Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
bayhaqi:19416Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Ṣādiq b. Abū al-Fawāris > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Ḥasan b. ʿAlī b. ʿAffān > Asbāṭ b. Muḥammad > al-Shaybānī > Yazīd b. al-Aṣam > Duʿīnā Liʿurs Bi-al-Madīnah Faqurrib Ilaynā Ṭaʿām Faʾakalnā Thum Qurrib Ilaynā Thalāthah ʿAshar Ḍab Famin Ākil Watārik Falammā Aṣbaḥt Atayt Ibn ʿAbbās > Tazawwaj Fulān Faqurrib Ilaynā Ṭaʿām Faʾakalnā Thum Qurrib Ilaynā Thalāthah ʿAshar Ḍab Famin Ākil Watārik > Baʿḍ Man ʿInd Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , said, "I do not eat it, nor do I forbid it, nor do I command it, nor do I prohibit it." Ibn Abbas said, "What you are saying is bad. The Messenger of Allah, ﷺ , was never sent except as a legalizer and a prohibition legislator." The meat of a monitor lizard was brought close to the Messenger of Allah, ﷺ , and he stretched out his hand to eat it. Maymunah said, "O Messenger of Allah, this is the meat of a monitor lizard." So he withdrew his hand and said, "I have never eaten it before, so do not eat it." Fadl ibn Abbas, Khalid ibn Walid, and a woman who was with them ate it. Maymunah said, "I do not eat from a food that the Messenger of Allah, ﷺ , did not eat."  

البيهقي:١٩٤١٦أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو صَادِقِ بْنُ أَبِي الْفَوَارِسِ قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ ثنا أَسْبَاطُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنِ الشَّيْبَانِيِّ عَنْ يَزِيدَ بْنِ الْأَصَمِّ قَالَ دُعِينَا لِعُرْسٍ بِالْمَدِينَةِ فَقُرِّبَ إِلَيْنَا طَعَامٌ فَأَكَلْنَا ثُمَّ قُرِّبَ إِلَيْنَا ثَلَاثَةَ عَشَرَ ضَبًّا فَمِنْ آكِلٍ وَتَارِكٍ فَلَمَّا أَصْبَحْتُ أَتَيْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ فَقُلْتُ تَزَوَّجَ فُلَانٌ فَقُرِّبَ إِلَيْنَا طَعَامٌ فَأَكَلْنَا ثُمَّ قُرِّبَ إِلَيْنَا ثَلَاثَةَ عَشَرَ ضَبًّا فَمِنْ آكِلٍ وَتَارِكٍ فَقَالَ بَعْضُ مَنْ عِنْدَ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا آكُلُهُ وَلَا أُحَرِّمُهُ وَلَا آمُرُ بِهِ وَلَا أَنْهَى عَنْهُ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ بِئْسَ مَا تَقُولُونَ مَا بُعِثَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِلَّا مُحَلِّلًا وَمُحَرِّمًا قُرِّبَ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ لَحْمُ ضَبٍّ فَمَدَّ يَدَهُ لِيَأْكُلَ فَقَالَتْ لَهُ مَيْمُونَةُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّهُ لَحْمُ ضَبٍّ فَكَفَّ يَدَهُ وَقَالَ هَذَا لَحْمٌ لَمْ آكُلْهُ قَطُّ فَكُلُوا قَالَ فَأَكَلَ الْفَضْلُ بْنُ عَبَّاسٍ وَخَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ وَامْرَأَةٌ كَانَتْ مَعَهُمْ وَقَالَتْ مَيْمُونَةُ لَا آكُلُ مِنْ طَعَامٍ لَمْ يَأْكُلْ مِنْهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ  

أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ مُسْهِرٍ عَنِ الشَّيْبَانِيِّ

See similar narrations below:

Collected by Muslim, Aḥmad, Ṭabarānī
muslim:1948Abū Bakr b. Abū Shaybah > ʿAlī b. Mushir > al-Shaybānī > Yazīd b. al-Aṣam > Daʿānā ʿArūs Bi-al-Madīnah Faqarrab Ilaynā Thalāthah ʿAshar Ḍab Fākil And Tārik Falaqīt Ibn ʿAbbās from al-Ghad Faʾakhbartuh Faʾakthar al-Qawm Ḥawlah Ḥattá > Baʿḍuhum

A newly wedded person of Medina invited us to a wedding feast, and he served us thirteen lizards. There were those who ate it and those who abandoned it. I met Ibn 'Abbas the next day, and informed him (about this) in the presence of many persons. Some of them said that the Messenger of Allah ﷺ had observed: I neither eat it nor forbid (anyone) from eating it, nor declare it to be unlawful. Thereupon Ibn 'Abbas said: Sad it is what you say! Allah's Apostle ﷺ has not been sent, but (to declare in clear words) the lawful and the unlawful (things). We were once with Messenger of Allah (may peace be. upon him) as he was with Maimuna, and there were with him al-Fadl b. 'Abbas, Khalid b. Walid and some women (also) when a tray of food containing flesh was presented to him. As Allah's Apostle ﷺ was about to eat that, Maimuna said: It is the flesh of the lizard. He withdrew his hand saying: That is the flesh which I never eat; but he said to them (those who were present there): You may eat. Al-Fadl ate out of that, so did Khalid b Walid, and the women. Maimuna (however) said: I do not eat anything but that which Messenger of Allah ﷺ eats.  

مسلم:١٩٤٨حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ عَنِ الشَّيْبَانِيِّ عَنْ يَزِيدَ بْنِ الأَصَمِّ قَالَ دَعَانَا عَرُوسٌ بِالْمَدِينَةِ فَقَرَّبَ إِلَيْنَا ثَلاَثَةَ عَشَرَ ضَبًّا فَآكِلٌ وَتَارِكٌ فَلَقِيتُ ابْنَ عَبَّاسٍ مِنَ الْغَدِ فَأَخْبَرْتُهُ فَأَكْثَرَ الْقَوْمُ حَوْلَهُ حَتَّى قَالَ بَعْضُهُمْ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لاَ آكُلُهُ وَلاَ أَنْهَى عَنْهُ وَلاَ أُحَرِّمُهُ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ بِئْسَ مَا قُلْتُمْ مَا بُعِثَ نَبِيُّ اللَّهِ ﷺ إِلاَّ مُحِلاًّ وَمُحَرِّمًا إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ بَيْنَمَا هُوَ عِنْدَ مَيْمُونَةَ وَعِنْدَهُ الْفَضْلُ بْنُ عَبَّاسٍ وَخَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ وَامْرَأَةٌ أُخْرَى إِذْ قُرِّبَ إِلَيْهِمْ خِوَانٌ عَلَيْهِ لَحْمٌ فَلَمَّا أَرَادَ النَّبِيُّ ﷺ أَنْ يَأْكُلَ قَالَتْ لَهُ مَيْمُونَةُ إِنَّهُ لَحْمُ ضَبٍّ فَكَفَّ يَدَهُ وَقَالَ هَذَا لَحْمٌ لَمْ آكُلْهُ قَطُّ وَقَالَ لَهُمْ كُلُوا فَأَكَلَ مِنْهُ الْفَضْلُ وَخَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ وَالْمَرْأَةُ وَقَالَتْ مَيْمُونَةُ لاَ آكُلُ مِنْ شَىْءٍ إِلاَّ شَىْءٌ يَأْكُلُ مِنْهُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ  

ahmad:2684Yūnus > ʿAbd al-Wāḥid > Sulaymān al-Shaybānī > Yazīd b. al-Aṣam > Daʿānā a man Faʾatá Bikhiwān ʿAlayh Thalāthah ʿAshar Ḍab

