Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
bayhaqi:7959al-Ḥusayn b. Muḥammad b. Finjawayh al-Daynawarī > Mūsá b. Muḥammad b. ʿAlī b. ʿAbdullāh > ʿAlī b. Muḥammad b. Māhān > ʿAlī b. Muḥammad al-Ṭanāfisī > Wakīʿ > Abū al-Ḍurays ʿUqbah b. ʿAmmār > ʿAbd al-Raḥman b. ʿĀbis al-Nakhaʿī from his father > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] Because to break my fast on a day during Ramadan and then make it up later is more beloved to me than to add an extra day that is not part of it.  

البيهقي:٧٩٥٩أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ فِنْجَوَيْهِ الدَّيْنَوَرِيُّ ثنا مُوسَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ اللهِ ثنا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مَاهَانَ ثنا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الطَّنَافِسِيُّ ثنا وَكِيعٌ ثنا أَبُو الضُّرَيْسِ عُقْبَةُ بْنُ عَمَّارٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَابِسٍ النَّخَعِيِّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْعُودٍ

لَأَنْ أُفْطِرَ يَوْمًا مِنْ رَمَضَانَ ثُمَّ أَقْضِيَهُ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ أَزِيدَ فِيهِ يَوْمًا لَيْسَ مِنْهُ  


See similar narrations below:

Collected by Ṭabarānī
tabarani:9564Muḥammad b. al-Naḍr > Abū Ghassān Mālik b. Ismāʿīl > Qays b. al-Rabīʿ > ʿUtbah b. ʿAmmār > Ibn ʿAyyāsh from his father > Atayt ʿAbdullāh b. Masʿūd > Ṣām Nās from al-Ḥay And Nās from Jīrāninā al-Yawm > Ruʾyah al-Hilāl > Lā

[Machine] I came to Abdullah bin Masood and said, "Some people in the neighborhood and some of our neighbors are fasting today." He asked, "Did they see the crescent?" I said, "No." He said, "Because it is more beloved to me to break my fast for a day in Ramadan and then make it up, than to fast for a day in Sha'ban."  

الطبراني:٩٥٦٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ ثنا أَبُو غَسَّانَ مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ أنا عُتْبَةُ بْنُ عَمَّارٍ عَنِ ابْنِ عَيَّاشٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

أَتَيْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ مَسْعُودٍ فَقُلْتُ صَامَ نَاسٌ مِنَ الْحَيِّ وَنَاسٌ مِنْ جِيرَانِنَا الْيَوْمَ قَالَ «عَنْ رُؤْيَةِ الْهِلَالِ؟» قَالَ لَا قَالَ «لَأَنْ أُفْطِرَ يَوْمًا مِنْ رَمَضَانَ ثُمَّ أَقْضِيَهُ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ أَصُومَ يَوْمًا مِنْ شَعْبَانَ»