11. Fasting (2/14)

١١۔ كِتَابُ الصِّيَامِ ص ٢

bayhaqi:7946Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Bishrān al-ʿAdl> Abū Jaʿfar Muḥammad b. ʿAmr b. al-Bakhtarī > al-Ḥasan b. Mukram > Rawḥ b. ʿUbādah > Zakariyyā b. Isḥāq > ʿAmr b. Dīnār > Muḥammad b. Ḥunayn > Ibn ʿAbbās

“When you see the new crescent then fast, and when you see it then stop fasting. If it is cloudy then fast thirty days.” (Using translation from Ibn Mājah 1655)   

البيهقي:٧٩٤٦أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ بِشْرَانَ الْعَدْلُ بِبَغْدَادَ أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ الْبَخْتَرِيِّ ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُكْرَمٍ ثنا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ ثنا زَكَرِيَّا بْنُ إِسْحَاقَ ثنا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ حُنَيْنٍ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ عَبَّاسٍ يَقُولُ إِنِّي لَأَعْجَبُ مِنْ هَؤُلَاءِ الَّذِينَ يَصُومُونَ قَبْلَ رَمَضَانَ إِنَّمَا

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا رَأَيْتُمُ الْهِلَالَ فَصُومُوا وَإِذَا رَأَيْتُمُوهُ فَأَفْطِرُوا فَإِنْ غُمَّ عَلَيْكُمْ فَعُدُّوا ثَلَاثِينَ  

bayhaqi:7947Abū Ṭāhir al-Faqīh > Abū Ḥāmid b. Bilāl > Abū al-Azhar > ʿAbdullāh b. Bakr al-Sahmī > Ḥātim > Ibn Abū Ṣaghīrah > Simāk / Ibn Ḥarb

[Machine] I entered upon Ikrimah one day, and he questioned me about whether it was the 29th day of Ramadan or the 29th day of Sha'ban. I became confused and decided to fast, saying that if it was Ramadan, I would not be left behind, and if it was Sha'ban, it would be voluntary fasting. So, I entered upon Ikrimah while he was eating bread, vegetables, and yogurt. He invited me to join him for a meal, but I informed him that I was fasting. He insisted, swearing by Allah that he would make me break my fast. I said, "Glory be to Allah." He then insisted again, swearing by Allah that he would make me break my fast. And when I saw that he did not make any exceptions, I broke my fast. I had some food and felt full. Then I said, "Give me more food." He said, "I heard Ibn Abbas say that he heard the Messenger of Allah ﷺ say, 'Fast when you see the new moon and break your fast when you see it. But if it is cloudy or the moon is not visible to you, then complete the month of Sha'ban and do not start Ramadan until you see the new moon.'"  

البيهقي:٧٩٤٧أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ أنبأ أَبُو حَامِدِ بْنُ بِلَالٍ ثنا أَبُو الْأَزْهَرِ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ بَكْرٍ السَّهْمِيُّ عَنْ حَاتِمٍ هُوَ ابْنُ أَبِي صَغِيرَةَ عَنْ سِمَاكٍ يَعْنِي ابْنَ حَرْبٍ قَالَ

دَخَلْتُ عَلَى عِكْرِمَةَ فِي يَوْمٍ وَقَدْ أُشْكِلَ عَلَيَّ أَمِنْ رَمَضَانَ هُوَ أَمْ مِنْ شَعْبَانَ فَأَصْبَحْتُ صَائِمًا فَقُلْتُ إِنْ كَانَ مِنْ رَمَضَانَ لَمْ يَسْبِقْنِي وَإِنْ كَانَ مِنْ شَعْبَانَ كَانَ تَطَوُّعًا فَدَخَلْتُ عَلَى عِكْرِمَةَ وَهُوَ يَأْكُلُ خُبْزًا وَبَقْلًا وَلَبَنًا فَقَالَ هَلُمَّ إِلَى الْغَدَاءِ قُلْتُ إِنِّي صَائِمٌ فَقَالَ أَحْلِفُ بِاللهِ لَتُفْطِرَنَّهُ قُلْتُ سُبْحَانَ اللهِ قَالَ أَحْلِفُ بِاللهِ لَتُفْطِرَنَّهُ فَلَمَّا رَأَيْتُهُ لَا يَسْتَثْنِي أَفْطَرْتُ فَغَدَوْتُ بِبَعْضِ الشَّيْءِ وَأَنَا شَبْعَانٌ ثُمَّ قُلْتُ هَاتِ فَقَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ صُومُوا لِرُؤْيَتِهِ وَأَفْطِرُوا لِرُؤْيَتِهِ فَإِنْ حَالَتْ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُ سَحَابَةٌ أَوْ غَيَابَةٌ فَأَكْمِلُوا الْعِدَّةَ وَلَا تَسْتَقْبِلُوا الشَّهْرَ اسْتِقْبَالًا لَا تَسْتَقْبِلُوا رَمَضَانَ بِيَوْمٍ مِنْ شَعْبَانَ  

bayhaqi:7948Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Muḥammad b. Bakr > Abū Dāwud > al-Ḥasan b. ʿAlī > Ḥusayn > Zāʾidah > Simāk > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Do not begin the month by fasting a day or two unless it is something that one of you regularly fasts, and do not fast until you see it (the crescent moon), then fast until you see it (the crescent moon). If it is cloudy before you, then complete the count to thirty and then break your fast (to end the month of Sha'ban)." Abu Dawood narrated this hadith, as did Hatim ibn Abi Sajirah, Shu'bah, and Al-Hasan ibn Salih, all of whom narrated from Simak. However, they did not mention the phrase "then break your fast." The Sheikh (Al-Albani) narrated this hadith from Abu Awanah, summarizing it, and added the phrase "then break your fast."  

البيهقي:٧٩٤٨وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ ثنا حُسَيْنٌ عَنْ زَائِدَةَ عَنْ سِمَاكٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا تَقَدَّمُوا الشَّهْرَ بِصِيَامِ يَوْمٍ وَلَا يَوْمَيْنِ إِلَّا أَنْ يَكُونَ شَيْئًا يَصُومُهُ أَحَدُكُمْ وَلَا تَصُومُوا حَتَّى تَرَوْهُ ثُمَّ صُومُوا حَتَّى تَرَوْهُ فَإِنْ حَالَ دُونَهُ غَمَامَةٌ فَأَتِمُّوا الْعِدَّةَ ثَلَاثِينَ ثُمَّ أَفْطِرُوا الشَّهْرُ تِسْعٌ وَعِشْرُونَ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَرَوَاهُ حَاتِمُ بْنُ أَبِي صَغِيرَةَ وَشُعْبَةُ وَالْحَسَنُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ سِمَاكٍ بِمَعْنَاهُ لَمْ يَقُولُوا ثُمَّ أَفْطِرُوا قَالَ الشَّيْخُ وَرَوَاهُ أَبُو عَوَانَةَ عَنْ سِمَاكٍ مُخْتَصَرًا فَجَعَلَ إِكْمَالَ الْعِدَّةِ لِشَعْبَانَ  

bayhaqi:7949Abū Bakr b. Fūrak > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yūnus b. Ḥabīb > Abū Dāwud al-Ṭayālisī > Abū ʿAwānah > Simāk > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] "That the Messenger of Allah ﷺ said: Fast upon sighting the crescent of Ramadan and break the fast upon sighting the crescent of Shawwal. However, if a cloud or fog comes between you and the crescent, then complete thirty days of Sha'ban and do not begin Ramadan with a day of fasting from Sha'ban. And it is as if he mentioned the ruling for both sides, and each of them narrated one of the two sides."  

البيهقي:٧٩٤٩أَخْبَرَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ ثنا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ سِمَاكٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ صُومُوا رَمَضَانَ لِرُؤْيَتِهِ وَأَفْطِرُوا لِرُؤْيَتِهِ فَإِنْ حَالَ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُ غَمَامَةٌ أَوْ ضَبَابَةٌ فَأَكْمِلُوا شَهْرَ شَعْبَانَ ثَلَاثِينَ وَلَا تَسْتَقْبِلُوا رَمَضَانَ بِصَوْمِ يَوْمٍ مِنْ شَعْبَانَ وَكَأَنَّهُ ذَكَرَ الْحُكْمَ فِي الطَّرَفَيْنِ جَمِيعًا فَرَوَى كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا أَحَدَ طَرَفَيْهِ  

bayhaqi:7950Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Muḥammad b. Bakr > Abū Dāwud > Muḥammad b. al-Ṣabbāḥ al-Bazzāz > Jarīr b. ʿAbd al-Ḥamīd al-Ḍabbī > Manṣūr > Ribʿī b. Ḥirāsh > Ḥudhayfah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "Do not begin the month until you see the crescent (of the new moon) or complete the count (of days from the previous month), then fast until you see the crescent (of the new moon) or complete the count (of days). This was narrated by Jarir from Mansur, mentioned by Hudhaifah, who is trustworthy and reliable. It was also narrated by Thawri and a group of narrators from Mansur, from Rib'i, from some of the companions of the Prophet ﷺ, from the Prophet ﷺ."  

البيهقي:٧٩٥٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ الْبَزَّازُ ثنا جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ الضَّبِّيُّ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ عَنْ حُذَيْفَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا تَقَدَّمُوا الشَّهْرَ حَتَّى تَرَوَا الْهِلَالَ أَوْ تُكْمِلُوا الْعِدَّةَ ثُمَّ صُومُوا حَتَّى تَرَوَا الْهِلَالَ أَوْ تُكْمِلُوا الْعِدَّةَ وَصَلَهُ جَرِيرٌ عَنْ مَنْصُورٍ بِذِكْرِ حُذَيْفَةَ فِيهِ وَهُوَ ثِقَةٌ حُجَّةٌ وَرَوَاهُ الثَّوْرِيُّ وَجَمَاعَةٌ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ رِبْعِيٍّ عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ  

bayhaqi:7951Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb al-Shaybānī > Muḥammad b. ʿAbd al-Wahhāb al-Farrāʾ > Muḥāḍir b. al-Muwarriʿ > Hishām b. Ḥassān > Qays b. Ṭalq > Abīh Ṭalq

[Machine] I heard a man ask the Prophet ﷺ about the day in which some people doubt whether it belongs to Sha'ban or Ramadan. The Messenger of Allah ﷺ said, "Do not fast until you see the crescent moon, and do not break your fast until you see the crescent moon. But if the sky is cloudy for you, then complete the count of thirty days."  

البيهقي:٧٩٥١وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الشَّيْبَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ الْفَرَّاءُ أنبأ مُحَاضِرُ بْنُ الْمُوَرِّعِ ثنا هِشَامُ بْنُ حَسَّانَ عَنْ قَيْسِ بْنِ طَلْقٍ عَنْ أَبِيهِ طَلْقٍ قَالَ

سَمِعْتُ رَجُلًا سَأَلَ النَّبِيَّ ﷺ عَنِ الْيَوْمِ الَّذِي يُشَكُّ فِيهِ فَيَقُولُ بَعْضُهُمْ هَذَا مِنْ شَعْبَانَ وَبَعْضُهُمْ هَذَا مِنْ رَمَضَانَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا تَصُومُوا حَتَّى تَرَوَا الْهِلَالَ وَلَا تُفْطِرُوا حَتَّى تَرَوَا الْهِلَالَ فَإِنْ غُمَّ عَلَيْكُمْ فَأَكْمِلُوا الْعِدَّةَ ثَلَاثِينَ  

bayhaqi:7952Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr Muḥammad b. Aḥmad b. Bālawayh > ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Abū Khālid al-Aḥmar > ʿAmr b. Qays al-Mulāʾī > Abū Isḥāq > Ṣilah b. Zufar

[Machine] Ammaar, the one who fasted on the Day of Doubt, has disobeyed Aba Al-Qasim ﷺ. Al-Bukhari has mentioned this in his text on the explanation of the chapter.  

