنِ ابْنِ الْحَوْتَكِيَّةِ قَالَ أُتِيَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ؓ بِأَرْنَبٍ فَذَكَرَ مَعْنَى هَذِهِ الْقِصَّةِ وَلَمْ يَذْكُرِ الْمَسْأَلَةَ عَنْ غَيْرِ عَمَّارٍ 19402 وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ الْمُقْرِئُ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ عَنْ زَائِدَةَ بْنِ قُدَامَةَ عَنْ حَكِيمِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ قَالَ قَالَ عُمَرُ لِأَبِي ذَرٍّ وَعَمَّارٍ وَأَبِي الدَّرْدَاءِ ؓ أَتَذْكُرُونَ يَوْمَ كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ ﷺ بِمَكَانِ كَذَا وَكَذَا فأَتَاهُ أَعْرَابِيٌّ بِأَرْنَبٍ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي رَأَيْتُ بِهَا دَمًا فَأَمَرَنَا بِأَكْلِهَا وَلَمْ يَأْكُلْ؟ قَالُوا نَعَمْ ثُمَّ قَالَ لَهُ ادْنُهُ اطْعَمْ قَالَ إِنِّي صَائِمٌ وَلَمْ يَذْكُرِ ابْنَ الْحَوْتَكِيَّةِ فِي إِسْنَادِهِ  

bayhaqi:19403Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Muḥammad b. Bakr > Abū Dāwud > Yaḥyá b. Khalaf > Rawḥ b. ʿUbādah > Muḥammad b. Khālid > Abū Khālid b. al-Ḥūwayrith > ʿAbd

[Machine] It was brought to the Messenger of Allah ﷺ and I was sitting, but he did not eat it and he did not forbid it from being eaten, and he claimed that it is menstruating.  

البيهقي:١٩٤٠٣أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا يَحْيَى بْنُ خَلَفٍ ثنا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ خَالِدٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبِي خَالِدَ بْنَ الْحُوَيْرِثِ أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عَمْرٍو ؓ كَانَ بِالصِّفَاحِ مَكَانٌ بِمَكَّةَ وَأَنَّ رَجُلًا جَاءَنَا بِأَرْنَبٍ قَدْ صَادَهَا فَقَالَ يَا عَبْدَ اللهِ بْنَ عَمْرٍو مَا تَقُولُ؟ قَالَ

قَدْ جِيءَ بِهَا إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ وَأَنَا جَالِسٌ فَلَمْ يَأْكُلْهَا وَلَمْ يَنْهَ عَنْ أَكْلِهَا وَزَعَمَ أَنَّهَا تَحِيضُ  

bayhaqi:19404Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Faḍl b. Ibrāhīm > Aḥmad b. Salamah > Isḥāq b. Ibrāhīm > Jarīr > ʿAbd al-ʿAzīz b. Rufayʿ > ʿAbdullāh b. Abū Qatādah

[Machine] Abu Qatada was among a group of prohibited people. They presented to him a wild donkey, but they did not allow him until he saw it himself. So, he secretly took a whip from one of them and struck it with it until he subdued it. Then, he brought it to them and they ate it. They met the Messenger of Allah ﷺ and asked him about it. He said, "Did anyone among you indicate anything to him?" They said, "No." He said, "Then eat."  

البيهقي:١٩٤٠٤أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو الْفَضْلِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أنبأ جَرِيرٌ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ رُفَيْعٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ قَالَ

كَانَ أَبُو قَتَادَةَ فِي قَوْمٍ مُحْرِمِينَ فَعَرَضَ لَهُمْ حِمَارُ وَحْشٍ فَلَمْ يُؤْذِنُوهُ حَتَّى أَبْصَرَهُ هُوَ فَاخْتَلَسَ مِنْ رَجُلٍ مِنْهُمْ سَوْطًا فَحَمَلَ عَلَيْهِ فَصَرَعَهُ وَأَتَاهُمْ بِهِ فَأَكَلُوهُ فَلَقُوا رَسُولَ اللهِ ﷺ فَسَأَلُوهُ فَقَالَ هَلْ أَشَارَ إِلَيْهِ إِنْسَانٌ مِنْكُمْ بِشَيْءٍ؟ فَقَالُوا لَا فَقَالَ كُلُوا  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ مِنْ أَوْجُهٍ أُخَرَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ
bayhaqi:19405ʿUmar b. ʿAbd al-ʿAzīz b. Qatādah > Abū ʿAmr b. Nujayd > Muḥammad b. Ibrāhīm al-ʿAbdī > Ibn Bukayr > Mālik > Yaḥyá b. Saʿīd > Muḥammad b. Ibrāhīm b. al-Ḥārith al-Taymī > ʿĪsá b. Ṭalḥah b. ʿUbaydullāh > ʿUmayr b. Salamah al-Ḍamrī > Ukhbir > al-Bahzī > Rasūl

[Machine] That the Messenger of Allah, ﷺ , set out to go to Mecca while he was in a state of ihram. When he reached Al-Rawha, a wild donkey called 'Aqir was mentioned to the Messenger of Allah, ﷺ , so he said, "Leave him, for his owner will soon come to him." Then Al-Bahzi, the owner of the donkey, came to the Messenger of Allah, ﷺ , and said, "O Messenger of Allah, what is your opinion about this donkey?" So the Messenger of Allah, ﷺ , ordered Abu Bakr to divide it among the companions.  

البيهقي:١٩٤٠٥أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ قَتَادَةَ أنبأ أَبُو عَمْرِو بْنُ نُجَيْدٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْعَبْدِيُّ ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ ثنا مَالِكٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ أَنَّهُ قَالَ أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْحَارِثِ التَّيْمِيُّ عَنْ عِيسَى بْنِ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ عَنْ عُمَيْرِ بْنِ سَلَمَةَ الضَّمْرِيِّ أَنَّهُ أُخْبِرَ عَنِ الْبَهْزِيِّ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ خَرَجَ يُرِيدُ مَكَّةَ وَهُوَ مُحْرِمٌ حَتَّى إِذَا كَانَ بِالرَّوْحَاءِ إِذَا حِمَارٌ وَحْشِيٌّ عَقِيرٌ فَذُكِرَ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ دَعُوهُ فَإِنَّهُ يُوشِكُ أَنْ يَأْتِيَ صَاحِبُهُ فَجَاءَ الْبَهْزِيُّ وَهُوَ صَاحِبُهُ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ شَأْنُكُمْ بِهَذَا الْحِمَارِ فَأَمَرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَبَا بَكْرٍ ؓ فَقَسَمَهُ بَيْنَ الرِّفَاقِ  

bayhaqi:19406Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Zakariyyā b. Abū Isḥāq Waʾabū Bakr Aḥmad b. al-Ḥasan al-Qāḍī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Ibn Wahb > Ibn Jurayj > Abū al-Zubayr al-Makkī > Jābir b. ʿAbdullāh ؓ

[Machine] He informed him that he heard Jabir bin Abdullah, may Allah be pleased with him, saying, "We ate the meat of Khaybar horses and wild donkeys, and the Messenger of Allah ﷺ forbade the meat of domestic donkeys."  