[Machine] A man invited us and brought thirteen roasted lizards with him. He said, "This is dinner, there are those who eat and those who abstain." When we woke up in the morning, we went to Ibn Abbas and I asked him about it. Some of his companions also asked him, until one of them said, "The Messenger of Allah ﷺ said, 'Neither do I eat it nor do I prohibit it.'" Ibn Abbas then said, "You have said something evil. The Messenger of Allah ﷺ was sent as a mediator, permitting and prohibiting. The Messenger of Allah ﷺ was at Maymuna's house, and with him were Fadl ibn Abbas, Khalid ibn Walid, and a woman. Lizard and bread were brought to him. When the Messenger of Allah ﷺ was about to eat, Maymuna said, 'O Messenger of Allah, this is the meat of a lizard.' He withdrew his hand and said, 'I do not eat it, but you may.' Fadl ibn Abbas, Khalid ibn Walid, and the woman ate it. Maymuna said, 'I do not eat from a food that the Messenger of Allah ﷺ did not eat.'"  

أحمد:٢٦٨٤حَدَّثَنَا يُونُسُ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ الشَّيْبَانِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ الْأَصَمِّ قَالَ

دَعَانَا رَجُلٌ فَأَتَى بِخِوَانٍ عَلَيْهِ ثَلاثَةَ عَشَرَ ضَبًّا قَالَ وَذَاكَ عِشَاءً فَآكِلٌ وَتَارِكٌ فَلَمَّا أَصْبَحْنَا غَدَوْنَا عَلَى ابْنِ عَبَّاسٍ فَسَأَلْتُهُ فَأَكْثَرَ فِي ذَلِكَ جُلَسَاؤُهُ حَتَّى قَالَ بَعْضُهُمْ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا آكُلُهُ وَلا أُحَرِّمُهُ قَالَ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ بِئْسَ مَا قُلْتُمْ إِنَّمَا بُعِثَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مُحِلًّا وَمُحَرِّمًا ثُمَّ قَالَ كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عِنْدَ مَيْمُونَةَ وَعِنْدَهُ الْفَضْلُ بْنُ عَبَّاسٍ وَخَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ وَامْرَأَةٌ فَأُتِيَ بِخِوَانٍ عَلَيْهِ خُبْزٌ وَلَحْمُ ضَبٍّ قَالَ فَلَمَّا ذَهَبَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَتَنَاوَلُ قَالَتْ لَهُ مَيْمُونَةُ إِنَّهُ يَا رَسُولَ اللهِ لَحْمُ ضَبٍّ فَكَفَّ يَدَهُ وَقَالَ إِنَّهُ لَحْمٌ لَمْ آكُلْهُ وَلَكِنْ كُلُوا قَالَ فَأَكَلَ الْفَضْلُ بْنُ عَبَّاسٍ وَخَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ وَالْمَرْأَةُ قَالَ وَقَالَتْ مَيْمُونَةُ لَا آكُلُ مِنْ طَعَامٍ لَمْ يَأْكُلْ مِنْهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ  

ahmad:3007Asbāṭ > Abū Isḥāq / al-Shaybānī > Yazīd b. al-Aṣam > Atayt Ibn ʿAbbās Faqult Tazawwaj Fulān Faqarrab Ilaynā Ṭaʿām Faʾakalnā Thum Qarrab Ilaynā Thalāthah ʿAshar Ḍab Fabayn Ākil And Tārik > Baʿḍ Man ʿInd Ibn ʿAbbās Lā Ākuluh Walā Uḥarrimuh Walā Āmur Bih Walā Anhá > h

[Machine] About it, Ibn Abbas said, "How bad what you say is! The Messenger of Allah ﷺ was not sent except for that which is permissible and forbidden. He approached the Messenger of Allah ﷺ and extended his hand to eat from it. Maymuna said, 'O Messenger of Allah, this is the meat of a lizard.' So he withdrew his hand and said, 'This is a meat that I have never eaten before, so eat.' So Fadl bin Abbas, Khalid bin Al-Walid, and a woman who was with them ate. Maymuna said, 'I do not eat from what the Messenger of Allah ﷺ does not eat.'"  