البيهقي:٧٩٥٢أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنُ بَالَوَيْهِ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا أَبُو خَالِدٍ الْأَحْمَرُ عَنْ عَمْرِو بْنِ قَيْسٍ الْمُلَائِيِّ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ صِلَةَ بْنِ زُفَرَ قَالَ كُنَّا عِنْدَ عَمَّارِ بْنِ يَاسِرٍ فَأَتَى بِشَاةٍ مَصْلِيَّةٍ فَقَالَ كُلُوا فَتَنَحَّى بَعْضُ الْقَوْمِ فَقَالَ إِنِّي صَائِمٌ فَقَالَ

عَمَّارٌ مَنْ صَامَ يَوْمَ الشَّكِّ فَقَدْ عَصَى أَبَا الْقَاسِمِ ﷺ أَخْرَجَ الْبُخَارِيُّ مَتْنَهُ فِي تَرْجَمَةِ الْبَابِ  

bayhaqi:7953Abū Naṣr Muḥammad b. Aḥmad b. Ismāʿīl al-Bazzāz al-Ṭūsī > ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Manṣūr al-Ṭūsī > Muḥammad b. Ismāʿīl al-Ṣāʾigh > Rawḥ b. ʿUbādah > al-Thawrī > Abū ʿAbbād from his father > Abū Hurayrah

[Machine] The Prophet ﷺ forbade fasting before Ramadan by one day, and on the day of Eid al-Adha and Eid al-Fitr, and on the days of Tashreeq, which are three days after the Day of Sacrifice. Abu Abbad is Abdullah ibn Sa'id al-Maqburi, who is not strong.  

البيهقي:٧٩٥٣أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ إِسْمَاعِيلَ الْبَزَّازُ الطُّوسِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مَنْصُورٍ الطُّوسِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الصَّائِغُ ثنا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ ثنا الثَّوْرِيُّ عَنْ أَبِي عَبَّادٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ نَهَى عَنِ الصِّيَامِ قَبْلَ رَمَضَانَ بِيَوْمٍ وَالْأَضْحَى وَالْفِطْرِ وَأَيَّامِ التَّشْرِيقِ ثَلَاثَةِ أَيَّامٍ بَعْدَ يَوْمِ النَّحْرِ أَبُو عَبَّادٍ هُوَ عَبْدُ اللهِ بْنُ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيُّ غَيْرُ قَوِيٍّ  

bayhaqi:7954Abū Muḥammad al-Ḥasan b. ʿAlī b. al-Muʾammal al-Māsarjisī > Abū ʿUthmān ʿAmr b. ʿAbdullāh al-Baṣrī > Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq al-Muzakkī > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbd al-Wahhāb > Jaʿfar b. ʿAwn > ʿAbd al-Raḥman b. ʿAbdullāh al-Masʿūdī > Hilāl > ʿAbdullāh b. ʿUkaym > Kān

[Machine] When it was the night on which the Prophet ﷺ received the first revelation of the Qur'an, he performed the Maghrib prayer, and then said, "Indeed, this month is written upon you a month of fasting, and Allah has not prescribed the optional night prayer upon you. So whoever is able to establish it should do so, for it is from the extra good deeds which Allah has prescribed for you. And whoever is not able to do so, let him sleep on his bed and not say, 'I fasted and prayed at night as so-and -so did.' Whoever fasts or prays at night, let him do it for the sake of Allah, and reduce idle talk and nonsense in the houses of Allah. And let each of you know that during the prayer you are waiting for, do not anticipate the beginning of the month from your own calculation or by sighting the moon. Fast when you see it and break the fast when you see it, but if you are unable to see it, then count Sha`ban as thirty days. And do not break the fast until the night is completely dark."  

البيهقي:٧٩٥٤أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُؤَمَّلِ الْمَاسَرْجِسِيُّ ثنا أَبُو عُثْمَانَ عَمْرُو بْنُ عَبْدِ اللهِ الْبَصْرِيُّ وَأَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ قَالَا ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ أنبأ جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ أنبأ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْمَسْعُودِيُّ عَنْ هِلَالٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُكَيْمٍ قَالَ

كَانَ عُمَرُ ؓ إِذَا كَانَتِ اللَّيْلَةُ الَّتِي يُشَكُّ فِيهَا مِنْ رَمَضَانَ قَامَ حِينَ يُصَلِّي الْمَغْرِبَ ثُمَّ قَالَ إِنَّ هَذَا شَهْرٌ كَتَبَ اللهُ عَلَيْكُمْ صِيَامَهُ وَلَمْ يَكْتُبْ عَلَيْكُمْ قِيَامَهُ فَمَنِ اسْتَطَاعَ مِنْكُمْ أَنْ يَقُومَ فَلْيَقُمْ فَإِنَّهَا مِنْ نَوَافِلِ الْخَيْرِ الَّتِي أَمَرَ اللهُ ﷻ بِهَا وَمَنْ لَمْ يَسْتَطِعْ فَلْيَنَمْ عَلَى فِرَاشِهِ وَلَا يَقُلْ قَائِلٌ إِنْ صَامَ فُلَانٌ صُمْتُ وَإِنْ قَامَ فُلَانٌ قُمْتُ فَمَنْ صَامَ أَوْ قَامَ فَلْيَجْعَلْ ذَلِكَ لِلَّهِ ﷻ أَقِلُّوا اللَّغْوَ فِي بُيُوتِ اللهِ ﷻ وَلْيَعْلَمْ أَحَدُكُمْ أَنَّهُ فِي صَلَاةٍ مَا انْتَظَرَ الصَّلَاةَ أَلَا لَا يَتَقَدَّمَنَّ الشَّهْرَ مِنْكُمْ أَحَدٌ صُومُوا لِرُؤْيَتِهِ وَأَفْطِرُوا لِرُؤْيَتِهِ فَإِنْ غُمَّ عَلَيْكُمْ فَعُدُّوا شَعْبَانَ ثَلَاثِينَ ثُمَّ لَا تُفْطِرُوا حَتَّى يَغسِقَ اللَّيْلُ عَلَى الظِّرَابِ  

bayhaqi:7955Abū al-Fatḥ Hilāl b. Muḥammad b. Jaʿfar al-Ḥaffār> al-Ḥusayn b. Yaḥyá b. ʿAyyāsh al-Qaṭṭān > Ibrāhīm b. Majshar > Hushaym > Mujālid > al-Shaʿbī > ʿAlī > Kān

[Machine] He used to give a sermon when Ramadan approached and then he would say, "This blessed month is the one in which Allah has obligated fasting and did not obligate standing in prayer. Let a person be cautious against saying, 'I am fasting' when someone else is fasting, or 'I have broken my fast' when someone else has broken their fast. Verily, fasting is not merely abstaining from food and drink, but it is also refraining from lying, falsehood, and vain talk. So do not begin the month until you see the crescent moon, then fast when you see it and break your fast when you see it. But if it is cloudy for you, then complete the count of thirty days." He used to say this after the Fajr prayer and the Asr prayer. And Abu al-Fath informed us that al-Husayn narrated to us, from Ibrahim, from Hushaym, from Mujalid, from al-Sha'bi, from Masruq, that Umar used to say something similar to that.  

البيهقي:٧٩٥٥أَخْبَرَنَا أَبُو الْفَتْحِ هِلَالُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ الْحَفَّارُ بِبَغْدَادَ أنبأ الْحُسَيْنُ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَيَّاشٍ الْقَطَّانُ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَجْشَرٍ ثنا هُشَيْمٌ عَنْ مُجَالِدٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ عَلِيٍّ ؓ

أَنَّهُ كَانَ يَخْطُبُ إِذَا حَضَرَ رَمَضَانُ ثُمَّ يَقُولُ هَذَا الشَّهْرُ الْمُبَارَكُ الَّذِي فَرَضَ اللهُ صِيَامَهُ وَلَمْ يَفْرِضْ قِيَامَهُ لِيَحْذَرْ رَجُلٌ أَنْ يَقُولَ أَصُومُ إِذَا صَامَ فُلَانٌ أَوْ أُفْطِرُ إِذَا أَفْطَرَ فُلَانٌ أَلَا إِنَّ الصِّيَامَ لَيْسَ مِنَ الطَّعَامِ وَالشَّرَابِ وَلَكِنْ مِنَ الْكَذِبِ وَالْبَاطِلِ وَاللَّغْوِ أَلَا لَا تَقَدَّمُوا الشَّهْرَ إِذَا رَأَيْتُمُ الْهِلَالَ فَصُومُوا وَإِذَا رَأَيْتُمُوهُ فَأَفْطِرُوا فَإِنْ غُمَّ عَلَيْكُمْ فَأَكْمِلُوا الْعِدَّةَ قَالَ كَانَ يَقُولُ ذَلِكَ بَعْدَ صَلَاةِ الْفَجْرِ وَصَلَاةِ الْعَصْرِ 7956 وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْفَتْحِ أنبأ الْحُسَيْنُ ثنا إِبْرَاهِيمُ ثنا هُشَيْمٌ عَنْ مُجَالِدٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ مَسْرُوقٍ أَنَّ عُمَرَ ؓ كَانَ يَقُولُ مِثْلَ ذَلِكَ  

bayhaqi:7957Abū ʿAbd al-Raḥman al-Sulamī > ʿAbd

[Machine] The translation of the given passage into English is: "Fasting on the day that remains uncertain in Ramadan."  

البيهقي:٧٩٥٧أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الصُّوفِيُّ ثنا حَمْزَةُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْكَاتِبُ ثنا نُعَيْمُ بْنُ حَمَّادٍ ثنا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ عَنْ مُجَالِدٍ عَنْ عَامِرٍ أَنَّ عُمَرَ وَعَلِيًّا ؓ كَانَا يَنْهَيَانِ عَنْ

صَوْمِ الْيَوْمِ الَّذِي يُشَكُّ فِيهِ مِنْ رَمَضَانَ  

bayhaqi:7958Abū ʿAbdullāh al-Ḥusayn b. Muḥammad b. Finjawayh al-Daynawarī > Aḥmad b. al-Ḥasan b. Mājah al-Qazwīnī > Muḥammad b. Mandah > al-Ḥusayn b. Ḥafṣ > Isrāʾīl > ʿAbd al-ʿAzīz b. Ḥakīm al-Ḥaḍramī > Ibn ʿUmar

[Machine] I saw Ibn Umar commanding a man to break his fast on the day in which there was doubt.  

البيهقي:٧٩٥٨أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ فِنْجَوَيْهِ الدَّيْنَوَرِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ مَاجَةَ الْقَزْوِينِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْدَهْ ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ حَفْصٍ ثنا إِسْرَائِيلُ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ حَكِيمٍ الْحَضْرَمِيِّ قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ يَقُولُ لَوْ صُمْتُ السَّنَةَ كُلَّهَا لَأَفْطَرْتُ ذَلِكَ الْيَوْمَ الَّذِي يُشَكُّ فِيهِ مِنْ رَمَضَانَ وَرَوَاهُ الثَّوْرِيُّ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ قَالَ

رَأَيْتُ ابْنَ عُمَرَ يَأْمُرُ رَجُلًا يُفْطِرُ فِي الْيَوْمِ الَّذِي يُشَكُّ فِيهِ  

bayhaqi:7959al-Ḥusayn b. Muḥammad b. Finjawayh al-Daynawarī > Mūsá b. Muḥammad b. ʿAlī b. ʿAbdullāh > ʿAlī b. Muḥammad b. Māhān > ʿAlī b. Muḥammad al-Ṭanāfisī > Wakīʿ > Abū al-Ḍurays ʿUqbah b. ʿAmmār > ʿAbd al-Raḥman b. ʿĀbis al-Nakhaʿī from his father > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] Because to break my fast on a day during Ramadan and then make it up later is more beloved to me than to add an extra day that is not part of it.  

البيهقي:٧٩٥٩أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ فِنْجَوَيْهِ الدَّيْنَوَرِيُّ ثنا مُوسَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ اللهِ ثنا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مَاهَانَ ثنا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الطَّنَافِسِيُّ ثنا وَكِيعٌ ثنا أَبُو الضُّرَيْسِ عُقْبَةُ بْنُ عَمَّارٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَابِسٍ النَّخَعِيِّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْعُودٍ

لَأَنْ أُفْطِرَ يَوْمًا مِنْ رَمَضَانَ ثُمَّ أَقْضِيَهُ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ أَزِيدَ فِيهِ يَوْمًا لَيْسَ مِنْهُ  

bayhaqi:7960Abū ʿAbdullāh b. Finjawayh > Aḥmad b. al-Ḥasan b. Mājah > Muḥammad b. Ayyūb > Abū Salamah > Hammām > Qatādah

[Machine] They differed regarding a day that is uncertain whether it is from Ramadan or from Sha'ban. We came to Anas and found him sitting, having his pre-dawn meal. We also narrated from Hudhayfah ibn al-Yaman that he used to prohibit fasting on the day that is doubtful. Ibn Abbas also said that he used to say, "Distinguish between fasting in Ramadan and Sha'ban by breaking the fast."  