البيهقي:١٩٤٠٦أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي قَالُوا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ أنبأ ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي ابْنُ جُرَيْجٍ أَنَّ أَبَا الزُّبَيْرِ الْمَكِّيَّ

أَخْبَرَهُ أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ ؓ يَقُولُ أَكَلْنَا زَمَنَ خَيْبَرَ الْخَيْلَ وَحُمُرَ الْوَحْشِ وَنَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنِ الْحِمَارِ الْأَهْلِيِّ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي الطَّاهِرِ عَنِ ابْنِ وَهْبٍ
bayhaqi:19407Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Yūsuf al-Aṣbahānī > Abū Saʿīd b. al-Aʿrābī > Saʿdān b. Naṣr > Sufyān > Ayyūb > Abū Qilābah > Zahdam al-Jarmī > Abū Mūsá

[Machine] I saw the Prophet ﷺ eating chicken.  

البيهقي:١٩٤٠٧أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ أنبأ أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ ثنا سُفْيَانُ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ زَهْدَمٍ الْجَرْمِيِّ أَنَّ أَبَا مُوسَى ؓ قَالَ

رَأَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَأْكُلُ الدَّجَاجَ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَرَ عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ أَيُّوبَ
bayhaqi:19408[Chain 1] ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > Tamtām > Sulaymān b. Dāwud al-Minqarī > Ibn Abū Fudayk > Burayh b. ʿUmar b. Safīnah [Chain 2] Abū Ṭāhir al-Ḥusayn b. ʿAlī b. al-Ḥasan b. Muḥammad b. Salamah al-Hamadhānī Bihā > ʿUmar b. Nūḥ > Abū Muḥammad > Tawbah b. Khālid b. Bālawayh > al-Naḍr b. Ṭāhir Abū al-Ḥajjāj > Burayh b. ʿUmar b. Safīnah from his father from his grandfather

[Machine] I ate with the Prophet ﷺ the meat of squid, and the traces of its effects have passed from the companions and the followers in the reward of this prey that we mentioned, and in the reward of loyalty and cooperation and other rewards.  

البيهقي:١٩٤٠٨أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا تَمْتَامٌ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْمِنْقَرِيُّ ثنا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ أَخْبَرَنِي بُرَيْهُ بْنُ عُمَرَ بْنِ سَفِينَةَ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ سَلَمَةَ الْهَمَذَانِيُّ بِهَا أنبأ عُمَرُ بْنُ نُوحٍ ثنا أَبُو مُحَمَّدٍ ثنا تَوْبَةُ بْنُ خَالِدِ بْنِ بَالَوَيْهِ ثنا النَّضْرُ بْنُ طَاهِرٍ أَبُو الْحَجَّاجِ ثنا بُرَيْهُ بْنُ عُمَرَ بْنِ سَفِينَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

أَكَلْتُ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ لَحْمَ حُبَارَى وَقَدْ مَضَتِ الْآثَارُ عَنِ الصَّحَابَةِ وَالتَّابِعِينَ فِي جَزَاءِ هَذِهِ الصُّيُودِ الَّتِي ذَكَرْنَاهَا وَفِي جَزَاءِ الْوَبَرِ وَالْيَرْبُوعِ وَغَيْرِهِمَا  

bayhaqi:19409Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Isḥāq Ibrāhīm b. Muḥammad b. ʿAlī b. Muʿāwiyah al-ʿAṭṭār > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > al-Shāfiʿī > Mālik > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ was asked about the lizard, and he said, "I do not eat it nor do I forbid it."  

البيهقي:١٩٤٠٩أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ مُعَاوِيَةَ الْعَطَّارُ قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ مَالِكٌ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ ؓ أَنَّ

رَسُولَ اللهِ ﷺ سُئِلَ عَنِ الضَّبِّ فَقَالَ لَسْتُ آكِلَهُ وَلَا مُحَرِّمَهُ  

أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ حَدِيثِ اللَّيْثِ وَعُبَيْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ وَأَيُّوبَ وَغَيْرِهِمْ عَنْ نَافِعٍ
bayhaqi:19410[Chain 1] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās > al-Rabīʿ > al-Shāfiʿī > Sufyān > ʿAbdullāh b. Dīnār [Chain 2] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Bukayr b. Muḥammad al-Ḥaddād Bimakkah > Yaʿqūb b. Isḥāq al-Bayhasī > ʿAffān > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muslim > ʿAbdullāh b. Dīnār > ʿAbdullāh b. ʿUmar
Request/Fix translation

  

البيهقي:١٩٤١٠وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ أنبأ الرَّبِيعُ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ سُفْيَانُ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ دِينَارٍ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا بُكَيْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْحَدَّادُ بِمَكَّةَ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ إِسْحَاقَ الْبَيْهَسِيُّ ثنا عَفَّانُ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُسْلِمٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ دِينَارٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ ؓ قَالَ

سُئِلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنِ الضَّبِّ فَقَالَ لَسْتُ بِآكِلِهِ وَلَا مُحَرِّمِهِ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُوسَى بْنِ إِسْمَاعِيلَ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ مُسْلِمٍ وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ عَبْدِ اللهِ
bayhaqi:19411Abū al-Ḥusayn b. al-Faḍl al-QaṭṭānAnd ʾAbū Zakariyyā b. Abū Isḥāq al-Muzakkī Binaysābūr > Abū al-Ḥusayn Aḥmad b. ʿUthmān > Abū Qilābah ʿAbd al-Malik b. Muḥammad > Wahb b. Jarīr > Shuʿbah > Tawbah al-ʿAnbarī > Lī al-Shaʿbī Araʾayt al-Ḥasan Ḥīn

[Machine] Narrated by Ibn Umar, I sat close to him for about two years and I never heard him narrating a Hadith from the Prophet except that one day, some companions of the Messenger of Allah were eating a lizard when a woman from the Prophet's wives called them out, saying that it was a lizard. The people stopped eating it, then the Messenger of Allah said, "Eat, for it is not forbidden nor is there any harm in it. However, it is not a food that my people are used to." Another narration of Abu Zakaria states, "nor is there any harm in it."  

البيهقي:١٩٤١١أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي بِنَيْسَابُورَ قَالَا أنبأ أَبُو الْحُسَيْنِ أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ ثنا أَبُو قِلَابَةَ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ تَوْبَةَ الْعَنْبَرِيِّ قَالَ قَالَ لِي الشَّعْبِيُّ أَرَأَيْتَ الْحَسَنَ حِينَ يُحَدِّثُ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنِّي جَالَسْتُ ابْنَ عُمَرَ قَرِيبًا مِنْ سَنَتَيْنِ فَمَا سَمِعْتُهُ يُحَدِّثُ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ ذَاتَ يَوْمٍ كَانَ نَاسٌ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ ﷺ يَأْكُلُونَ عِنْدَهُ ضَبًّا فِيهِمْ سَعْدُ بْنُ مَالِكٍ فَنَادَتْهُمُ امْرَأَةٌ مِنْ أَزْوَاجِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ ضَبٌّ فَأَمْسَكَ الْقَوْمُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ كُلُوا فَإِنَّهُ لَيْسَ بِحَرَامٍ وَلَا بَأْسَ بِهِ وَلَكِنَّهُ لَيْسَ مِنْ طَعَامِ قَوْمِي وَفِي رِوَايَةِ أَبِي زَكَرِيَّا أَوْ لَا بَأْسَ بِهِ  

أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ وَمُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ غُنْدَرٍ وَغَيْرِهِ عَنْ شُعْبَةَ
bayhaqi:19412Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > al-Shāfiʿī > Mālik > Ibn Shihāb > Abū Umāmah b. Sahl b. Ḥunayf > Ibn ʿAbbās > al-Shāfiʿī Ashuk > Mālik > Ibn ʿAbbās > Khālid b. al-Walīd or > Ibn ʿAbbās And Khālid b.