أحمد:٣٠٠٧حَدَّثَنَا أَسْبَاطٌ حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ يَعْنِي الشَّيْبَانِيَّ عَنْ يَزِيدَ بْنِ الْأَصَمِّ قَالَ أَتَيْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ فَقُلْتُ تَزَوَّجَ فُلانٌ فَقَرَّبَ إِلَيْنَا طَعَامًا فَأَكَلْنَا ثُمَّ قَرَّبَ إِلَيْنَا ثَلاثَةَ عَشَرَ ضَبًّا فَبَيْنَ آكِلٍ وَتَارِكٍ فَقَالَ بَعْضُ مَنْ عِنْدَ ابْنِ عَبَّاسٍ لَا آكُلُهُ وَلا أُحَرِّمُهُ وَلا آمُرُ بِهِ وَلا أَنْهَى

عَنْهُ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ بِئْسَ مَا تَقُولُونَ مَا بُعِثَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِلا مُحِلًّا وَمُحَرِّمًا قُرِّبَ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ فَمَدَّ يَدَهُ لِيَأْكُلَ مِنْهُ فَقَالَتْ مَيْمُونَةُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّهُ لَحْمُ ضَبٍّ فَكَفَّ يَدَهُ وَقَالَ هَذَا لَحْمٌ لَمْ آكُلْهُ قَطُّ فَكُلُوا فَأَكَلَ الْفَضْلُ بْنُ عَبَّاسٍ وَخَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ وَامْرَأَةٌ كَانَتْ مَعَهُمْ وَقَالَتْ مَيْمُونَةُ لَا آكُلُ مِمَّا لَمْ يَأْكُلْ مِنْهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ  

tabarani:13008Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zāʾidah > Sulaymān al-Shaybānī > Yazīd b. al-Aṣam

[Machine] Some of them said, "Indeed, the Messenger of Allah ﷺ said, 'I neither make it lawful nor forbidden.'" Ibn Abbas said, "How terrible is what you have said! Indeed, the Messenger of Allah ﷺ was only sent as one who makes things lawful and forbidden. Indeed, the Messenger of Allah ﷺ was with Maymuna and with him were Fadl ibn Abbas and Khalid ibn Walid and a woman. So, some khawans were brought to him, along with bread and game meat. He held his hand and said, 'This meat is not for me to eat, but you may eat.' So, Khalid ibn Walid, Fadl ibn Abbas, and the woman ate. Maymuna said, 'I will not eat any food that the Prophet ﷺ did not eat from.' So, Maymuna did not eat."  

الطبراني:١٣٠٠٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثنا زَائِدَةُ ثنا سُلَيْمَانُ الشَّيْبَانِيُّ عَنْ يَزِيدَ بْنِ الْأَصَمِّ قَالَ دَعَانَا رَجُلٌ وَأَتَانَا بِثَلَاثَةَ عَشَرَ ضَبًّا فَلَمَّا أَصْبَحْتُ أَتَيْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ فَأَكْثَرَ جُلَسَاؤُهُ فِي ذَلِكَ الْقَوْلَ حَتَّى قَالَ

بَعْضُهُمْ إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «لَا أُحِلُّهُ وَلَا أُحَرِّمُهُ» فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ بِئْسَمَا قُلْتُمْ إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ إِنَّمَا بُعِثَ مُحِلًّا وَمُحَرِّمًا إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ عِنْدَ مَيْمُونَةَ وَمَعَهُ الْفَضْلُ بْنُ الْعَبَّاسِ وَخَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ وَامْرَأَةٌ وَمَيْمُونَةُ فَأُتِيَ بِخِوَانٍ عَلَيْهِ خُبْزٌ وَلَحْمُ ضَبٍّ فَأَمْسَكَ يَدَهُ وَقَالَ «هَذَا لَحْمٌ لَمْ آكُلْهُ وَلَكِنْ كُلُوا» فَأَكَلَ خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ وَالْفَضْلُ بْنُ الْعَبَّاسِ وَالْمَرْأَةُ فَقَالَتْ مَيْمُونَةُ لَا آكُلُ طَعَامًا لَمْ يَأْكُلْ مِنْهُ النَّبِيُّ ﷺ فَلَمْ تَأْكُلْ مَيْمُونَةُ