البيهقي:٧٩٦٠وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ بْنُ فِنْجَوَيْهِ ثنا أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ مَاجَةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ أنبأ أَبُو سَلَمَةَ ثنا هَمَّامٌ ثنا قَتَادَةُ قَالَ

اخْتَلَفُوا فِي يَوْمٍ لَا يُدْرَى أَمِنْ رَمَضَانَ هُوَ أَمْ مِنْ شَعْبَانَ فَأَتَيْنَا أَنَسًا فَوَجَدْنَاهُ جَالِسًا يَتَغَدَّى وَرُوِّينَا عَنْ حُذَيْفَةَ بْنِ الْيَمَانِ أَنَّهُ كَانَ يَنْهَى عَنْ صَوْمِ الْيَوْمِ الَّذِي يُشَكُّ فِيهِ وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ افْصِلُوا يَعْنِي بَيْنَ صَوْمِ رَمَضَانَ وَشَعْبَانَ بِفَطْرٍ  

bayhaqi:7961Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > Abū Muslim > Sulaymān b. Dāwud > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muḥammad > al-ʿAlāʾ b. ʿAbd al-Raḥman from his father > Abū Hurayrah

the Messenger of Allah ﷺ said, "When half of ˹the month of˺ Shaʿbān is complete then withhold fasting until ˹the month of˺ Ramaḍān enters.”  

البيهقي:٧٩٦١أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ؛ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ؛ ثنا أَبُو مُسْلِمٍ؛ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ؛ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ؛ عَنِ الْعَلَاءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ؛ عَنْ أَبِيهِ؛ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «إِذَا مَضَى النِّصْفُ مِنْ شَعْبَانَ فَأَمْسِكُوا عَنِ الصِّيَامِ حَتَّى يَدْخُلَ رَمَضَانُ۔»  

bayhaqi:7962Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Naḍr al-Faqīh > Muḥammad b. Ibrāhīm b. Qutaybah al-Ṭūsī > Qutaybah b. Saʿīd > Smʿt ʿAbd al-ʿAzīz b. Muḥammad

[Machine] The Prophet ﷺ said, "When the middle of Sha'ban comes, do not fast." Al-Ala' said, "O Allah, my father narrated to me from Abu Hurayrah from the Prophet ﷺ about that."  

البيهقي:٧٩٦٢وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا النَّضْرِ الْفَقِيهَ يَقُولُ سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ إِبْرَاهِيمَ بْنِ قُتَيْبَةَ الطُّوسِيَّ يَقُولُ سَمِعْتُ قُتَيْبَةَ بْنَ سَعِيدٍ يَقُولُ سمعت عَبْدَ الْعَزِيزِ بْنَ مُحَمَّدٍ يَقُولُ قَدِمَ عَلَيْنَا عَبَّادُ بْنُ كَثِيرٍ الْمَدِينَةَ فَمَالَ إِلَى مَجْلِسِ الْعَلَاءِ يَعْنِي فَأَخَذَ بِيَدِهِ فَأَقَامَهُ ثُمَّ قَالَ اللهُمَّ إِنَّ هَذَا يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ إِذَا انْتَصَفَ شَعْبَانُ فَلَا تَصُومُوا فَقَالَ الْعَلَاءُ اللهُمَّ إِنَّ أَبِي حَدَّثَنِي عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ بِذَلِكَ  

رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ عَنْ قُتَيْبَةَ ثُمَّ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَقَالَ أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ هَذَا حَدِيثٌ مُنْكَرٌ قَالَ وَكَانَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ لَا يُحَدِّثُ بِهِ

11.13 [Machine] The license in that is more valid than the hadith of Al-Ala'a. The hadith of Abu Salama about Abu Huraira in prohibiting advancement except for fasting that he used to observe has passed.

١١۔١٣ بَابُ الرُّخْصَةِ فِي ذَلِكَ بِمَا هُوَ أَصَحُّ مِنْ حَدِيثِ الْعَلَاءِ قَدْ مَضَى حَدِيثُ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ فِي النَّهْيِ عَنِ التَّقَدُّمِ إِلَّا أَنْ يَكُونَ صَوْمًا كَانَ يَصُومُهُ

bayhaqi:7963Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Yaḥyá b. ʿAbd al-Jabbār al-Sukkarī > Ismāʿīl al-Ṣaffār > Aḥmad b. Manṣūr > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Abū Salamah > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ prohibited hastening the month of Ramadan by fasting a day or two, except for a man who used to fast regularly and then would observe this fast.  

البيهقي:٧٩٦٣وَأَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ السُّكَّرِيُّ أنبأ إِسْمَاعِيلُ الصَّفَّارُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنبأ مَعْمَرٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنْ أَنْ يُعَجَّلَ شَهْرُ رَمَضَانَ بِصَوْمِ يَوْمٍ أَوْ يَوْمَيْنِ إِلَّا رَجُلًا كَانَ يَصُومُ صِيَامًا فَيَأْتِي ذَلِكَ عَلَى صِيَامِهِ  

bayhaqi:7964Abū Bakr b. Fūrak > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yūnus b. Ḥabīb > Abū Dāwud al-Ṭayālisī > Hishām > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Abū Salamah > ʿĀʾishah > Rasūl Allāh ﷺ

[Machine] He did not fast for a month from the year except for Sha'ban, as he used to fast the entire month of Sha'ban.  

البيهقي:٧٩٦٤وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ ثنا هِشَامٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ عَائِشَةَ ؓ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ

كَانَ لَا يَصُومُ مِنَ السَّنَةِ شَهْرًا إِلَّا شَعْبَانَ فَإِنَّهُ كَانَ يَصُومُ شَعْبَانَ كُلَّهُ  

أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ وَمُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ هِشَامٍ الدَّسْتُوَائِيِّ وَرَوَاهُ أَبُو النَّضْرِ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ عَائِشَةَ ؓ قَالَتْ مَا رَأَيْتُهُ فِي شَهْرٍ أَكْثَرَ صِيَامًا مِنْهُ فِي شَعْبَانَ وَرَوَاهُ ابْنُ أَبِي لَبِيدٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ عَائِشَةَ ؓ قَالَتْ كَانَ يَصُومُ شَعْبَانَ كُلَّهُ كَانَ يَصُومُ شَعْبَانَ إِلَّا قَلِيلًا وَرَوَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرٍو عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ عَائِشَةَ ؓ قَالَتْ كَانَ يَصُومُ شَعْبَانَ كُلَّهُ إِلَّا قَلِيلًا بَلْ كَانَ يَصُومُهُ كُلَّهُ
bayhaqi:7965[Chain 1] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās > al-Aṣam > Hārūn b. Sulaymān > ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > Sufyān > Manṣūr [Chain 2] Abū Bakr Muḥammad b. al-Ḥasan b. Fūrak > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yūnus b. Ḥabīb > Abū Dāwud > Shuʿbah > Manṣūr > Sālim b. Abū al-Jaʿd > Abū Salamah > Um Salamah

[Machine] The Prophet ﷺ did not fast for two consecutive months except for the months of Sha'ban and Ramadan. This is mentioned in the narration of Shu'bah and in the narration of Sufyan it is mentioned that she said, "I have never seen the Messenger of Allah ﷺ fasting for two consecutive months except that he would connect Sha'ban with Ramadan."  

البيهقي:٧٩٦٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ هُوَ الْأَصَمُّ ثنا هَارُونُ بْنُ سُلَيْمَانَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ مَنْصُورٍ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا شُعْبَةُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ ؓ أَنَّ

النَّبِيَّ ﷺ لَمْ يَكُنْ يَصُومُ شَهْرَيْنِ يَجْمَعُ بَيْنَهُمَا إِلَّا شَعْبَانَ وَرَمَضَانَ لَفْظُ حَدِيثِ شُعْبَةَ وَفِي رِوَايَةِ سُفْيَانَ قَالَتْ مَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ صَائِمًا شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ إِلَّا أَنَّهُ كَانَ يَصِلُ شَعْبَانَ بِرَمَضَانَ  

bayhaqi:7966Abū ʿAlī al-Rūdhbāry > Abū Bakr b. Dāsah > Abū Dāwud > Aḥmad b. Ḥanbal > Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Tawbah al-ʿAnbarī > Muḥammad b. Ibrāhīm > Abū Salamah > Um Salamah

She never saw the Prophet ﷺ fasting the whole month except Sha'ban which he combined with Ramadan. (Using translation from Abū Dāʾūd 2336)   

البيهقي:٧٩٦٦وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارٍيُّ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا شُعْبَةُ عَنْ تَوْبَةَ الْعَنْبَرِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ ؓ عَنِ

النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ لَمْ يَكُنْ يَصُومُ مِنَ السَّنَةِ شَهْرًا تَامًّا إِلَّا شَعْبَانَ يَصِلُهُ بِرَمَضَانَ  

bayhaqi:7967Abū Naṣr Aḥmad b. ʿAlī b. Aḥmad al-Fāmī > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb al-Shaybānī > Muḥammad b. Ibrāhīm al-Būshanjī > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Asmāʾ > Mahdī b. Maymūn > Ghaylān b. Jarīr > Muṭarrif > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[Machine] "The Prophet ﷺ said to him or to a man while he was listening, 'Did you hear any silence from the secrets of this month?' The man replied, 'No, O Messenger of Allah.' He said, 'Then if you break your fast, fast for two days in its place.'"  

البيهقي:٧٩٦٧أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ أَحْمَدَ الْفَامِيُّ ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الشَّيْبَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْبُوشَنْجِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَسْمَاءٍ ثنا مَهْدِيُّ بْنُ مَيْمُونٍ ثنا غَيْلَانُ بْنُ جَرِيرٍ عَنْ مُطَرِّفٍ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ لَهُ أَوْ لِرَجُلٍ وَهُوَ يَسْمَعُ صُمْتَ مِنْ سُرَرِ هَذَا الشَّهْرِ شَيْئًا؟ فَقَالَ الرَّجُلُ لَا يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ فَإِذَا أَفْطَرْتَ فَصُمْ يَوْمَيْنِ مَكَانَهُ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنِ الصَّلْتِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ مَهْدِيٍّ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَسْمَاءٍ 7968 وَأَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا هِشَامُ بْنُ عَلِيٍّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ أَبُو النُّعْمَانِ ثنا مَهْدِيُّ بْنُ مَيْمُونٍ فَذَكَرَهُ بِإِسْنَادِهِ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ لِرَجُلٍ صُمْتَ مِنْ سُرَرِ هَذَا الشَّهْرِ شَيْئًا؟ قَالَ لَا يَعْنِي شَعْبَانَ قَالَ فَإِذَا أَفْطَرْتَ فَصُمْ يَوْمًا أَوْ يَوْمَيْنِ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي النُّعْمَانِ قَالَ وَقَالَ ثَابِتٌ عَنْ مُطَرِّفٍ عَنْ عِمْرَانَ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ مِنْ سُرَرِ شَعْبَانَ
bayhaqi:7969Abū Naṣr Aḥmad b. ʿAlī b. Aḥmad al-Fāmī > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Ḥasan b. Sufyān > Hudbah b. Khālid > Ḥammād b. Salamah > Thābit > Muṭarrif > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[Machine] "That the Prophet ﷺ said to him or to a man, 'Did you observe any fast after mid-Sha'ban?' He said, 'No.' The Prophet ﷺ said, 'Then if you can, observe fast for two consecutive days.'"  