[Machine] Bin al-Walid narrated that they both entered the house of Maymuna with the Prophet Muhammad. A roasted lizard was brought, and the Messenger of Allah inclined towards it with his hand. Some of the women in the house of Maymuna said, "Inform the Messenger of Allah about what he wants to eat." They said, "It is a lizard, O Messenger of Allah." So, the Messenger of Allah raised his hand, and I said, "Is it haram?" He said, "No, but it was not found in my people's land, so I find it repulsive." Khalid said, "So I repeated it and ate it, and the Messenger of Allah observed."  

البيهقي:١٩٤١٢أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ مَالِكٌ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ قَالَ الشَّافِعِيُّ أَشُكُّ قَالَ مَالِكٌ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ خَالِدِ بْنِ الْوَلِيدِ أَوْ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَخَالِدِ

بْنِ الْوَلِيدِ ؓ أَنَّهُمَا دَخَلَا مَعَ النَّبِيِّ ﷺ بَيْتَ مَيْمُونَةَ فَأُتِيَ بِضَبٍّ مَحْنُوذٍ فَأَهْوَى إِلَيْهِ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِيَدِهِ فَقَالَ بَعْضُ النِّسْوَةِ اللَّاتِي فِي بَيْتِ مَيْمُونَةَ أَخْبِرُوا رَسُولَ اللهِ ﷺ بِمَا يُرِيدُ أَنْ يَأْكُلَ فَقَالُوا هُوَ ضَبٌّ يَا رَسُولَ اللهِ فَرَفَعَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَدَهُ فَقُلْتُ أَحَرَامٌ هُوَ؟ فَقَالَ لَا وَلَكِنَّهُ لَمْ يَكُنْ بِأَرْضِ قَوْمِي فَأَجِدُنِي أَعَافُهُ قَالَ خَالِدٌ فَاجْتَرَرْتُهُ فَأَكَلْتُهُ وَرَسُولُ اللهِ ﷺ يَنْظُرُ 19413 أَخْبَرَنَاهُ أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْلَمَةَ هُوَ الْقَعْنَبِيُّ عَنْ مَالِكٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبَّاسٍ ؓ عَنْ خَالِدِ بْنِ الْوَلِيدِ ؓ أَنَّهُ دَخَلَ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ بَيْتَ مَيْمُونَةَ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِمِثْلِهِ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنِ الْقَعْنَبِيِّ وَكَذَلِكَ قَالَهُ إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ عَنْ مَالِكٍ كَمَا رَوَاهُ الْقَعْنَبِيُّ 19414 وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَبُو النَّضْرِ الْفَقِيهُ ثنا أَبُو مُوسَى هَارُونُ بْنُ مُوسَى بْنِ كَثِيرِ بْنِ مِهْرَانَ ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبَّاسٍ ؓ قَالَ دَخَلْتُ أَنَا وَخَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ بَيْتَ مَيْمُونَةَ بِنْتِ الْحَارِثِ وَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِمِثْلِهِ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى وَبِمَعْنَاهُ قَالَهُ يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ عَنْ مَالِكٍ وَكَأَنَّ مَالِكًا كَانَ يَشُكُّ فِيهِ وَالصَّحِيحُ رِوَايَةُ الْقَعْنَبِيِّ وَمَنْ تَابَعَهُ وَقَدْ رَوَاهُ يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ وَمَعْمَرٌ فِي رِوَايَةِ هِشَامِ بْنِ يُوسُفَ عَنْهُ وَصَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ عَنِ الزُّهْرِيِّ نَحْوَ رِوَايَةِ الْقَعْنَبِيِّ عَنْ مَالِكٍ
bayhaqi:19415Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Bishr b. Aḥmad al-Isfirāyīnī > Dāwud b. al-Ḥusayn b. ʿAqīl > al-Khusrawjirdī > ʿAbd al-Malik b. Shuʿayb b. al-Layth from my father from my father > Khālid b. Yazīd > Saʿīd b. Abū Hilāl > Muḥammad b. al-Munkadir > Abū Umāmah > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ came to the house of Maymuna, and Khalid ibn Al-Walid had with him a piece of roasted meat. Maymuna said, "Inform the Messenger of Allah ﷺ what this is." When he was informed, he left it and Khalid said, "Oh Messenger of Allah, is it forbidden?" He said, "No, but I am abstaining from it." Then Khalid began to chew on the bones.  

البيهقي:١٩٤١٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي بِشْرُ بْنُ أَحْمَدَ الْإِسْفِرَايِينِيُّ ثنا دَاوُدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ عَقِيلٍ هُوَ الْخُسْرَوْجِرْدِيُّ ثنا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ اللَّيْثِ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ جَدِّي حَدَّثَنِي خَالِدُ بْنُ يَزِيدَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِلَالٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ أَنَّ أَبَا أُمَامَةَ أَخْبَرَهُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ قَالَ

أُتِيَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَهُوَ فِي بَيْتِ مَيْمُونَةَ وَعِنْدَهُ خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ بِلَحْمِ ضَبٍّ فَقَالَتْ مَيْمُونَةُ أَخْبِرُوا رَسُولَ اللهِ ﷺ مَا هُوَ فَلَمَّا أُخْبِرَ تَرَكَهُ فَقَالَ خَالِدٌ يَا رَسُولَ اللهِ حَرَامٌ هُوَ؟ قَالَ لَا وَلَكِنِّي أَعَافُهُ فَأَخَذَ خَالِدٌ يَتَمَشْمَشُ عِظَامَهُ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ شُعَيْبٍ
bayhaqi:19416Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Ṣādiq b. Abū al-Fawāris > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Ḥasan b. ʿAlī b. ʿAffān > Asbāṭ b. Muḥammad > al-Shaybānī > Yazīd b. al-Aṣam > Duʿīnā Liʿurs Bi-al-Madīnah Faqurrib Ilaynā Ṭaʿām Faʾakalnā Thum Qurrib Ilaynā Thalāthah ʿAshar Ḍab Famin Ākil Watārik Falammā Aṣbaḥt Atayt Ibn ʿAbbās > Tazawwaj Fulān Faqurrib Ilaynā Ṭaʿām Faʾakalnā Thum Qurrib Ilaynā Thalāthah ʿAshar Ḍab Famin Ākil Watārik > Baʿḍ Man ʿInd Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , said, "I do not eat it, nor do I forbid it, nor do I command it, nor do I prohibit it." Ibn Abbas said, "What you are saying is bad. The Messenger of Allah, ﷺ , was never sent except as a legalizer and a prohibition legislator." The meat of a monitor lizard was brought close to the Messenger of Allah, ﷺ , and he stretched out his hand to eat it. Maymunah said, "O Messenger of Allah, this is the meat of a monitor lizard." So he withdrew his hand and said, "I have never eaten it before, so do not eat it." Fadl ibn Abbas, Khalid ibn Walid, and a woman who was with them ate it. Maymunah said, "I do not eat from a food that the Messenger of Allah, ﷺ , did not eat."  