البيهقي:٧٩٦٩أَخْبَرَنَاهُ أَبُو نَصْرٍ أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ أَحْمَدَ الْفَامِيُّ ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ مُطَرِّفٍ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ لَهُ أَوْ لِرَجُلٍ صُمْتَ مِنْ سُرَرِ شَعْبَانَ شَيْئًا؟ قَالَ لَا قَالَ فَإِذَا أَفْطَرْتَ فَصُمْ يَوْمَيْنِ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ هَدَّابِ بْنِ خَالِدٍ
bayhaqi:7970Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Abū Bakr b. Dāsah > Abū Dāwud > Ibrāhīm b. al-ʿAlāʾ al-Zubaydī from Kitābih > al-Walīd b. Muslim > ʿAbdullāh b. al-ʿAlāʾ > Abū al-Azhar al-Mughīrah b. Farwah

[Machine] O people, we have sighted the new moon on such and such day, and I have started fasting. Whoever wants to join me, let them do so. Malik ibn Hubayrah As-Sabai stood up and said, "O Muawiyah, is this something you heard from the Messenger of Allah ﷺ , or is it your personal opinion?" Muawiyah replied, "I heard the Messenger of Allah ﷺ say, 'Begin fasting when you sight the month's new moon, and end it when you sight the new moon again.'" Abu Ali informed us, who was informed by Abu Bakr, who was informed by Abu Dawood, who was informed by Sulaiman ibn Abdul Rahman Ad-Dimashqi about this hadith. Al-Waleed said, "I heard Abu Amr, meaning Al-Awzaai, say that the beginning of the month is determined by the sighting of the new moon. Abu Dawood informed us, who was informed by Ahmad ibn Abdullah Al-Wahid, who was informed by Abu Mushir, who said that Saeed ibn Abdil Aziz used to say that the beginning of the month is determined by the sighting of the new moon, whether it is one or two days before the expected day of sighting. This is his practice for fasting at the end of every month." It is also said that he meant the middle of the month and the inner part of everything. Allah knows best.  

البيهقي:٧٩٧٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْعَلَاءِ الزُّبَيْدِيُّ مِنْ كِتَابِهِ ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْعَلَاءِ عَنْ أَبِي الْأَزْهَرِ الْمُغِيرَةِ بْنِ فَرْوَةَ قَالَ قَامَ مُعَاوِيَةُ فِي النَّاسِ بِدَيْرِ مِسْحَلٍ الَّذِي عَلَى بَابِ حِمْصٍ فَقَالَ

يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّا قَدْ رَأَيْنَا الْهِلَالَ يَوْمَ كَذَا وَكَذَا وَأَنَا مُتَقَدِّمٌ بِالصِّيَامِ فَمَنْ أَحَبَّ أَنْ يَفْعَلَهُ فَلْيَفْعَلْهُ فَقَامَ إِلَيْهِ مَالِكُ بْنُ هُبَيْرَةَ السَّبَائِيُّ فَقَالَ يَا مُعَاوِيَةُ أَشَيْءٌ سَمِعْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَمْ شَيْءٌ مِنْ رَأْيِكَ؟ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ صُومُوا الشَّهْرَ وَسِرَّهُ أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ أَنْبَأَ أَبُو بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدِّمَشْقِيِّ فِي هَذَا الْحَدِيثِ قَالَ الْوَلِيدُ سَمِعْتُ أَبَا عَمْرٍو يَعْنِي الْأَوْزَاعِيَّ يَقُولُ سِرُّهُ أَوَّلُهُ قَالَ وَحَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْوَاحِدِ ثنا أَبُو مُسْهِرٍ قَالَ كَانَ سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ يَقُولُ سِرُّهُ أَوَّلُهُ قَالَ الشَّيْخُ وَرَوَاهُ غَيْرُهُ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ أَنَّهُ قَالَ سَرُّهُ آخِرُهُ وَهُوَ الصَّحِيحُ وَأَرَادَ بِهِ الْيَوْمَ أَوِ الْيَوْمَيْنِ اللَّذَيْنِ يَسْتَتِرُ فِيهِمَا الْقَمَرُ قَبْلَ يَوْمِ الشَّكِّ أَوْ أَرَادَ بِهِ صِيَامَ آخِرِ الشَّهْرِ مَعَ يَوْمِ الشَّكِّ إِذَا وَافَقَ ذَلِكَ عَادَتَهُ فِي صَوْمِ آخِرِ كُلِّ شَهْرٍ وَقِيلَ أَرَادَ بِسِرِّهِ وَسَطَهُ وَسِرُّ كُلِّ شَيْءٍ جَوْفُهُ فَعَلَى هَذَا أَرَادَ أَيَّامَ الْبِيضِ وَاللهُ أَعْلَمُ  

bayhaqi:7971Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās > al-Aṣam > al-Ḥasan b. Mukram > Yazīd b. Hārūn > Shuʿbah > Abū Naṣr Muḥammad b. Aḥmad b. Ismāʿīl al-Ṭūsī Bihā > ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Manṣūr al-Ṭūsī > Muḥammad b. Ismāʿīl al-Ṣāʾigh > Rawḥ b. ʿUbādah > Shuʿbah > Yazīd b. Khumayr > ʿAbdullāh b. Abū Mūsá a freed slave of Libanī Naṣr

[Machine] He broke his fast one day during Ramadan due to the wording of a hadith from Rawh. In another narration, it states that he broke his fast for more than a month when he was overcome by distress and did not say "Mawla" to the Banu Nasr.  

البيهقي:٧٩٧١أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ هُوَ الْأَصَمُّ ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُكْرَمٍ ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أنبأ شُعْبَةُ عَنْ وَأَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ إِسْمَاعِيلَ الطُّوسِيُّ بِهَا ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مَنْصُورٍ الطُّوسِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الصَّائِغُ ثنا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ ثنا شُعْبَةُ قَالَ سَمِعْتُ يَزِيدَ بْنَ خُمَيْرٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي مُوسَى مَوْلًى لِبَنِي نَصْرٍ أَنَّهُ سَأَلَ عَائِشَةَ ؓ عَنِ الْيَوْمِ الَّذِي يَشُكُّ فِيهِ النَّاسُ فَقَالَتْ لَأَنْ أَصُومَ يَوْمًا مِنْ شَعْبَانَ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ

أُفْطِرَ يَوْمًا مِنْ رَمَضَانَ لَفْظُ حَدِيثِ رَوْحٍ وَفِي رِوَايَةِ يَزِيدَ عَنِ الشَّهْرِ إِذَا غُمَّ وَلَمْ يَقُلْ مَوْلًى لِبَنِي نَصْرٍ  

bayhaqi:7972Abū ʿAbdullāh b. Finjawayh al-Daynawarī Bi-al-Ddāmighān > ʿUbaydullāh b. Muḥammad b. Shanbah > Muḥammad / al-Ḥaḍramī > ʿUthmān > Yaḥyá b. Ḍurays > Hishām b. ʿUrwah > Fāṭimah b. al-Mundhir > Asmāʾ > Kānat Taṣūm al-Yawm al--Adhī Yushak Fīh from Ramaḍānaqāl > ʿUthmān > Zayd b. Ḥubāb > Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ > Abū Maryam > Abū Hurayrah Qālalaʾan Aṣūm

[Machine] She used to fast on the day that was doubtful in Ramadan. Ohthman narrated to us, Zaid bin Hubab narrated from Muawiyah bin Saleh, from Abu Maryam, from Abu Hurairah, he said, "To fast on the day that is doubtful in Sha'ban is more beloved to me than fasting one day in Ramadan." This was narrated by Abu Hurairah through this chain of narration, as well as the narration of Abu Salamah from Abu Hurairah, from the Prophet ﷺ , in the prohibition of advancing the fast except if it coincides with a fast he used to observe, which is more authentic than that. As for what has been narrated from Ali, it is only mentioned when a person testifies to seeing the moon, and that is subject to the will of Allah, the Almighty. As for the view of Ibn Umar on this matter, we have mentioned it previously, and the narration of Yazid bin Harun indicates that the view of Aisha on this matter is similar to the view of Ibn Umar regarding fasting when the month is cloudy without being clear and following the established Sunnah, which is what most of the Companions and knowledgeable people have upheld. May Allah guide us, and success is by Allah's will.  

البيهقي:٧٩٧٢وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ بْنُ فِنْجَوَيْهِ الدَّيْنَوَرِيُّ بِالدَّامِغَانِ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ شَنْبَةَ ثنا مُحَمَّدٌ يَعْنِي الْحَضْرَمِيَّ ثنا عُثْمَانُ ثنا يَحْيَى بْنُ ضُرَيْسٍ ثنا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ الْمُنْذِرِ عَنْ أَسْمَاءَ ؓ

أَنَّهَا كَانَتْ تَصُومُ الْيَوْمَ الَّذِي يُشَكُّ فِيهِ مِنْ رَمَضَانَ

قَالَ وَحَدَّثَنَا عُثْمَانُ ثنا زَيْدُ بْنُ حُبَابٍ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ صَالِحٍ عَنْ أَبِي مَرْيَمَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

لَأَنْ أَصُومَ الْيَوْمَ الَّذِي يُشَكُّ فِيهِ مِنْ شَعْبَانَ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ أُفْطِرَ يَوْمًا مِنْ رَمَضَانَ كَذَا رُوِيَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ بِهَذَا الْإِسْنَادِ وَرِوَايَةُ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ فِي النَّهْيِ عَنِ التَّقَدُّمِ إِلَّا أَنْ يُوَافِقَ صَوْمًا كَانَ يَصُومُهُ أَصَحُّ مِنْ ذَلِكَ وَأَمَّا الَّذِي رُوِيَ عَنْ عَلِيٍّ ؓ فِي ذَلِكَ فَإِنَّمَا قَالَهُ عِنْدَ شَهَادَةِ رَجُلٍ عَلَى رُؤْيَةِ الْهِلَالِ وَذَلِكَ يَرِدُ إِنْ شَاءَ اللهُ تَعَالَى وَأَمَّا مَذْهَبُ ابْنِ عُمَرَ فِي ذَلِكَ فَقَدْ ذَكَرْنَاهُ فِيمَا مَضَى وَرِوَايَةُ يَزِيدَ بْنِ هَارُونَ تَدُلُّ عَلَى أَنَّ مَذْهَبَ عَائِشَةَ ؓ فِي ذَلِكَ كَمَذْهَبِ ابْنِ عُمَرَ فِي الصَّوْمِ إِذَا غُمَّ الشَّهْرُ دُونَ أَنْ يَكُونَ صَحْوًا وَمُتَابَعَةُ السُّنَّةِ الثَّابِتَةِ وَمَا عَلَيْهِ أَكْثَرُ الصَّحَابَةِ وَعَوَامِّ أَهْلِ الْعِلْمِ أَوْلَى بِنَا وَبِاللهِ التَّوْفِيقُ  

bayhaqi:7973Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Abū al-Bakhtarī ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Shākir

[Machine] An Arab came to the Prophet ﷺ and said, "I have seen the crescent moon, meaning the crescent of Ramadan." The Prophet ﷺ asked, "Do you testify that there is no god but Allah?" The man replied, "Yes." The Prophet ﷺ asked again, "Do you testify that Muhammad is the Messenger of Allah?" Again, the man answered, "Yes." The Prophet ﷺ then said, "O Bilal, announce to the people to fast tomorrow."  

البيهقي:٧٩٧٣أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَبُو الْبَخْتَرِيِّ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ شَاكِرٍ ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ الْجُعْفِيُّ ثنا زَائِدَةُ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

جَاءَ أَعْرَابِيٌّ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ إِنِّي رَأَيْتُ الْهِلَالَ يَعْنِي هِلَالَ رَمَضَانَ فَقَالَ أَتَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ قَالَ نَعَمْ قَالَ أَتَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللهِ قَالَ نَعَمْ قَالَ يَا بِلَالُ أَذِّنْ فِي النَّاسِ أَنْ يَصُومُوا غَدًا 7974 وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بَكَّارِ بْنِ الرَّيَّانِ ثنا الْوَلِيدُ يَعْنِي ابْنَ أَبِي ثَوْرٍ عَنْ سِمَاكٍ فَذَكَرَهُ بِنَحْوِهِ إِلَّا أَنَّهُ لَمْ يَقُلْ يَعْنِي هِلَالَ رَمَضَانَ  

bayhaqi:7975Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > al-Ḥasan b. Ḥalīm > Abū al-Muwajjih > ʿAbdān > al-Faḍl b. Mūsá > Sufyān al-Thawrī > Simāk > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] An Arab man came to the Prophet ﷺ on the night of the sighting of the moon of Ramadan and said, "O Messenger of Allah, I have seen the new moon." The Prophet asked him, "Do you bear witness that there is no god but Allah and that I am the Messenger of Allah?" He replied, "Yes." The Prophet then proclaimed, "Fast tomorrow." This narration has been reported by Abu Asim from Al-Thawri, with an unbroken chain of transmission. It has also been narrated by others from Al-Thawri through a disconnected chain of transmission.  

البيهقي:٧٩٧٥وَأَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ حَلِيمٍ أنبأ أَبُو الْمُوَجِّهِ أنبأ عَبْدَانُ أنبأ الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى ثنا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ عَنْ سِمَاكٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

جَاءَ أَعْرَابِيٌّ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ لَيْلَةَ هِلَالِ رَمَضَانَ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي قَدْ رَأَيْتُ الْهِلَالَ فَقَالَ أَتَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَأَنِّي رَسُولُ اللهِ قَالَ نَعَمْ قَالَ فَنَادَى أَنْ صُومُوا وَكَذَلِكَ رُوِيَ عَنْ أَبِي عَاصِمٍ عَنِ الثَّوْرِيِّ مَوْصُولًا وَرَوَاهُ غَيْرُهُمَا عَنِ الثَّوْرِيِّ مُرْسَلًا  

bayhaqi:7976Abū ʿAlī al-Rūdhbāry > Abū Bakr b. Dāsah > Abū Dāwud > Mūsá b. Ismāʿīl > Ḥammād > Simāk

[Machine] That they neither stood nor fasted. So, an Arab of the Bedouins came and testified that he had seen the crescent moon. So, the Prophet ﷺ was brought to him, and he said: "Do you testify that there is no god but Allah and that I am the Messenger of Allah?" He said: "Yes." And he testified that he had seen the crescent moon. So, he ordered Bilal to announce to the people to stand and fast. Abu Dawood narrated it and a group also narrated it from Simak from Ikrimah as a Mursal hadith, and no one mentioned standing except Hammam bin Salamah. Al-Shaykh said: This is the Hadith of Hammam.  

البيهقي:٧٩٧٦وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارٍيُّ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا حَمَّادٌ عَنْ سِمَاكٍ عَنْ عِكْرِمَةَ أَنَّهُمْ شَكُّوا فِي هِلَالِ رَمَضَانَ مَرَّةً فَأَرَادُوا

أَنْ لَا يَقُومُوا وَلَا يَصُومُوا فَجَاءَ أَعْرَابِيٌّ مِنَ الْحَرَّةِ فَشَهِدَ أَنَّهُ رَأَى الْهِلَالَ فَأُتِيَ بِهِ النَّبِيُّ ﷺ فَقَالَ أَتَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَأَنِّي رَسُولُ اللهِ قَالَ نَعَمْ وَشَهِدَ أَنَّهُ رَأَى الْهِلَالَ فَأَمَرَ بِلَالًا فَنَادَى فِي النَّاسِ أَنْ يَقُومُوا وَأَنْ يَصُومُوا قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَرَوَاهُ جَمَاعَةٌ عَنْ سِمَاكٍ عَنْ عِكْرِمَةَ مُرْسَلًا وَلَمْ يَذْكُرِ الْقِيَامَ أَحَدٌ إِلَّا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ قَالَ الشَّيْخُ حَدِيثُ حَمَّادٍ  

رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ عَنْ مُوسَى عَنْ حَمَّادٍ مُرْسَلًا 7977 وَقَدْ أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ فِي كِتَابِ الْمُسْتَدْرَكِ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَلَمَةَ الْعَنَزِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ ثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ سِمَاكٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ فَذَكَرَهُ مَوْصُولًا بِمِثْلِهِ إِلَّا أَنَّهُ لَمْ يَقُلْ مَرَّةً
bayhaqi:7978Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Abū Bakr b. Dāsah > Abū Dāwud > Maḥmūd b. Khālid And ʿAbd Allāh b. ʿAbd al-Raḥman al-Samarqandī > Liḥadīthih Atqan > Marwān > Ibn Muḥammad > ʿAbdullāh b. Wahb > Yaḥyá b. ʿAbdullāh b. Sālim > Abū Bakr b. Nāfiʿ from his father > Ibn ʿUmar

[Machine] The people sighted the moon, so I informed the Messenger of Allah ﷺ that I had seen it. He fasted and commanded the people to fast as well. Abu Abdur-Rahman As-Sulami narrated to us, saying: Ali ibn Umar Al-Hafiz narrated to us, that Marwan ibn Muhammad narrated to him, from Ibn Wahb, who is trustworthy. The sheikh said: This hadith is considered unique to Marwan ibn Muhammad Ad-Dimashqi.  

البيهقي:٧٩٧٨أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا مَحْمُودُ بْنُ خَالِدٍ وَعَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ السَّمَرْقَنْدِيُّ وَأَنَا لِحَدِيثِهِ أَتْقَنُ قَالَا ثنا مَرْوَانُ هُوَ ابْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ وَهْبٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَالِمٍ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ نَافِعٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

تَرَاءَى النَّاسُ الْهِلَالَ فَأَخْبَرْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَنِّي رَأَيْتُهُ فَصَامَ وَأَمَرَ النَّاسَ بِصِيَامِهِ وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ قَالَ قَالَ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ تَفَرَّدَ بِهِ مَرْوَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ وَهْبٍ وَهُوَ ثِقَةٌ قَالَ الشَّيْخُ هَذَا الْحَدِيثُ يُعَدُّ فِي أَفْرَادِ مَرْوَانَ بْنِ مُحَمَّدٍ الدِّمَشْقِيِّ  

رَوَاهُ عَنْهُ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ 7979 وَقَدْ أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مِهْرَانَ ثنا هَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ الْأَيْلِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي يَحْيَى فَذَكَرَهُ بِمِثْلِهِ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ فَصَامَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَأَمَرَ النَّاسَ بِالصِّيَامِ
bayhaqi:7979Misʿar b. Kidām Waʾabī ʿAwānah > ʿAbd al-Malik b. Maysarah > Ṭāwus > Shahidt al-Madīnah Wabihā Ibn ʿUmar And Ibn ʿAbbās > Fajāʾ a man > Wa-al-Īhā Fashahid ʿIndah > Ruʾyah al-Hilāl Hilāl Ramaḍān Fasaʾal Ibn ʿUmar And Ibn ʿAbbās > Shahādatih Faʾamarāh > Yujīzah

[Machine] To explain and in reference to the Prophet Muhammad ﷺ , they said that he allowed the testimony of a man based on his sighting of the Ramadan crescent. However, they also said that the Prophet ﷺ did not allow the testimony of the sighting of the moon for breaking the fast unless it was testified by two men. Abu Nasr 'Umar ibn 'Abd al-'Aziz ibn 'Umar ibn Qatadah al-Ansari informed us that Abu Ahmad al-Husayn ibn 'Ali al-Tamimi informed us that Abu 'Abdullah Muhammad ibn Mukhled ibn Hafs al-Duriy informed us that Yahya ibn 'Ayyash informed us that Hafs ibn 'Umar Abu Ismail al-Ubli informed us that Abu 'Awanah and Mas'ar mentioned it, and this is not a credible source to rely on. And what has been mentioned is sufficient.  

البيهقي:٧٩٧٩وَرَوَى حَفْصُ بْنُ عُمَرَ الْأُبُلِّيُّ أَبُو إِسْمَاعِيلَ وَهُوَ ضَعِيفُ الْحَدِيثِ عَنْ مِسْعَرِ بْنِ كِدَامٍ وَأَبِي عَوَانَةَ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ مَيْسَرَةَ عَنْ طَاوُسٍ قَالَ شَهِدْتُ الْمَدِينَةَ وَبِهَا ابْنُ عُمَرَ وَابْنُ عَبَّاسٍ قَالَ فَجَاءَ رَجُلٌ إِلَى وَالِيهَا فَشَهِدَ عِنْدَهُ عَلَى رُؤْيَةِ الْهِلَالِ هِلَالِ رَمَضَانَ فَسَأَلَ ابْنَ عُمَرَ وَابْنَ عَبَّاسٍ عَنْ شَهَادَتِهِ فَأَمَرَاهُ

أَنْ يُجِيزَهُ وَقَالَا إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَجَازَ شَهَادَةَ رَجُلٍ عَلَى رُؤْيَةِ هِلَالِ رَمَضَانَ قَالَا وَكَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا يُجِيزُ عَلَى شَهَادَةِ الْإِفْطَارِ إِلَّا شَهَادَةَ رَجُلَيْنِ 7980 أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ الْأَنْصَارِيُّ أنبأ أَبُو أَحْمَدَ الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ التَّمِيمِيُّ أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ مَخْلَدِ بْنِ حَفْصٍ الدُّورِيُّ بِبَغْدَادَ ثنا يَحْيَى بْنُ عَيَّاشٍ ثنا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ أَبُو إِسْمَاعِيلَ الْأُبُلِّيُّ ثنا أَبُو عَوَانَةَ وَمِسْعَرٌ فَذَكَرَهُ وَهَذَا مِمَّا لَا يَنْبَغِي أَنْ يُحْتَجَّ بِهِ وَفِيمَا مَضَى كِفَايَةٌ  

bayhaqi:7981Abū Zakariyyā Yaḥyá b. Ibrāhīm b. Muḥammad b. Yaḥyá > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > al-Shāfiʿī > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muḥammad al-Darāwardī > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿUmariw b. ʿUthmān > Ummih Fāṭimah b. Ḥusayn > a man

[Machine] A man recounted that he witnessed with Ali the sighting of the new moon of Ramadan, so he fasted and I think he said to the people to also fast. He said, "I fast one day from Sha'ban, which is more beloved to me than breaking the fast one day in Ramadan."  

البيهقي:٧٩٨١أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ الدَّرَاوَرْدِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرِو بْنِ عُثْمَانَ عَنْ أُمِّهِ فَاطِمَةَ بِنْتِ حُسَيْنٍ

أَنَّ رَجُلًا شَهِدَ عِنْدَ عَلِيٍّ ؓ عَلَى رُؤْيَةِ هِلَالِ رَمَضَانَ فَصَامَ وَأَحْسَبُهُ قَالَ وَأَمَرَ النَّاسَ أَنْ يَصُومُوا وَقَالَ أَصُومُ يَوْمًا مِنْ شَعْبَانَ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ أُفْطِرَ يَوْمًا مِنْ رَمَضَانَ  

bayhaqi:7982Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Hārūn b. Sulaymān > ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > Sufyān > Manṣūr > Abū Wāʾil

[Machine] Omar's letter came to us while we were in Khanqeen. The crescent moons vary in size. So, if you happen to see the crescent moon during the day, do not break your fast until the evening, unless two Muslim men testify that they saw it the previous evening.  

البيهقي:٧٩٨٢أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا هَارُونُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ أَبِي وَائِلٍ قَالَ

جَاءَنَا كِتَابُ عُمَرُ وَنَحْنُ بِخَانِقِينَ إِنَّ الْأَهِلَّةَ بَعْضُهَا أَكْبَرُ مِنْ بَعْضٍ فَإِذَا رَأَيْتُمُ الْهِلَالَ نَهَارًا فَلَا تُفْطِرُوا حَتَّى تُمْسُوا إِلَّا أَنْ يَشْهَدَ رَجُلَانِ مُسْلِمَانِ أَنَّهُمَا أَهَلَّاهُ بِالْأَمْسِ عَشِيَّةً هَكَذَا  

رَوَاهُ جَمَاعَةٌ عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ
bayhaqi:7983

[Machine] Narrated Sufyan, and he added to it: "When you see the new moon at the beginning of the day, do not break your fast until two just men witness that they sighted it yesterday evening." Abu Bakr bin Al-Harith Al-Faqih informed us: Ali bin Umar Al-Hafiz narrated to us from Abu Bakr An-Naysaburi from Hajib bin Sulaiman from Muammal bin Ismail from Sufyan from Mansour, and he mentioned it. Ali said to us: Abu Bakr told us, "If Muammal narrates it to you, then it is a rare narration. And Imām Abdul Rahman bin Mahdi contradicted it." The Sheikh said, "And this wording has been narrated to us."  