البيهقي:١٩٤١٦أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو صَادِقِ بْنُ أَبِي الْفَوَارِسِ قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ ثنا أَسْبَاطُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنِ الشَّيْبَانِيِّ عَنْ يَزِيدَ بْنِ الْأَصَمِّ قَالَ دُعِينَا لِعُرْسٍ بِالْمَدِينَةِ فَقُرِّبَ إِلَيْنَا طَعَامٌ فَأَكَلْنَا ثُمَّ قُرِّبَ إِلَيْنَا ثَلَاثَةَ عَشَرَ ضَبًّا فَمِنْ آكِلٍ وَتَارِكٍ فَلَمَّا أَصْبَحْتُ أَتَيْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ فَقُلْتُ تَزَوَّجَ فُلَانٌ فَقُرِّبَ إِلَيْنَا طَعَامٌ فَأَكَلْنَا ثُمَّ قُرِّبَ إِلَيْنَا ثَلَاثَةَ عَشَرَ ضَبًّا فَمِنْ آكِلٍ وَتَارِكٍ فَقَالَ بَعْضُ مَنْ عِنْدَ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا آكُلُهُ وَلَا أُحَرِّمُهُ وَلَا آمُرُ بِهِ وَلَا أَنْهَى عَنْهُ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ بِئْسَ مَا تَقُولُونَ مَا بُعِثَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِلَّا مُحَلِّلًا وَمُحَرِّمًا قُرِّبَ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ لَحْمُ ضَبٍّ فَمَدَّ يَدَهُ لِيَأْكُلَ فَقَالَتْ لَهُ مَيْمُونَةُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّهُ لَحْمُ ضَبٍّ فَكَفَّ يَدَهُ وَقَالَ هَذَا لَحْمٌ لَمْ آكُلْهُ قَطُّ فَكُلُوا قَالَ فَأَكَلَ الْفَضْلُ بْنُ عَبَّاسٍ وَخَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ وَامْرَأَةٌ كَانَتْ مَعَهُمْ وَقَالَتْ مَيْمُونَةُ لَا آكُلُ مِنْ طَعَامٍ لَمْ يَأْكُلْ مِنْهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ  

أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ مُسْهِرٍ عَنِ الشَّيْبَانِيِّ
bayhaqi:19417[Chain 1] Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Abū Bakr b. Maḥmawayh al-ʿAskarī > Jaʿfar b. Muḥammad al-Qalānisī > Ādam b. Abū Iyās [Chain 2] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > ʿAbd al-Raḥman b. al-Ḥasan al-Qāḍī > Ibrāhīm b. al-Ḥusayn > Ādam > Shuʿbah > Jaʿfar b. Iyās > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

Ibn ʿAbbas said: Um Hufaid, Ibn ʿAbbas's aunt sent some dried yogurt (butter free), ghee (butter) and a mastigar to the Prophet ﷺ as a gift. The Prophet ﷺ ate the dried yogurt and butter but left the mastigar because he disliked it. Ibn ʿAbbas said, "The mastigar was eaten at the table of Messenger of Allah ﷺ and if it had been illegal to eat, it could not have been eaten at the table of Messenger of Allah ﷺ." (Using translation from Bukhārī 2575)   

البيهقي:١٩٤١٧أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ مَحْمَوَيْهِ الْعَسْكَرِيُّ ثنا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْقَلَانِسِيُّ ثنا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحُسَيْنِ ثنا آدَمُ ثنا شُعْبَةُ ثنا جَعْفَرُ بْنُ إِيَاسٍ قَالَ سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ جُبَيْرٍ يُحَدِّثُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ قَالَ

أَهْدَتْ أُمُّ حُفَيْدٍ خَالَةُ ابْنِ عَبَّاسٍ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ أَقِطًا وَسَمْنًا وَأَضُبًّا فَأَكَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مِنَ الْأَقِطِ وَالسَّمْنِ وَتَرَكَ الْأَضُبَّ تَقَذُّرًا قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ فَأُكِلَ عَلَى مَائِدَةِ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَلَوْ كَانَ حَرَامًا مَا أُكِلَ عَلَى مَائِدَتِهِ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ آدَمَ وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ حَدِيثِ غُنْدَرٍ عَنْ شُعْبَةَ
bayhaqi:19418Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad al-Muqriʾ > al-Ḥasan b. Muḥammad b. Isḥāq > Yūsuf b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Abū Bakr > Yazīd b. Zurayʿ > Ḥabīb al-Muʿallim > ʿAṭāʾ > Abū Hurayrah

[Machine] That the Prophet ﷺ was brought a plate with mist on it, so he said, "Eat, for I am fasting."  

البيهقي:١٩٤١٨أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ ثنا حَبِيبٌ الْمُعَلِّمُ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ أُتِيَ بِصَحْفَةٍ فِيهَا ضِبَابٌ فَقَالَ كُلُوا فَإِنِّي عَائِفٌ  

bayhaqi:19419Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr b. ʿAbdullāh > al-Ḥasan b. Sufyān > Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Ibn Jurayj > Abū al-Zubayr > Jābir b. ʿAbdullāh

[Machine] I heard Jabir bin Abdullah say, "The Prophet ﷺ was brought a lizard, but he refused to eat it. He said, 'I do not know, maybe it is from the early generations who were transformed.'"

(Most likely referring to the belief that some animals were transformed and became impure as a result of certain actions of the early generations.)  

البيهقي:١٩٤١٩وَأَمَّا الْحَدِيثُ الَّذِي أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ عَبْدِ اللهِ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أنبأ عَبْدُ الرَّزَّاقِ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ قَالَ

سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ ؓ يَقُولُ أُتِيَ النَّبِيُّ ﷺ بِضَبٍّ فَأَبَى أَنْ يَأْكُلَهُ قَالَ إِنِّي لَا أَدْرِي لَعَلَّهُ مِنَ الْقُرُونِ الْأُولَى الَّتِي مُسِخَتْ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ فَهَذَا مِثْلُ حَدِيثِ ابْنِ عُمَرَ وَابْنِ عَبَّاسٍ فِي أَنَّهُ امْتَنَعَ مِنْ أَكْلِهِ وَزَادَ عَلَيْهِمَا فِي حِكَايَةِ عِلَّةِ الِامْتِنَاعِ عِلَّةً أُخْرَى لِلِامْتِنَاعِ سِوَى التَّقَذُّرِ وَزَادَ عَلَيْهِ مَا يَدُلُّ عَلَى الْإِبَاحَةِ
bayhaqi:19420Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb And ʾAbū ʿAmr b. Abū Jaʿfar > ʿAbdullāh b. Muḥammad > Salamah b. Shabīb > al-Ḥasan b. Aʿyan > Maʿqil > Abū al-Zubayr > Saʾalt Jābir > al-Ḍab > Lā Taṭʿamūh Waqadhirah > ʿUmar b.