البيهقي:٧٩٨٣وَرَوَاهُ مُؤَمَّلُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ

عَنْ سُفْيَانَ فَزَادَ فِيهِ فَإِذَا رَأَيْتُمُ الْهِلَالَ أَوَّلَ النَّهَارِ فَلَا تُفْطِرُوا حَتَّى يَشْهَدَ رَجُلَانِ ذَوَا عَدْلٍ أَنَّهُمَا أَهَلَّاهُ بِالْأَمْسِ عَشِيَّةً أَخْبَرَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ أنبأ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ ثنا أَبُو بَكْرٍ النَّيْسَابُورِيُّ ثنا حَاجِبُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا مُؤَمَّلُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا سُفْيَانُ حَدَّثَنِي مَنْصُورٌ فَذَكَرَهُ قَالَ عَلِيٌّ قَالَ لَنَا أَبُو بَكْرٍ إِنْ كَانَ مُؤَمَّلٌ حَفِظَهُ فَهُوَ غَرِيبٌ وَخَالَفَهُ إِمَامُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مَهْدِيٍّ قَالَ الشَّيْخُ وَهَذَا اللَّفْظُ قَدْ  

رَوَاهُ شُعْبَةُ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ مِهْرَانَ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي وَائِلٍ
bayhaqi:7984[Chain 1] Abū Bakr b. al-Ḥārith al-Faqīh > ʿAlī b. ʿUmar al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr al-Naysābūrī > Yūsuf b. Saʿīd b. Muslim > Ḥajjāj b. Muḥammad [Chain 2] Abū Bakr > Aḥmad b. Saʿīd b. Ṣakhr > al-Naḍr b. Shumayl [Chain 3] Abū Bakr > Muḥammad b. Ibrāhīm Abū Umayyah And al-ʿAbbās b. Muḥammad And Muḥammad b. Aḥmad b. al-Junayd > Rawḥ > Shuʿbah > Sulaymān > Abū Wāʾil > Atānā Kitāb ʿUmar Bikhāniqīn

[Machine] نقلا عن الأعمش  

البيهقي:٧٩٨٤أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ أنبأ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو بَكْرٍ النَّيْسَابُورِيُّ حَدَّثَنِي يُوسُفُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ مُسْلِمٍ ثنا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ ح قَالَ وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ صَخْرٍ ثنا النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ ح قَالَ وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَبُو أُمَيَّةَ وَالْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْجُنَيْدِ قَالُوا ثنا رَوْحٌ ثنا شُعْبَةُ عَنْ سُلَيْمَانَ عَنْ أَبِي وَائِلٍ قَالَ أَتَانَا كِتَابُ عُمَرَ بِخَانِقِينَ إِنَّ الْأَهِلَّةَ بَعْضُهَا أَعْظَمُ مِنْ بَعْضٍ فَإِذَا رَأَيْتُمُ الْهِلَالَ مِنْ أَوَّلِ النَّهَارِ فَلَا تُفْطِرُوا حَتَّى يَشْهَدَ شَاهِدَانِ أَنَّهُمَا رَأَيَاهُ بِالْأَمْسِ وَرَوَاهُ أَيْضًا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ

عَنِ الْأَعْمَشِ كَمَا  

رَوَاهُ شُعْبَةُ وَرَوَاهُ إِبْرَاهِيمُ النَّخَعِيُّ مُرْسَلًا بِخِلَافِ ذَلِكَ
bayhaqi:7985Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Yaḥyá b. ʿAbd al-Jabbār al-Sukkarī > Ismāʿīl b. Muḥammad al-Ṣaffār > Aḥmad b. Manṣūr > ʿAbd al-Razzāq > al-Thawrī > Mughīrah > Shibāk > Ibrāhīm > Katab ʿUmar > ʿUtbah b. Farqad Idhā Raʾaytum al-Hilāl Nahār Qabl

[Machine] "To break your fast when the sun sets completely for thirty days, and if you see it after the sun has set, do not break your fast until you have completed a day of fasting like this."  

البيهقي:٧٩٨٥أَخْبَرَنَاهُ أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ السُّكَّرِيُّ بِبَغْدَادَ أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنبأ الثَّوْرِيُّ عَنْ مُغِيرَةَ عَنْ شِبَاكٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ قَالَ كَتَبَ عُمَرُ إِلَى عُتْبَةَ بْنِ فَرْقَدٍ إِذَا رَأَيْتُمُ الْهِلَالَ نَهَارًا قَبْلَ

أَنْ تَزُولَ الشَّمْسُ لِتَمَامِ ثَلَاثِينَ فَأَفْطِرُوا وَإِذَا رَأَيْتُمُوهُ بَعْدَمَا تَزُولُ الشَّمْسُ فَلَا تُفْطِرُوا حَتَّى تَصُومُوا هَكَذَا  

رَوَاهُ إِبْرَاهِيمُ النَّخَعِيُّ مُنْقَطِعًا وَحَدِيثُ أَبِي وَائِلٍ أَصَحُّ مِنْ ذَلِكَ
bayhaqi:7986Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq And ʾAbū Bakr b. al-Ḥasan al-Qāḍī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Baḥr b. Naṣr > Quriʾ > Ibn Wahb Akhbarak Yūnus b. Yazīd > Ibn Shihāb > Sālim b. ʿAbdullāh > Unās Raʾawā Hilāl al-Fiṭr Nahār Faʾatam ʿAbdullāh b. ʿUmar Ṣiyāmah > al-Layl

[Machine] And he said, "No, not until it is seen from where it is seen during the night."  

البيهقي:٧٩٨٦أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ قَالَ قُرِئَ عَلَى ابْنِ وَهْبٍ أَخْبَرَكَ يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللهِ أَنَّ أُنَاسًا رَأَوْا هِلَالَ الْفِطْرِ نَهَارًا فَأَتَمَّ عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ صِيَامَهُ إِلَى اللَّيْلِ

وَقَالَ لَا حَتَّى يُرَى مِنْ حَيْثُ يُرَى بِاللَّيْلِ  

bayhaqi:7987Ibn Shihāb > Sālim > Kān

(Another chain) with similar meaning. (Using translation from Tirmidhī 3093)   

البيهقي:٧٩٨٧وَرَوَاهُ عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ سَالِمٍ قَالَ كَانَ ابْنُ عُمَرَ يَقُولُ إِنَّ نَاسًا يُفْطِرُونَ إِذَا رَأَوَا الْهِلَالَ نَهَارًا وَإِنَّهُ لَا يَصْلُحُ لَكُمْ أَنْ تُفْطِرُوا حَتَّى تَرَوْهُ لَيْلًا مِنْ حَيْثُ يُرَى أَخْبَرَنَاهُ أَبُو نَصْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ إِسْمَاعِيلَ الطُّوسِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مَنْصُورٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الصَّائِغُ ثنا رَوْحٌ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ فَذَكَرَهُ وَرُوِّينَا فِي ذَلِكَ عَنْ عُثْمَانَ

بْنِ عَفَّانَ وَعَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ ؓ  

bayhaqi:7988Abū Naṣr ʿUmar b. ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿUmar b. Qatādah > Abū al-Ḥasan Muḥammad b. al-Ḥusayn b. Manṣūr al-Tājir Imlāʾ > Muḥammad b. Ibrāhīm b. Saʿīd al-Būshanjī > Ibn Bukayr > al-Layth b. Saʿd And Ibn Wahb > Yaḥyá b. Ayyūb > ʿAbdullāh b. Abū Bakr > Ibn Shihāb > Sālim b. ʿAbdullāh from his father > Ḥafṣah

"Whoever does not have the intention of fasting before dawn, then there is no fast for him."(Daif) (Using translation from Nasāʾī 2331)   

البيهقي:٧٩٨٨أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ ثنا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ مَنْصُورٍ التَّاجِرُ إِمْلَاءً أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعِيدٍ الْبُوشَنْجِيُّ ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ ثنا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ وَابْنُ وَهْبٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَيُّوبَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ حَفْصَةَ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ مَنْ لَمْ يُبَيِّتِ الصِّيَامَ قَبْلَ الْفَجْرِ فَلَا صِيَامَ لَهُ  

bayhaqi:7989Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Zakariyyā b. Abū Isḥāq Waghayruhumā > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > al-Shāfiʿī > Mālik > ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Raḥman b. Maʿmar > Abū Yūnus a freed slave of ʿĀʾishah > ʿĀʾishah > a man

A man said to Messenger of Allah ﷺ: Messenger of Allah, I was overtaken by dawn while I was sexually defiled, and I want to keep fast. The Messenger of Allah ﷺ said: I am also overtaken by dawn while I am in the state of sexual defilement ; I also want to keep fast. I take a bath and I keep fast. The man said: Messenger of Allah, you are not like us ; Allah has forgiven you your past and future sins. The Messenger of Allah ﷺ became angry and said: “I swear by Allah, I hope I shall be the most fearful of you of Allah, and most familiar of you with what I follow.” (Using translation from Abū Dāʾūd 2389)   

البيهقي:٧٩٨٩أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ وَغَيْرُهُمَا قَالُوا أنبأ أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ مَالِكٌ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مَعْمَرٍ عَنْ أَبِي يُونُسَ مَوْلَى عَائِشَةَ عَنْ عَائِشَةَ ؓ أَنَّ رَجُلًا قَالَ

لِرَسُولِ اللهِ ﷺ وَهِيَ تَسْمَعُ إِنِّي أُصْبِحُ جُنُبًا وَأَنَا أُرِيدُ الصِّيَامَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَأَنَا أُصْبِحُ جُنُبًا وَأَنَا أُرِيدُ الصِّيَامَ فَأَغْتَسِلُ ثُمَّ أَصُومُ ذَلِكَ الْيَوْمَ فَقَالَ الرَّجُلُ إِنَّكَ لَسْتَ مِثْلَنَا قَدْ غَفَرَ اللهُ لَكَ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِكَ وَمَا تَأَخَّرَ فَغَضِبَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَقَالَ وَاللهِ إِنِّي لَأَرْجُو أَنْ أَكُونَ أَخْشَاكُمْ لِلَّهِ وَأَعْلَمَكُمْ بِمَا أَتَّقِي تَابَعَهُ إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَمِنْ ذَلِكَ الْوَجْهِ  

أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ
bayhaqi:7990[Chain 1] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Nuʿaym > Qutaybah b. Saʿīd [Chain 2] Abū al-Ḥasan al-Muqriʾ al-Mihrajānī Bihā > al-Ḥasan b. Muḥammad b. Isḥāq > Yūsuf b. Yaʿqūb > Abū al-Rabīʿ > Ismāʿīl b. Jaʿfar > ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Raḥman b. Maʿmar b. Ḥazm > Abū Yūnus a freed slave of ʿĀʾishah > ʿĀʾishah > a man

Messenger of Allah, (the time) of prayer overtakes me as I am in a state of junub; should I observe fast (in this state)? Upon this the Messenger of Allah ﷺ said: (At times the time) of prayer overtakes me while I am in a state of junub, and I observe fast (in that very state), whereupon he said: Messenger of Allah, you are not like us Allah has pardoned all your sins, the previous ones and the later ones. Upon this he (the Holy Prophet) said: By Allah, I hope I am the most God-fearirg of you, and possess the best knowledge among you of those (things) against which I should guard. (Using translation from Muslim 1110)   

البيهقي:٧٩٩٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ نُعَيْمٍ ثنا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ الْمُقْرِئُ الْمِهْرَجَانِيُّ بِهَا أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَبُو الرَّبِيعِ قَالَا ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مَعْمَرِ بْنِ حَزْمٍ أَنَّ أَبَا يُونُسَ مَوْلَى عَائِشَةَ أَخْبَرَهُ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّ رَجُلًا

جَاءَ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ يَسْتَفْتِيهِ وَعَائِشَةُ ؓ تَسْمَعُ مِنْ وَرَاءِ الْبَابِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ تُدْرِكُنِي الصَّلَاةُ وَأَنَا جُنُبٌ فَأَصُومُ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَأَنَا تُدْرِكُنِي الصَّلَاةُ وَأَنَا جُنُبٌ فَأَصُومُ فَقَالَ لَسْتَ مِثْلَنَا قَدْ غَفَرَ اللهُ لَكَ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِكَ وَمَا تَأَخَّرَ فَقَالَ وَاللهِ إِنِّي لَأَرْجُو أَنْ أَكُونَ أَخْشَاكُمْ لِلَّهِ وَأَعْلَمَكُمْ بِمَا أَتَّقِي  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ قُتَيْبَةَ بْنِ سَعِيدٍ
bayhaqi:7991Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Naḍr al-Faqīh > ʿUthmān b. Saʿīd al-Dārimī > Yaḥyá b. Yaḥyá > Mālik b. Anas Fīmā Quriʾ ʿAlayh > ʿAbd Rabbih b. Saʿīd b. Qays > Abū Bakr b. ʿAbd al-Raḥman b. al-Ḥārith b. Hishām

[Machine] Aisha and Umm Salamah, the wives of the Prophet ﷺ , said: "If the Messenger of Allah ﷺ woke up in a state of sexual impurity without having had a wet dream, and then observed fasting, it would count as fasting for 7992 (days)." Abu Ahmad al-Mihrajani informed us that Abu Bakr ibn Ja'far al-Muzakki reported to us that Muhammad ibn Ibrahim al-'Abdi narrated to us from Ibn Bukair from Malik, and he mentioned it in his text regarding Ramadan, and then he observed fasting.  

البيهقي:٧٩٩١أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَبُو النَّضْرِ الْفَقِيهُ ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ فِيمَا قُرِأَ عَلَيْهِ عَنْ عَبْدِ رَبِّهِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ قَيْسٍ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ

عَنْ عَائِشَةَ وَأُمِّ سَلَمَةَ زَوْجَيِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُمَا قَالَتَا إِنْ كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَيُصْبِحُ جُنُبًا مِنْ جِمَاعٍ غَيْرِ احْتِلَامٍ ثُمَّ يَصُومُ 7992 وَأَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ الْمِهْرَجَانِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ جَعْفَرٍ الْمُزَكِّي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْعَبْدِيُّ ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ ثنا مَالِكٌ فَذَكَرَهُ بِمِثْلِهِ زَادَ فِي مَتْنِهِ فِي رَمَضَانَ ثُمَّ يَصُومُ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى وَذَكَرَ قَوْلَهُ فِي رَمَضَانَ
bayhaqi:7993Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Muḥammad ʿAbdullāh b. Yūsuf > Abū Muḥammad > Abū ʿAbdullāh > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb al-Shaybānī > Ḥusayn b. Ḥasan b. Muhājir > Hārūn b. Saʿīd al-Aylī > Ibn Wahb > ʿAmr b. al-Ḥārith > ʿAbd Rabbih b. Saʿīd > ʿAbdullāh b. Kaʿb al-Ḥimyarī > Abū Bakr b. ʿAbd al-Raḥman > Marwān Arsalah > Um Salamah Yasʾaluhā > al-a man Yuṣbiḥ Junub Ayaṣūm

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ used to wake up in a state of impurity from sexual intercourse, not from a wet dream, then he would neither break his fast nor perform ritual purification.  

البيهقي:٧٩٩٣وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ قَالَ أَبُو مُحَمَّدٍ ثنا وَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللهِ أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الشَّيْبَانِيُّ ثنا حُسَيْنُ بْنُ حَسَنِ بْنِ مُهَاجِرٍ ثنا هَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ الْأَيْلِيُّ ثنا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ عَنْ عَبْدِ رَبِّهِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ كَعْبٍ الْحِمْيَرِيِّ أَنَّ أَبَا بَكْرِ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ حَدَّثَهُ أَنَّ مَرْوَانَ أَرْسَلَهُ إِلَى أُمِّ سَلَمَةَ يَسْأَلُهَا عَنِ الرَّجُلِ يُصْبِحُ جُنُبًا أَيَصُومُ؟ فَقَالَتْ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُصْبِحُ جُنُبًا مِنْ جِمَاعٍ لَا مِنْ حُلْمٍ ثُمَّ لَا يُفْطِرُ وَلَا يَقْضِي  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ هَارُونَ بْنِ سَعِيدٍ
bayhaqi:7994Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > ʿAbdullāh b. Wahb > Yūnus > Ibn Shihāb > ʿUrwah b. al-Zubayr Waʾabī Bakr b. ʿAbd al-Raḥman > ʿĀʾishah

[Machine] The messenger of Allah, ﷺ , used to experience dawn in Ramadan while in a state of impurity without having a wet dream. He would then purify himself and observe fasting.  

البيهقي:٧٩٩٤أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي يُونُسُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ وَأَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَنَّ عَائِشَةَ ؓ قَالَتْ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُدْرِكُهُ الْفَجْرُ فِي رَمَضَانَ وَهُوَ جُنُبٌ مِنْ غَيْرِ حُلْمٍ فَيَغْتَسِلُ وَيَصُومُ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ صَالِحٍ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ حَرْمَلَةَ كِلَاهُمَا عَنِ ابْنِ وَهْبٍ
bayhaqi:7995[Chain 1] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Ḥasan Aḥmad b. Muḥammad b. ʿAbdaws > ʿUthmān b. Saʿīd > al-Qaʿnabī Fīmā Qaraʾ > Mālik [Chain 2] from my father

[Machine] Hudhayfah said: Whoever wakes up in a state of major impurity (janabah), he should fast that day. Marwan then said: I swear by Allah, O Abdur-Rahman, you must go to the Mothers of the Believers, Aisha and Umm Salamah, and ask them about that. Abu Bakr said: So Abdur-Rahman went and I went with him until we entered upon Aisha. Abdur-Rahman greeted her and said: O Mother of the Believers, we were with Marwan and it was mentioned to him that Abu Hurayrah said: Whoever wakes up in a state of major impurity (janabah), he should fast that day. Aisha said: It is not as Abu Hurayrah said. O Abdur-Rahman, do you desire something that the Messenger of Allah ﷺ did? Abdur-Rahman said: No, by Allah. Aisha said: Then I bear witness to the Messenger of Allah ﷺ that he would wake up in a state of major impurity (janabah) from sexual intercourse, other than a wet dream, and then he would fast that day. Aisha said: Afterwards we left until we entered upon Umm Salamah. Abdur-Rahman asked her about that, and she said the same thing as Aisha. Then we left until we came to Marwan, and Abdur-Rahman said to him: What did they say? Marwan said: I swear by you, O Abu Muhammad, that you must ride my mount at the door (of the Masjid), and go to Abu Hurayrah and inform him of that. So Abdur-Rahman rode, and I rode with him, until we came to Abu Hurayrah and Abdur-Rahman spoke to him for a while. Then he mentioned that to him, and Abu Hurayrah said: I have no knowledge of that. Only one informant told me  

البيهقي:٧٩٩٥أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو الْحَسَنِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدَوسٍ ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ ثنا الْقَعْنَبِيُّ فِيمَا قَرَأَ عَلَى مَالِكٍ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ فِي آخَرِينَ قَالُوا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ مَالِكٌ عَنْ سُمَيٍّ مَوْلَى أَبِي بَكْرٍ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا بَكْرِ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ يَقُولُ كُنْتُ وَأَبِي عِنْدَ مَرْوَانَ بْنِ الْحَكَمِ وَهُوَ أَمِيرُ الْمَدِينَةِ فَذَكَرَ لَهُ أَنَّ أَبَا

هُرَيْرَةَ يَقُولُ مَنْ أَصْبَحَ جُنُبًا أَفْطَرَ ذَلِكَ الْيَوْمَ فَقَالَ مَرْوَانُ أَقْسَمْتُ عَلَيْكَ يَا عَبْدَ الرَّحْمَنِ لَتَذْهَبَنَّ إِلَى أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ عَائِشَةَ وَأُمِّ سَلَمَةَ فَلَتَسْأَلَنَّهُمَا عَنْ ذَلِكَ قَالَ أَبُو بَكْرٍ فَذَهَبَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ وَذَهَبْتُ مَعَهُ حَتَّى دَخَلْنَا عَلَى عَائِشَةَ فَسَلَّمَ عَلَيْهَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ فَقَالَ يَا أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ إِنَّا كُنَّا عِنْدَ مَرْوَانَ فَذُكِرَ لَهُ أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ قَالَ مَنْ أَصْبَحَ جُنُبًا أَفْطَرَ ذَلِكَ الْيَوْمَ فَقَالَتْ عَائِشَةُ لَيْسَ كَمَا قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ يَا عَبْدَ الرَّحْمَنِ أَتَرْغَبُ عَمَّا كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَفْعَلُهُ؟ فَقَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ لَا وَاللهِ فَقَالَتْ عَائِشَةُ ؓ فَأَشْهَدُ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ إِنْ كَانَ لَيُصْبِحُ جُنُبًا مِنْ جِمَاعٍ غَيْرِ احْتِلَامٍ ثُمَّ يَصُومُ ذَلِكَ الْيَوْمَ قَالَ ثُمَّ خَرَجْنَا حَتَّى دَخَلْنَا عَلَى أُمِّ سَلَمَةَ فَسَأَلَهَا عَنْ ذَلِكَ فَقَالَتْ مِثْلَ مَا قَالَتْ عَائِشَةُ فَخَرَجْنَا حَتَّى جِئْنَا مَرْوَانَ فَقَالَ لَهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ مَا قَالَتَا؟ فَقَالَ مَرْوَانُ أَقْسَمْتُ عَلَيْكَ يَا أَبَا مُحَمَّدٍ لَتَرْكَبَنَّ دَابَّتِي بِالْبَابِ فَلَتَأْتِيَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ فَلَتُخْبِرَنَّهُ بِذَلِكَ فَرَكِبَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ وَرَكِبْتُ مَعَهُ حَتَّى أَتَيْنَا أَبَا هُرَيْرَةَ فَتَحَدَّثَ مَعَهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ سَاعَةً ثُمَّ ذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ لَا عِلْمَ لِي بِذَلِكَ إِنَّمَا أَخْبَرَنِي مُخْبِرٌ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنِ الْقَعْنَبِيِّ مُدْرَجًا فِي رِوَايَتِهِ عَنْ أَبِي الْيَمَانِ عَنْ شُعَيْبٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بِمَعْنَى هَذَا الْحَدِيثِ إِلَّا أَنَّ فِي حَدِيثِهِ فَقَالَ كَذَلِكَ حَدَّثَنِي الْفَضْلُ بْنُ عَبَّاسٍ وَهُوَ أَعْلَمُ
bayhaqi:7996Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAbdullāh al-Shaybānī > Ibrāhīm b. Abū Ṭālib > Muḥammad b. Rāfiʿ > ʿAbd al-Razzāq > Ibn Jurayj > ʿAbd al-Malik b. Abū Bakr b. ʿAbd al-Raḥman > Abū Bakr / Abāh > Abū Hurayrah > Fī

[Machine] "Abdullah al-Hafiz informed Abu Abdullah al-Shaybani, who narrated from Ibrahim ibn Abi Talib, who narrated from Muhammad ibn Rafi', who narrated from Abdul Razzaq, who narrated from Ibn Jurayj, who reported from Abdul Malik ibn Abi Bakr ibn Abdul Rahman, who narrated from his father Abu Bakr, meaning his father, who said: I heard Abu Huraira saying about his stories, 'Whoever experiences sexual emission before dawn should not fast.' Then I mentioned this to Abdul Rahman ibn Al-Harith, his father, and he denied it. So Abdul Rahman went and I went with him until we entered upon Aisha and Umm Salama. Abdul Rahman asked them about this matter, and they both said, 'The Messenger of Allah ﷺ would wake up in a state of junub (ritual impurity after sexual intercourse) sometimes without dreaming, and then he would fast.' So we left until we reached Marwan, and Abdul Rahman mentioned this to him. Marwan said, 'I wanted to scold you except that you went to Abu Huraira and mentioned to him what he said.' So we went to Abu Huraira, and Abu Bakr was present throughout all of this. Abdul Rahman mentioned this to him, and Abu Huraira said, 'I heard this from Fadl ibn Abbas, and I did not hear it from the Prophet ﷺ .' Then Abu Huraira abandoned what he used to say about this matter. I said to Abdul Malik, 'Did they say this about Ramadan?' He said, 'Yes, he would sometimes wake up in a state of junub without dreaming, and then he would fast.'"  