[Machine] And Umar ibn Al-Khattab said: "Verily, the Prophet ﷺ did not forbid it, as Allah Almighty can benefit with it more than one person. Indeed, it is the food of the general public, even if I were to taste it."  

البيهقي:١٩٤٢٠وَقَدْ أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ وَأَبُو عَمْرِو بْنُ أَبِي جَعْفَرٍ قَالَا ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا سَلَمَةُ بْنُ شَبِيبٍ ثنا الْحَسَنُ بْنُ أَعْيَنَ ثنا مَعْقِلٌ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ قَالَ سَأَلْتُ جَابِرًا ؓ عَنِ الضَّبِّ فَقَالَ لَا تَطْعَمُوهُ وَقَذِرَهُ

وَقَالَ قَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ؓ إِنَّ النَّبِيَّ ﷺ لَمْ يُحَرِّمْهُ إِنَّ اللهَ تَعَالَى يَنْفَعُ بِهِ غَيْرَ وَاحِدٍ فَإِنَّمَا طَعَامُ عَامَّةِ الرِّعَاءِ مِنْهُ وَلَوْ كَانَ عِنْدِي طَعِمْتُهُ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ شَبِيبٍ وَكَذَلِكَ رَوَاهُ سُلَيْمَانُ الْيَشْكُرِيُّ عَنْ جَابِرٍ عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ؓ وَعَلَى هَذَا حَدِيثُ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ
bayhaqi:19421Abū al-Ḥusayn b. Bishrān al-ʿAdl> Abū Jaʿfar Muḥammad b. ʿAmr al-Razzāz > ʿAlī b. Ibrāhīm al-Wāsiṭī > Yazīd b. Hārūn > Dāwud b. Abū Hind > Abū Naḍrah > Abū Saʿīd

[Machine] A man came to the Prophet ﷺ and said, "We are in a land that is infertile, so what would you command us?" The Messenger of Allah ﷺ replied, "I have been informed that a nation from the Children of Israel was transformed into animals, but I do not know which animals they were. Therefore, I cannot command or prohibit anything regarding it."  

البيهقي:١٩٤٢١أَخْبَرَنَاهُ أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ الْعَدْلُ بِبَغْدَادَ أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الرَّزَّازُ ثنا عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْوَاسِطِيُّ ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أنبأ دَاوُدُ بْنُ أَبِي هِنْدٍ عَنْ أَبِي نَضْرَةَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ ؓ قَالَ

جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ إِنَّا بِأَرْضٍ مَضَبَّةٍ فَمَا تَأْمُرُنَا؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بَلَغَنِي أَنَّ أُمَّةً مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ مُسِخَتْ دَوَابًّا وَلَا أَدْرِي أِيُّ الدَّوَابِّ هِيَ فَلَمْ يَأْمُرْهُ وَلَمْ يَنْهَهُ  

bayhaqi:19422Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAbdullāh al-Shaybānī from my father > Muḥammad b. al-Muthanná > Ibn Abū ʿAdī > Dāwud > Abū Naḍrah > Abū Saʿīd Bimaʿná Hadhā al-Ḥadīth from my father

[Machine] And Abu Abdullah Al-Hafiz informed us that Abu Abdullah Ash-Shaybani narrated to me that my father informed me that Muhammad ibn Al-Muthanna informed us that Ibn Abi Adi narrated from Dawud from Abu Nadrah from Abu Sa'id in the meaning of this hadith. Abu Sa'id said, "When Omar ibn Al-Khattab was alive, he said, 'Indeed, Allah benefits with him more than one person. And indeed, it is the general sustenance of this community. If I had it, I would distribute it. Indeed, the Messenger of Allah, ﷺ , healed him.'"  

البيهقي:١٩٤٢٢

وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ الشَّيْبَانِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ عَنْ دَاوُدَ عَنْ أَبِي نَضْرَةَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ بِمَعْنَى هَذَا الْحَدِيثِ قَالَ أَبُو سَعِيدٍ فَلَمَّا كَانَ بَعْدَ ذَلِكَ قَامَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ؓ فَقَالَ إِنَّ اللهَ لَيَنْفَعُ بِهِ غَيْرَ وَاحِدٍ وَإِنَّهُ لَطَعَامُ عَامَّةِ هَذِهِ الرِّعَاءِ وَلَوْ كَانَ عِنْدِي لَطَعِمْتُهُ إِنَّمَا عَافَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُثَنَّى
bayhaqi:19423Abū Bakr Muḥammad b. al-Ḥasan b. Fūrak > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yūnus b. Ḥabīb > Abū Dāwud > Shuʿbah > Abū ʿAqīl Bashīr b. ʿUqbah > Abū Naḍrah > Abū Saʿīd

[Machine] "An Arab man asked the Prophet ﷺ saying, 'O Messenger of Allah, I am in a valley with scattered vegetation, and it is the only source of food for my family.' The Prophet remained silent about it. We said to him, 'Ask him again.' So the man asked again, and the Prophet remained silent. We said to him, 'Ask him again.' So the man asked for the third time, and the Prophet said, 'O Arab man, Allah became angry with two tribes from the children of Israel, so He transformed them into animal forms that roam the earth. I do not know, it may be that some of that land is from them. I am neither forbidding you from it nor commanding you to eat it.'  

البيهقي:١٩٤٢٣أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا شُعْبَةُ ثنا أَبُو عَقِيلٍ بَشِيرُ بْنُ عُقْبَةَ ثنا أَبُو نَضْرَةَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ ؓ

أَنَّ أَعْرَابِيًّا سَأَلَ النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي فِي حَائِطٍ مَضَبَّةٍ وَإِنَّهُ عَامَّةُ طَعَامِ أَهْلِي فَسَكَتَ عَنْهُ فَقُلْنَا عَاوِدْهُ فَعَاوَدَهُ فَسَكَتَ عَنْهُ ثُمَّ قُلْنَا عَاوِدْهُ فَعَاوَدَهُ الثَّالِثَةَ فَقَالَ يَا أَعْرَابِيُّ إِنَّ اللهَ ﷻ غَضِبَ عَلَى سِبْطَيْنِ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ فَمَسَخَهُمْ دَوَابًّا يَدِبُّونَ فِي الْأَرْضِ فَلَا أَدْرِي لَعَلَّهَا بَعْضُهَا وَلَسْتُ بِنَاهِيكَ عَنْهَا وَلَا آمِرِكَ بِهَا  

أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ أَبِي عَقِيلٍ وَقَالَ فَلَسْتُ آكُلُهَا وَلَا أَنْهَى عَنْهَا
bayhaqi:19424Abū al-Ḥusayn b. Bishrān> Ismāʿīl b. Muḥammad al-Ṣaffār > Muḥammad b. Isḥāq al-Ṣāghānī > Yaʿlá b. ʿUbayd > al-Aʿmash > Zayd b. Wahb > ʿAbd al-Raḥman Ibn Ḥasanah

[Machine] We were on a journey when we were struck by hunger, so we stopped at a foggy place. While the pots were boiling, the Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, there was a nation from the Children of Israel who were turned into animals, and I am afraid that this may be them." So we tipped over the pots.  

البيهقي:١٩٤٢٤أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ بِبَغْدَادَ أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّاغَانِيُّ ثنا يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ ثنا الْأَعْمَشُ عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ابْنِ حَسَنَةَ ؓ قَالَ

كُنَّا فِي سَفَرٍ فَأَصَابَنَا جُوعٌ فَنَزَلْنَا مَنْزِلًا كَثِيرَ الضِّبَابِ فَبَيْنَمَا الْقُدُورُ تَغْلِي بِهَا إِذْ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّهُ مُسِخَتْ أُمَّةٌ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ وَأَخَافُ أَنْ تَكُونَ هَذِهِ فَأَكْفَيْنَا الْقُدُورَ كَذَا  

رَوَاهُ الْأَعْمَشُ عَنْ زَيْدٍ
bayhaqi:19425[Chain 1] Zayd Kamā > Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ Waʾabū Bakr al-Qāḍī Waʾabū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad al-Sabīʿī > Abū al-ʿAbbās > al-Aṣam > al-Ḥasan b. ʿAlī b. ʿAffān > ʿUbaydullāh b. Mūsá > Shuʿbah [Chain 2] Abū Saʿīd al-Khalīl b. Aḥmad b. Muḥammad al-Qāḍī al-Bustī > Abū al-ʿAbbās Aḥmad b. al-Muẓaffar al-Bakrī > Ibn Abū Khaythamah > Muslim b. Ibrāhīm > Shuʿbah > al-Ḥakam > Zayd b. Wahb > al-Barāʾ b. ʿĀzib ؓ > Thābit b. Wadīʿah ؓ

[Machine] The Prophet ﷺ was brought a lizard, and he said, "A nation from those who were transformed." Allah knows best. In another narration by Ubaidullah, the Prophet ﷺ was brought a lizard and he said, "Indeed, a nation was transformed." Allah knows best. This is what Al-Hakam narrated from Husayn from Zaid Ibn Wahb from Thabit Ibn Wadi'ah, and it is also said that it was Thabit Ibn Yazid Al-Ansari, and his father was Yazid and his mother was Wadi'ah. This hadith is in the context of the narrations of those who came before him, and there is no prohibition in it. Allah knows best. Al-Bukhari said, "The hadith of Thabit Ibn Wadi'ah is the most authentic." And in the same hadith, there is a discrepancy.  

البيهقي:١٩٤٢٥وَرَوَاهُ الْحَكَمُ بْنُ عُتَيْبَةَ عَنْ زَيْدٍ كَمَا أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو بَكْرٍ الْقَاضِي وَأَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ السَّبِيعِيُّ قَالُوا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ هُوَ الْأَصَمُّ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى ثنا شُعْبَةُ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ الْخَلِيلُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ الْقَاضِي الْبُسْتِيُّ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ أَحْمَدُ بْنُ الْمُظَفَّرِ الْبَكْرِيُّ أنبأ ابْنُ أَبِي خَيْثَمَةَ ثنا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا شُعْبَةُ عَنِ الْحَكَمِ عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ ؓ عَنْ ثَابِتِ بْنِ وَدِيعَةَ ؓ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ أُتِيَ بِضَبٍّ فَقَالَ أُمَّةٌ مِمَّنْ مُسِخَ وَاللهُ أَعْلَمُ وَفِي رِوَايَةِ عُبَيْدِ اللهِ أُتِيَ النَّبِيُّ ﷺ بِضَبٍّ فَقَالَ إِنَّ أُمَّةً مُسِخَتْ وَاللهُ أَعْلَمُ كَذَا قَالَ الْحَكَمُ ورَوَاهُ حُصَيْنٌ عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ عَنْ ثَابِتِ بْنِ وَدِيعَةَ وَقِيلَ ثَابِتُ بْنُ يَزِيدَ الْأَنْصَارِيُّ وَيَزِيدُ أَبُوهُ وَوَدِيعَةُ أُمُّهُ وَهُوَ فِي مَعْنَى أَحَادِيثِ مَنْ قَبْلَهُ وَلَيْسَ فِيهِ تَحْرِيمٌ وَاللهُ أَعْلَمُ قَالَ الْبُخَارِيُّ حَدِيثُ ثَابِتِ بْنِ وَدِيعَةَ أَصَحُّ وَفِي نَفْسِ الْحَدِيثِ نَظَرٌ  

bayhaqi:19426Abū Bakr b. Fūrak > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yūnus b. Ḥabīb > Abū Dāwud > Ḥammād b. Salamah > Ḥammād > Ibrāhīm > al-Aswad > ʿĀʾishah

[Machine] A shoulder was presented to the Messenger of Allah, ﷺ , but he did not eat it. So I said, "O Messenger of Allah, don't you feed the poor?" He said, "Do not feed them from what you do not eat." Hamad ibn Abi Sulayman narrated this hadith separately and it was said that he heard it from Ibrahim, who heard it from Aisha, who transmitted it.  

البيهقي:١٩٤٢٦أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ حَمَّادٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنِ الْأَسْوَدِ عَنْ عَائِشَةَ ؓ قَالَتْ

أُهْدِيَ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ ضَبٌّ فَلَمْ يَأْكُلْهُ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَلَا تُطْعِمُهُ الْمَسَاكِينَ؟ فَقَالَ لَا تُطْعِمُوهُمْ مِمَّا لَا تَأْكُلُونَ تَفَرَّدَ بِهِ حَمَّادُ بْنُ أَبِي سُلَيْمَانَ مَوْصُولًا وَقِيلَ عَنْهُ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَائِشَةَ مُرْسَلًا  

bayhaqi:19427Ibn Bishrān > Abū Jaʿfar Muḥammad b. ʿAmr > Aḥmad b. al-Walīd al-Faḥḥām > Abū Aḥmad al-Zubayrī > Sufyān > Ḥammād > Ibrāhīm > ʿĀʾishah

[Machine] A gazelle was gifted to us, so I presented it to the Prophet ﷺ , but he did not eat from it. So I said, "O Messenger of Allah, why don't you give it to the needy?" He replied, "We do not feed them from what we do not eat, and it is established from his practice to abstain from eating certain things. Then it is known that it is recommended not to feed the poor from what we do not eat. And Allah knows best, and success is through Allah."  

البيهقي:١٩٤٢٧أَخْبَرَنَاهُ ابْنُ بِشْرَانَ أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو ثنا أَحْمَدُ بْنُ الْوَلِيدِ الْفَحَّامُ ثنا أَبُو أَحْمَدَ الزُّبَيْرِيُّ ثنا سُفْيَانُ عَنْ حَمَّادٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَائِشَةَ ؓ قَالَتْ

أُهْدِيَ لَنَا ضَبٌّ فَقَدَّمْتُهُ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَلَمْ يَأْكُلْ مِنْهُ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَلَا تُطْعِمُهُ السُّؤَّالَ؟ فَقَالَ إِنَّا لَا نُطْعِمُهُمْ مِمَّا لَا نَأْكُلُ وَهُوَ إِنْ ثَبَتَ فِي مَعْنَى مَا تَقَدَّمَ مِنَ امْتِنَاعِهِ مِنْ أَكْلِهِ ثُمَّ فِيهِ أَنَّهُ اسْتَحَبَّ أَنْ لَا يُطْعِمَ الْمَسَاكِينَ مِمَّا لَا يَأْكُلُ وَاللهُ أَعْلَمُ وَبِاللهِ التَّوْفِيقُ  

bayhaqi:19428Abū al-Ḥusayn b. al-Faḍl al-Qaṭṭān> ʿAbdullāh b. Jaʿfar b. Darastawayh > Yaʿqūb b. Sufyān > Abū al-Yamān > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > Ḍamḍam b. Zurʿah > Shurayḥ b. ʿUbayd > Abū Rāshid al-Ḥubrānī > ʿAbd al-Raḥman b. Shibl

[Machine] The Prophet ﷺ forbade eating lizards, and this is a unique view held by Isma'il ibn 'Ayyash, and it is not a valid evidence. And what has been mentioned about it being permissible is not more authentic than this, and Allah knows best.  

البيهقي:١٩٤٢٨أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ دَرَسْتَوَيْهِ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا أَبُو الْيَمَانِ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ ضَمْضَمِ بْنِ زُرْعَةَ عَنْ شُرَيْحِ بْنِ عُبَيْدٍ عَنْ أَبِي رَاشِدٍ الْحُبْرَانِيِّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ شِبْلٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ نَهَى عَنْ أَكْلِ الضَّبِّ وَهَذَا يَنْفَرِدُ بِهِ إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ وَلَيْسَ بِحُجَّةٍ وَمَا مَضَى فِي إِبَاحَتِهِ أَصَحُّ مِنْهُ وَاللهُ أَعْلَمُ  

bayhaqi:19429Abū Ṭāhir al-Faqīh And ʾAbū Bakr Aḥmad b. al-Ḥasan al-Qāḍī > Ḥājib b. Aḥmad al-Ṭūsī > ʿAbd al-Raḥīm b. Munīb > al-Faḍl b. Mūsá > al-Ḥusayn b. Wāqid > Ayyūb > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

[Machine] The Prophet ﷺ said, "I wish we had a white bread made from barley, attached with ghee and yogurt." Then a man from the people took it and brought it to him and asked him what this was for. He said, "It was in a hole of a lizard." So he told him to lift it up.  

البيهقي:١٩٤٢٩أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي قَالَا أنبأ حَاجِبُ بْنُ أَحْمَدَ الطُّوسِيُّ ثنا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ مُنِيبٍ ثنا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ وَاقِدٍ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ ؓ قَالَ

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ وَدِدْتُ أَنَّ عِنْدَنَا خُبْزَةً بَيْضَاءَ مِنْ بُرٍّ سَمْرَاءَ مُلَيَّقَةً بِسَمْنٍ وَلَبَنٍ فَقَامَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ فَاتَّخَذَهُ فَجَاءَ بِهِ فَسَأَلَهُ فِي أِيِّ شَيْءٍ كَانَ هَذَا؟ قَالَ كَانَ فِي عُكَّةِ ضَبٍّ فَقَالَ ارْفَعْهُ  

أَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ فِي السُّنَنِ وَقَالَ هَذَا حَدِيثٌ مُنْكَرٌ
bayhaqi:19430al-Shaykh Abū al-Fatḥ al-ʿUmarī > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Shurayḥ > Abū al-Qāsim al-Baghawī > ʿAlī b. al-Jaʿd > Zuhayr > Abū Isḥāq

[Machine] Did not the Messenger of Allah ﷺ hate it? He said, "Does not a person hate something that is not sinful?" Abdullah (bin Mas'ud) said, "Indeed, permissible things become forbidden just like forbidden things become permissible."  

البيهقي:١٩٤٣٠أَخْبَرَنَا الشَّيْخُ أَبُو الْفَتْحِ الْعُمَرِيُّ أنبأ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي شُرَيْحٍ ثنا أَبُو الْقَاسِمِ الْبَغَوِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ ثنا زُهَيْرٌ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ قَالَ كُنْتُ عِنْدَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ فَجَاءَ ابْنٌ لَهُ أُرَاهُ الْقَاسِمَ قَالَ أَصَبْتَ الْيَوْمَ مِنْ حَاجَتِكَ شَيْئًا؟ فَقَالَ بَعْضُ الْقَوْمِ مَا حَاجَتُهُ؟ قَالَ مَا رَأَيْتُ غُلَامًا آكَلَ لِضَبٍّ مِنْهُ فَقَالَ بَعْضُ الْقَوْمِ أَوَلَيْسَ بِحَرَامٍ؟ فَسَأَلَ قَالَ وَمَا حَرَّمَهُ؟ قَالَ

أَلَمْ يَكُنْ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَكْرَهُهُ؟ قَالَ أَوَلَيْسَ الرَّجُلُ يَكْرَهُ الشَّيْءَ وَلَيْسَ بِحَرَامٍ؟ قَالَ قَالَ عَبْدُ اللهِ إِنَّ مُحَرِّمَ الْحَلَالِ كَمُسْتَحِلِّ الْحَرَامِ  

bayhaqi:19431Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Muḥammad b. Bakr > Abū Dāwud > Abū Thawr Ibrāhīm b. Khālid al-Kabbī > Saʿīd b. Manṣūr > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muḥammad > ʿĪsá b. Tumaylah from his father > Kunt ʿInd Ibn

Numaylah said: I was with Ibn Umar. He was asked about eating hedgehog. He recited: "Say: I find not in the message received by me by inspiration any (meat) forbidden." An old man who was with him said: I heard AbuHurayrah say: It was mentioned to the Messenger of Allah ﷺ. Noxious of the noxious. Ibn Umar said: If the Messenger of Allah ﷺ had said it, it is as he said that we did not know. (Using translation from Abū Dāʾūd 3799)   

البيهقي:١٩٤٣١أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا أَبُو ثَوْرٍ إِبْرَاهِيمُ بْنُ خَالِدٍ الْكَبِّيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ عِيسَى بْنِ تُمَيْلَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ كُنْتُ عِنْدَ ابْنِ عُمَرَ ؓ فَسُئِلَ عَنْ أَكْلِ

الْقُنْفُذِ فَتَلَا {قُلْ لَا أَجِدُ فِي مَا أُوحِيَ إِلِيَّ مُحَرَّمًا} [الأنعام 145] الْآيَةَ قَالَ شَيْخٌ عِنْدَهُ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ ؓ يَقُولُ ذُكِرَ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ خَبِيثَةٌ مِنَ الْخَبَائِثِ فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ ؓ إِنْ كَانَ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ هَذَا فَهُوَ كَمَا قَالَ هَذَا حَدِيثٌ لَمْ يُرْوَ إِلَّا بِهَذَا الْإِسْنَادِ وَهُوَ إِسْنَادٌ فِيهِ ضَعْفٌ  

bayhaqi:19432Abū al-Ḥusayn b. Bishrān> Abū Jaʿfar Muḥammad b. ʿAmr > Aḥmad b. Zuhayr > Hawdhah b. Khalīfah > ʿAwf > Jaʿfar b. Abū And Ḥshiyyah > Saʿīd b. Jubayr

[Machine] Um Hufaid brought a lizard and a porcupine to the Messenger of Allah ﷺ , and she placed them in front of him. He wiped them off and said, "These are not permissible to eat." We have also been informed about this narration from Shu'bah, who reported it from Ja'far ibn Abi Bashir, but it was mentioned without mentioning the porcupine. And likewise.  

البيهقي:١٩٤٣٢أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ بِبَغْدَادَ أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو ثنا أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ ثنا هَوْذَةُ بْنُ خَلِيفَةَ ثنا عَوْفٌ ثنا جَعْفَرُ بْنُ أَبِي وَحْشِيَّةَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ قَالَ

جَاءَتْ أُمُّ حُفَيْدٍ بِضَبٍّ وَقُنْفُذٍ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَوَضَعَتْهُ بَيْنَ يَدَيْهِ فَنَحَّاهُ وَلَمْ يَأْكُلْ هَذَا مُرْسَلٌ وَقَدْ رُوِّينَاهُ مِنْ حَدِيثِ شُعْبَةَ عَنْ جَعْفَرٍ أَبِي بِشْرٍ مَوْصُولًا دُونَ ذِكْرِ الْقُنْفُذِ وَكَذَلِكَ  

رَوَاهُ أَبُو عَوَانَةَ عَنْ أَبِي بِشْرٍ مَوْصُولًا دُونَ ذِكْرِ الْقُنْفُذِ ثُمَّ هَذَا إِنْ صَحَّ لَمْ يَدُلَّ عَلَى التَّحْرِيمِ وَكَأَنَّهُ عَافَهُ كَمَا عَافَ الضَّبَّ
bayhaqi:19433Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Muḥammad b. Bakr > Abū Dāwud > Mūsá b. Ismāʿīl > Ghālib b. Ḥujrah > Milqām b. Talb from his father

[Machine] I accompanied the Messenger of Allah ﷺ and I did not hear any prohibition regarding the crawling creature of the earth. And if it is proven to be permissible, it does not indicate its prohibition. And whatever he did not hear and someone else heard, the ruling belongs to the one who heard it and not to him. We have been narrated from the Prophet ﷺ what indicates the prohibition of scorpions and snakes. Likewise, the same applies to what has a similar meaning, which the Arabs consider repulsive and do not eat except out of necessity. And Allah knows best.  

البيهقي:١٩٤٣٣أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا غَالِبُ بْنُ حُجْرَةَ حَدَّثَنِي مِلْقَامُ بْنُ تَلْبٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

صَحِبْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَلَمْ أَسْمَعْ لِحَشَرَةِ الْأَرْضِ تَحْرِيمًا وَهَذَا إِنْ صَحَّ لَمْ يَدُلَّ عَلَى الْإِبَاحَةِ وَمَا لَمْ يَسْمَعْهُ وَسَمِعَهُ غَيْرُهُ فَالْحُكْمُ لِلسَّامِعِ دُونَهُ وَقَدْ رُوِّينَا عَنِ النَّبِيِّ ﷺ مَا دَلَّ عَلَى تَحْرِيمِ الْعَقْرَبِ وَالْحَيَّةِ فَكَذَلِكَ مَا فِي مَعْنَاهُمَا مِمَّا يَسْتَخْبِثُهُ الْعَرَبُ وَلَا تَأْكُلُهُ فِي غَيْرِ الضَّرُورَةِ وَاللهُ أَعْلَمُ  

bayhaqi:19434Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > Ismāʿīl al-Qāḍī > Sulaymān b. Ḥarb And Musaddad > Ḥammād b. Zayd > ʿAmr b. Dīnār > Muḥammad b. ʿAlī > Jābir b. ʿAbdullāh

[Machine] On the day of Khaybar, the Messenger of Allah ﷺ forbade the consumption of the meat of domestic donkeys and permitted the consumption of horse meat. He did not mention specifically the meat of mules in his narration. And Musaddad mentioned in his narration that he said, "The Messenger of Allah ﷺ prohibited us from consuming the meat of domestic donkeys."  

البيهقي:١٩٤٣٤أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا إِسْمَاعِيلُ الْقَاضِي ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ وَمُسَدَّدٌ قَالَا ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ ؓ قَالَ

نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ يَوْمَ خَيْبَرَ عَنْ لُحُومِ الْحُمُرِ الْأَهْلِيَّةِ وَأَذِنَ فِي لُحُومِ الْخَيْلِ قَالَ وَلَمْ يَذْكُرْ سُلَيْمَانُ فِي حَدِيثِهِ الْأَهْلِيَّةَ وَقَالَ مُسَدَّدٌ فِي حَدِيثِهِ قَالَ نَهَانَا رَسُولُ اللهِ ﷺ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ حَرْبٍ وَمُسَدَّدٍ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى وَغَيْرِهِ عَنْ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ
bayhaqi:19435Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Muḥammad b. Bakr > Abū Dāwud > Mūsá b. Ismāʿīl > Ḥammād > Abū al-Zubayr > Jābir b. ʿAbdullāh

On the day of Khaybar we slaughtered horses, mules, and assess. The Messenger of Allah ﷺ forbade us (to eat) mules and asses, but he did not forbid horse-flesh. (Using translation from Abū Dāʾūd 3789)   

البيهقي:١٩٤٣٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا حَمَّادٌ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ

ذَبَحْنَا يَوْمَ خَيْبَرَ الْخَيْلَ وَالْبِغَالَ وَالْحَمِيرَ فَنَهَانَا رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنِ الْبِغَالِ وَالْحَمِيرِ وَلَمْ يَنْهَنَا عَنِ الْخَيْلِ  

bayhaqi:19436Abū ʿAlī al-Rūdhbārī And ʾAbū al-Ḥusayn b. Bishrān > Ismāʿīl b. Muḥammad al-Ṣaffār > Saʿdān b. Naṣr > Wakīʿ > Sufyān > ʿAbd al-Karīm > ʿAṭāʾ > Jābir

"We used to eat horse meat during the time of the Messenger of Allah." (Using translation from Nasāʾī 4330)   

البيهقي:١٩٤٣٦أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ وَأَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ قَالَا أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ ثنا وَكِيعٌ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ جَابِرٍ ؓ قَالَ

كُنَّا نَأْكُلُ لُحُومَ الْخَيْلِ  

bayhaqi:19437Abū Bakr b. al-Ḥārith al-Aṣbahānī > ʿAlī b. ʿUmar al-Ḥāfiẓ > Abū Muḥammad b. Ṣāʿid > Aḥmad b. Manṣūr > Muḥammad b. Bukayr al-Ḥaḍramī > Sharīk > ʿAbd al-Karīm > ʿAṭāʾ > Jābir

[Machine] We traveled, meaning with the Messenger of Allah ﷺ , so we would eat the meat of horses and drink their milk.  

البيهقي:١٩٤٣٧أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْأَصْبَهَانِيُّ أنبأ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ ثنا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ صَاعِدٍ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بُكَيْرٍ الْحَضْرَمِيُّ ثنا شَرِيكٌ عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ جَابِرٍ ؓ قَالَ

سَافَرْنَا يَعْنِي مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَكُنَّا نَأْكُلُ لُحُومَ الْخَيْلِ وَنَشْرَبُ أَلْبَانَهَا