البيهقي:٧٩٩٦أَخْبَرَنَا أَبُو

عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ الشَّيْبَانِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنبأ ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي بَكْرٍ يَعْنِي أَبَاهُ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ فِي قَصَصِهِ مَنْ أَدْرَكَهُ الْفَجْرُ جُنُبًا فَلَا يَصُمْ قَالَ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِعَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ لِأَبِيهِ فَأَنْكَرَ ذَلِكَ فَانْطَلَقَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ وَانْطَلَقْتُ مَعَهُ حَتَّى دَخَلْنَا عَلَى عَائِشَةَ وَأُمِّ سَلَمَةَ ؓ فَسَأَلَهُمَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ عَنْ ذَلِكَ قَالَ فَكِلْتَاهُمَا قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُصْبِحُ جُنُبًا مِنْ غَيْرِ حُلْمٍ ثُمَّ يَصُومُ قَالَ فَانْطَلَقْنَا حَتَّى دَخَلْنَا عَلَى مَرْوَانَ فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ فَقَالَ مَرْوَانُ عَزَمْتُ عَلَيْكَ إِلَّا مَا ذَهَبْتَ إِلَى أَبِي هُرَيْرَةَ وَرَدَدْتَ عَلَيْهِ مَا يَقُولُ قَالَ فَجِئْنَا أَبَا هُرَيْرَةَ وَأَبُو بَكْرٍ حَاضِرٌ ذَلِكَ كُلَّهُ قَالَ فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ فَقَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ سَمِعْتُ ذَلِكَ مِنَ الْفَضْلِ بْنِ عَبَّاسٍ وَلَمْ أَسْمَعْهُ مِنَ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ فَرَجَعَ أَبُو هُرَيْرَةَ عَمَّا كَانَ يَقُولُ فِي ذَلِكَ قُلْتُ لِعَبْدِ الْمَلِكِ قَالَتَا فِي رَمَضَانَ؟ قَالَ كَذَلِكَ يُصْبِحُ جُنُبًا مِنْ غَيْرِ حُلْمٍ ثُمَّ يَصُومُ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ رَافِعٍ
bayhaqi:7997Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās > al-Aṣam > Yaḥyá b. Abū Ṭālib > ʿAbd al-Wahhāb > Ibn ʿAṭāʾ > Saʿīd / Ibn Abū ʿArūbah > Qatādah > Saʿīd b. al-Musayyib > Abū Hurayrah ؓ Rajaʿ

[Machine] "About his statement before his death."  

البيهقي:٧٩٩٧أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ هُوَ الْأَصَمُّ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ أنبأ عَبْدُ الْوَهَّابِ هُوَ ابْنُ عَطَاءٍ أنبأ سَعِيدٌ يَعْنِي ابْنَ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ ؓ رَجَعَ

عَنْ قَوْلِهِ قَبْلَ مَوْتِهِ  

bayhaqi:7998ʿAbd al-Wahhāb > ʿUmar b. Qays al-Makkī > ʿAṭāʾ Rajaʿ Abū Hurayrah

[Machine] About his statement, "returning to cleanliness means in the south when he wakes up and does not perform ablution," we were narrated by Abu Bakr ibn al-Mundhir that he said, "The best thing that I have heard in this matter is that it is applicable to abrogation. This is because sexual intercourse was forbidden for the fasting person at the beginning of Islam during the night after sleeping, similar to eating and drinking. So when Allah permitted sexual intercourse until dawn, it became permissible for the person in a state of impurity when he wakes up before performing ablution to fast that day due to the restriction being lifted. Therefore, Abu Hurairah used to issue opinions based on what he heard from Fadl ibn Abbas regarding the first ruling, and he was not aware of the abrogation. But when he heard the narration of Aisha and Umm Salamah, he changed his opinion accordingly."  

البيهقي:٧٩٩٨قَالَ وَأَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ أنبأ عُمَرُ بْنُ قَيْسٍ الْمَكِّيُّ قَالَ قَالَ عَطَاءٌ رَجَعَ أَبُو هُرَيْرَةَ

عَنْ قَوْلِهِ رُجُوعًا حَسَنًا يَعْنِي فِي الْجُنُبِ إِذَا أَصْبَحَ وَلَمْ يَغْتَسِلْ وَرُوِّينَا عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ الْمُنْذِرِ أَنَّهُ قَالَ أَحْسَنَ مَا سَمِعْتُ فِي هَذَا أَنْ يَكُونَ ذَلِكَ مَحْمُولًا عَلَى النَّسْخِ وَذَلِكَ أَنَّ الْجِمَاعَ كَانَ فِي أَوَّلِ الْإِسْلَامِ مُحَرَّمًا عَلَى الصَّائِمِ فِي اللَّيْلِ بَعْدَ النَّوْمِ كَالطَّعَامِ وَالشَّرَابِ فَلَمَّا أَبَاحَ اللهُ ﷻ الْجِمَاعَ إِلَى طُلُوعِ الْفَجْرِ جَازَ لِلْجُنُبِ إِذَا أَصْبَحَ قَبْلَ أَنْ يَغْتَسِلَ أَنْ يَصُومَ ذَلِكَ الْيَوْمَ لِارْتِفَاعِ الْحَظْرِ فَكَانَ أَبُو هُرَيْرَةَ يُفْتِي بِمَا سَمِعَهُ مِنَ الْفَضْلِ بْنِ عَبَّاسٍ عَلَى الْأَمْرِ الْأَوَّلِ وَلَمْ يَعْلَمْ بِالنَّسْخِ فَلَمَّا سَمِعَ خَبَرَ عَائِشَةَ وَأُمِّ سَلَمَةَ صَارَ إِلَيْهِ  

bayhaqi:7999Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ Binaysābūr And ʾAbū al-Ḥasan Muḥammad b. Yaʿqūb b. Aḥmad al-Faqīh Bi-al-Ṭṭābirān > Abū al-Naḍr Muḥammad b. Muḥammad b. Yūsuf al-Faqīh > ʿUthmān b. Saʿīd al-Dārimī > ʿAmr b. ʿAwn al-Wāsiṭī > Hushaym > Ḥuṣayn > al-Shaʿbī > ʿAdī b. Ḥātim

[Machine] "When the verse {And eat and drink until the white thread of dawn becomes distinct to you from the black thread [of night]} [Surah Al-Baqarah: 187] was revealed, I hung two headbands, one white and one black, under my pillow. I would wake up at night and look, but it would not become clear to me. When morning came, I went to the Prophet ﷺ and informed him. He smiled and said, 'If your pillow is thick, then it is the whiteness of the day due to the darkness of the night.'"  

البيهقي:٧٩٩٩أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ بِنَيْسَابُورَ وَأَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ بْنِ أَحْمَدَ الْفَقِيهُ بِالطَّابِرَانِ قَالَا أنبأ أَبُو النَّضْرِ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ الْفَقِيهُ ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ ثنا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ الْوَاسِطِيُّ ثنا هُشَيْمٌ عَنْ حُصَيْنٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ قَالَ

لَمَّا نَزَلَتْ {وَكُلُوا وَاشْرَبُوا حَتَّى يَتَبَيَّنَ لَكُمُ الْخَيْطُ الْأَبْيَضُ} [البقرة 187] مِنَ الْخَيْطِ الْأَسْوَدِ مِنَ الْفَجْرِ الْآيَةَ عَمَدْتُ إِلَى عِقَالَيْنِ عِقَالٍ أَبْيَضَ وَعِقَالٍ أَسْوَدَ فَجَعَلْتُهُمَا تَحْتَ وِسَادَتِي فَجَعَلْتُ أَقُومُ مِنَ اللَّيْلِ فَأَنْظُرُ فَلَا يَتَبَيَّنُ لِي فَلَمَّا أَصْبَحْتُ غَدَوْتُ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَأَخْبَرْتُهُ فَضَحِكَ فَقَالَ إِنْ كَانَ وِسَادُكَ لَعَرِيضًا إِنَّمَا ذَاكَ بَيَاضُ النَّهَارِ مِنْ سَوَادِ اللَّيْلِ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ حَجَّاجِ بْنِ مِنْهَالٍ عَنْ هُشَيْمٍ وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ حُصَيْنٍ
bayhaqi:8000Abū ʿAlī al-Ḥusayn b. Muḥammad al-Rūdhbārī > Abū al-Naḍr al-Faqīh > ʿUthmān b. Saʿīd al-Dārimī > Saʿīd b. Abū Maryam > Abū Ghassān > Abū Ḥāzim > Sahl b. Saʿd

[Machine] This verse was revealed {and eat and drink until the white thread of dawn becomes distinct to you from the black thread} [Surah Al-Baqarah 187], and it did not reveal {of dawn} [Surah Al-Baqarah 187]. He said, "There were men among us who, when they wanted to fast, would tie a white thread and a black thread around one of their legs. He would continue to eat and drink until he could distinguish between the two threads. Then Allah, the Most High, revealed after that {of dawn} [Surah Al-Baqarah 187], so they knew that it only meant the night and the day." Ibn Abi Maryam said, "Ibn Abi Hazim narrated to me from his father from Sahl bin Saad in a similar manner."  

البيهقي:٨٠٠٠وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ أَبُو النَّضْرِ الْفَقِيهُ أنبأ عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ أنبأ سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ ثنا أَبُو غَسَّانَ حَدَّثَنِي أَبُو حَازِمٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ ؓ قَالَ

نَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ {وَكُلُوا وَاشْرَبُوا حَتَّى يَتَبَيَّنَ لَكُمُ الْخَيْطُ الْأَبْيَضُ مِنَ الْخَيْطِ الْأَسْوَدِ} [البقرة 187] وَلَمْ يَنْزِلْ {مِنَ الْفَجْرِ} [البقرة 187] قَالَ وَكَانَ رِجَالٌ إِذَا أَرَادُوا الصَّوْمَ رَبَطَ أَحَدُهُمْ فِي رِجْلَيْهِ الْخَيْطَ الْأَبْيَضَ وَالْخَيْطَ الْأَسْوَدَ فَلَا يَزَالُ يَأْكُلُ وَيَشْرَبُ حَتَّى يَتَبَيَّنَ لَهُ رُؤْيَتُهُمَا فَأَنْزَلَ اللهُ تَعَالَى بَعْدَ ذَلِكَ {مِنَ الْفَجْرِ} [البقرة 187] فَعَلِمُوا أَنَّهُ إِنَّمَا يَعْنِي بِذَلِكَ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ قَالَ ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ وَحَدَّثَنِي ابْنُ أَبِي حَازِمٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ بِنَحْوِهِ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ بِالْإِسْنَادَيْنِ جَمِيعًا وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَهْلٍ وَأَبِي بَكْرِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنِ ابْنِ أَبِي مَرْيَمَ بِالْإِسْنَادِ الْأَوَّلِ
bayhaqi:8001Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Makhlad b. Jaʿfar al-Daqqāq > Yūsuf b. Yaʿqūb > Abū al-Rabīʿ > Ḥammād b. Zayd > ʿAbdullāh b. Sawādah al-Qushayrī from his father > Samurah b. Jundub

The Adhan of Bilal may not mislead you with regard to your food at the commencement of the fast, nor the vertical (streaks) of whiteness in the horizon (for it is an indication of false dawn). You should stop eating (food) till (the whiteness) spreads like it. Hammad narrated it and with the gesture of his band he explained, the horizontal position (of the streaks of light). (Using translation from Muslim 1094c)   

البيهقي:٨٠٠١أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ مَخْلَدُ بْنُ جَعْفَرٍ الدَّقَّاقُ ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَبُو الرَّبِيعِ ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ سَوَادَةَ الْقُشَيْرِيُّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا يَغُرَّنَّكُمْ مِنْ سُحُورِكُمْ أَذَانُ بِلَالٍ وَلَا بَيَاضُ الْأُفُقِ الْمُسْتَطِيلِ هَكَذَا حَتَّى يَسْتَطِيرَ هَكَذَا وَحَكَى حَمَّادٌ بِيَدِهِ قَالَ يَعْنِي مُعْتَرِضًا  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيِّ