11. Fasting (3/14)

١١۔ كِتَابُ الصِّيَامِ ص ٣

bayhaqi:8002Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq al-Muzakkī And ʾAbū Bakr Aḥmad b. al-Ḥasan al-Qāḍī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Baḥr b. Naṣr > Quriʾ > Ibn Wahb Akhbarak Ibn Abū Dhiʾb > al-Ḥārith b. ʿAbd al-Raḥman > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman b. Thawbān

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ said: They are two dawns. As for the one that appears like the tail of a fox, then it does not make anything permissible or impermissible. And as for the elongated one that extends along the horizon, then it makes the prayer permissible and prohibits eating. This hadith is transmitted and has been mentioned with reference to Jabir ibn Abdullah."  

البيهقي:٨٠٠٢أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ قَالَ قُرِئَ عَلَى ابْنِ وَهْبٍ أَخْبَرَكَ ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ عَنِ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ ثَوْبَانَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ هُمَا فَجْرَانِ فَأَمَّا الَّذِي كَأَنَّهُ ذَنَبُ السِّرْحَانِ فَإِنَّهُ لَا يُحِلُّ شَيْئًا وَلَا يُحَرِّمُهُ وَأَمَّا الْمُسْتَطِيلُ الَّذِي يَأْخُذُ بِالْأُفُقِ فَإِنَّهُ يُحِلُّ الصَّلَاةَ وَيُحَرِّمُ الطَّعَامَ هَذَا مُرْسَلٌ وَقَدْ رُوِيَ مَوْصُولًا بِذِكْرِ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ فِيهِ  

bayhaqi:8003[Chain 1] Abū Saʿd Saʿīd b. Muḥammad b. Aḥmad al-Shuʿaybī > Abū al-Ḥusayn ʿAbdullāh b. Ibrāhīm b. Jaʿfar al-Bazzāz al-Zaynabī > Aḥmad b. ʿAbd al-Raḥman b. Marzūq b. Abū ʿAwf > ʿAmr al-Nāqid > Abū Aḥmad al-Zubayrī [Chain 2] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Naḍr al-Faqīh > Abū Bakr Muḥammad b. Isḥāq b. Khuzaymah > Muḥammad b. ʿAlī b. Muḥriz al-Baghdādī Bi-al-Fusṭāṭ Bikhabar Gharīb > Abū Aḥmad al-Zubayrī > Sufyān > Ibn Jurayj > ʿAṭāʾ > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "There are two types of dawn. As for the first, it does not prohibit eating nor does it permit prayer. As for the second, it prohibits eating and permits prayer." This is the wording of a hadith reported by Ibn Muhriz, and in the narration of Amr al-Naqid it is reported that the Messenger of Allah ﷺ said, "There are two types of dawn. One type allows eating and prohibits prayer, and the other type allows prayer and prohibits eating." Abu Ahmad al-Zubayri narrated it, and it was also reported by others from al-Thawri, attributed to Ibn Abbas.  

البيهقي:٨٠٠٣أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ سَعِيدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ الشُّعَيْبِيُّ أنبأ أَبُو الْحُسَيْنِ عَبْدُ اللهِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ جَعْفَرٍ الْبَزَّازُ الزَّيْنَبِيُّ بِبَغْدَادَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مَرْزُوقِ بْنِ أَبِي عَوْفٍ ثنا عَمْرٌو النَّاقِدُ ثنا أَبُو أَحْمَدَ الزُّبَيْرِيُّ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو النَّضْرِ الْفَقِيهُ ثنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ خُزَيْمَةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ مُحْرِزٍ الْبَغْدَادِيُّ بِالْفُسْطَاطِ بِخَبَرٍ غَرِيبٍ ثنا أَبُو أَحْمَدَ الزُّبَيْرِيُّ ثنا سُفْيَانُ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْفَجْرُ فَجْرَانِ فَأَمَّا الْأَوَّلُ فَإِنَّهُ لَا يُحَرِّمُ الطَّعَامَ وَلَا يُحِلُّ الصَّلَاةَ وَأَمَّا الثَّانِي فَإِنَّهُ يُحَرِّمُ الطَّعَامَ وَيُحِلُّ الصَّلَاةَ لَفْظُ حَدِيثِ ابْنِ مُحْرِزٍ وَفِي رِوَايَةِ عَمْرٍو النَّاقِدِ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ الْفَجْرُ فَجْرَانِ فَجْرٌ يَحِلُّ فِيهِ الطَّعَامُ وَتَحْرُمُ فِيهِ الصَّلَاةُ وَفَجْرٌ تَحِلُّ فِيهِ الصَّلَاةُ وَيَحْرُمُ فِيهِ الطَّعَامُ أَسْنَدَهُ أَبُو أَحْمَدَ الزُّبَيْرِيُّ وَرَوَاهُ غَيْرُهُ عَنِ الثَّوْرِيِّ مَوْقُوفًا عَلَى ابْنِ عَبَّاسٍ  

bayhaqi:8004Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > ʿAlī b. Ḥamshādh al-ʿAdl > Bishr b. Mūsá > al-Ḥumaydī > Sufyān > Hishām b. ʿUrwah from my father > ʿĀṣim b. ʿUmar from his father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "When the night approaches from here and the day withdraws from here and the sun sets, then the fasting person has broken their fast."  

البيهقي:٨٠٠٤أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذٍ الْعَدْلُ ثنا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا الْحُمَيْدِيُّ ثنا سُفْيَانُ ثنا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ أَخْبَرَنِي أَبِي قَالَ سَمِعْتُ عَاصِمَ بْنَ عُمَرَ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا أَقْبَلَ اللَّيْلُ مِنْ هَا هُنَا وَأَدْبَرَ النَّهَارُ مِنْ هَا هُنَا وَغَرَبَتِ الشَّمْسُ فَقَدْ أَفْطَرَ الصَّائِمُ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنِ الْحُمَيْدِيِّ وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ أَوْجُهٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ
bayhaqi:8005Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Yūsuf al-Aṣbahānī Imlāʾ > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb al-Shaybānī > Muḥammad b. ʿUmarw al-Ḥarashī > Yaḥyá b. Yaḥyá > Hushaym > Abū Isḥāq al-Shaybānī > ʿAbdullāh b. Abū Awfá

We were with the Messenger of Allah ﷺ on a journey during the month of Ramadan. When the sun had sunk he said: So and so, get down (from your ride) and prepare the meal of parched barley for us. He said: Messenger of Allah, still (there is light of) day. He (the Holy Prophet) said: Get down and prepare meal of parched barley for us. So he got down and prepared the meal of parched barley and offered him, and the apostle of Allah ﷺ drank that (liquid meal). He then told with the gesture of his hand that when the sun sank from that side and the night appeared from that side, then the observer of the fast should break it. (Using translation from Muslim 1101a)   

البيهقي:٨٠٠٥حَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ إِمْلَاءً أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الشَّيْبَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرٍو الْحَرَشِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى أنبأ هُشَيْمٌ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ الشَّيْبَانِيِّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي أَوْفَى قَالَ

كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي سَفَرٍ فِي شَهْرِ رَمَضَانَ فَلَمَّا غَابَتِ الشَّمْسُ قَالَ يَا فُلَانُ انْزِلْ فَاجْدَحْ لَنَا قَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ عَلَيْكَ نَهَارًا قَالَ انْزِلْ فَاجْدَحْ لَنَا فَنَزَلَ فَجَدَحَ لَهُ فَأَتَاهُ بِهِ فَشَرِبَهُ النَّبِيُّ ﷺ ثُمَّ قَالَ بِيَدِهِ إِذَا غَابَتِ الشَّمْسُ مِنْ هَا هُنَا وَجَاءَ اللَّيْلُ مِنْ هَا هُنَا فَقَدْ أَفْطَرَ الصَّائِمُ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنِ الشَّيْبَانِيِّ
bayhaqi:8006Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Baḥr b. Naṣr b. Sābiq al-Khawlānī > Bishr b. Bakr > ʿAbd al-Raḥman b. Yazīd b. Jābir > Sulaym b. ʿĀmir Abū Yaḥyá al-Kalāʿī > Abū Umāmah al-Bāhilī

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying that while I was asleep, two men came to me and took hold of my upper arm and brought me to a rugged mountain. They told me to climb, but I said that I was not able to. They assured me that they would make it easy for me, so I started climbing until I reached a point on the mountain where I could hear extremely loud noises. I asked, "What are these noises?" They replied, "These are the screams of the people of Hell." Then they took me further until I saw people hung by their hamstrings with their jaws torn apart and their blood flowing. I asked, "Who are these people?" They replied, "These are the ones who break their fast before it is time to do so."  

البيهقي:٨٠٠٦أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا بَحْرُ بْنُ نَصْرِ بْنِ سَابِقٍ الْخَوْلَانِيُّ ثنا بِشْرُ بْنُ بَكْرٍ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ جَابِرٍ عَنْ سُلَيْمِ بْنِ عَامِرٍ أَبِي يَحْيَى الْكَلَاعِيِّ قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو أُمَامَةَ الْبَاهِلِيُّ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ بَيْنَا أَنَا نَائِمٌ إِذْ أَتَانِي رَجُلَانِ فَأَخَذَا بِضَبْعِيَّ فَأَتَيَا بِي جَبَلًا وَعْرًا فَقَالَا لِيَ اصْعَدْ فَقُلْتُ إِنِّي لَا أُطِيقُهُ فَقَالَا إِنَّا سَنُسَهِّلُهُ لَكَ فَصَعِدْتُ حَتَّى إِذَا كُنْتُ فِي سَوَاءِ الْجَبَلِ إِذَا أَنَا بِأَصْوَاتٍ شَدِيدَةٍ فَقُلْتُ مَا هَذِهِ الْأَصْوَاتُ؟ قَالُوا هَذَا عُوَاءُ أَهْلِ النَّارِ ثُمَّ انْطُلِقَ بِي فَإِذَا أَنَا بِقَوْمٍ مُعَلَّقِينَ بِعَرَاقِيبِهِمْ مُشَقَّقَةٌ أَشْدَاقُهُمْ تَسِيلُ أَشْدَاقُهُمْ دَمًا قَالَ قُلْتُ مَنْ هَؤُلَاءِ؟ قَالَ هَؤُلَاءِ الَّذِينَ يُفْطِرُونَ قَبْلَ تَحِلَّةِ صَوْمِهِمْ  

bayhaqi:8007Abū Naṣr b. Qatādah > Abū Manṣūr al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Naḍrawī > Aḥmad b. Najdah > Saʿīd b. Manṣūr > Hushaym > Khālid And Manṣūr > Ibn Sīrīn > Yaḥyá b. al-Jazzār > Suʾil Ibn Masʿūd > a man Tasaḥḥar Wahū Yará > ʿAlayh Layl Waqad Āṭṭalaʿ al-Fajr

[Machine] "Whoever eats from the beginning of the day, then let them eat from the end of it. 8008. He said: Sa'id narrated to us, Hushaym narrated to us, Mansur reported from Ibn Sirin that he said something similar to that."  

البيهقي:٨٠٠٧أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ أنبأ أَبُو مَنْصُورٍ الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ النَّضْرَوِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا هُشَيْمٌ قَالَ ثنا خَالِدٌ وَمَنْصُورٌ عَنِ ابْنِ سِيرِينَ عَنْ يَحْيَى بْنِ الْجَزَّارِ قَالَ سُئِلَ ابْنُ مَسْعُودٍ عَنْ رَجُلٍ تَسَحَّرَ وَهُوَ يَرَى أَنَّ عَلَيْهِ لَيْلًا وَقَدِ اطَّلَعَ الْفَجْرُ فَقَالَ

مَنْ أَكَلَ مِنْ أَوَّلِ النَّهَارِ فَلْيَأْكُلْ مِنْ آخِرِهِ 8008 قَالَ وَحَدَّثَنَا سَعِيدٌ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ أنبأ مَنْصُورٌ عَنِ ابْنِ سِيرِينَ أَنَّهُ قَالَ مِثْلَ ذَلِكَ  

bayhaqi:8009And Qāl

[Machine] And Al-Hasan said: "He completes his fasting and there is nothing upon him."  

البيهقي:٨٠٠٩قَالَ

وَقَالَ الْحَسَنُ يُتِمُّ صَوْمَهُ وَلَا شَيْءَ عَلَيْهِ  

bayhaqi:8010Saʿīd > ʿUmar b. ʿAbd al-Wāḥid from Ahl Dimashq > al-Nuʿmān b. al-Mundhir al-Ghassānī > Makḥūl > Suʾil Abū Saʿīd al-Khudrī > a man Tasaḥḥar / Yará > ʿAlayh Layl Waqad Ṭalaʿ al-Fajr

[Machine] If someone fasts during the month of Ramadan and makes up for a missed day, and if someone fasts outside of Ramadan, then they should eat from the end of the month, as they have already eaten from the beginning. It has been narrated from Sa'id ibn Jubayr, similar to the statement of Ibn Sirin, and from Mujahid, similar to the statement of Hasan. And the statement of one who says that they should make up for the missed day is supported by the evidence of the obligation of fasting from the time of dawn, as well as what has been narrated in this matter. And with Allah is the success.  

البيهقي:٨٠١٠قَالَ وَحَدَّثَنَا سَعِيدٌ ثنا عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْوَاحِدِ مِنْ أَهْلِ دِمَشْقَ عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ الْمُنْذِرِ الْغَسَّانِيِّ عَنْ مَكْحُولٍ قَالَ سُئِلَ أَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ عَنْ رَجُلٍ تَسَحَّرَ وَهُوَ يَرَى أَنَّ عَلَيْهِ لَيْلًا وَقَدْ طَلَعَ الْفَجْرُ قَالَ

إِنْ كَانَ شَهْرُ رَمَضَانَ صَامَهُ وَقَضَى يَوْمًا مَكَانَهُ وَإِنْ كَانَ مِنْ غَيْرِ شَهْرِ رَمَضَانَ فَلْيَأْكُلْ مِنْ آخِرِهِ فَقَدْ أَكَلَ مِنْ أَوَّلِهِ وَرُوِّينَا عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ مِثْلَ قَوْلِ ابْنِ سِيرِينَ وَعَنْ مُجَاهِدٍ مِثْلَ قَوْلِ الْحَسَنِ وَقَوْلُ مَنْ قَالَ يَقْضِي أَصَحُّ؛ لِمَا مَضَى مِنَ الدَّلَالَةِ عَلَى وُجُوبِ الصَّوْمِ مِنْ وَقْتِ طُلُوعِ الْفَجْرِ مَعَ مَا رُوِّينَا فِي هَذَا الْبَابِ مِنَ الْأَثَرِ وَبِاللهِ التَّوْفِيقُ  

bayhaqi:8011Abū ʿAmr Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Adīb > Abū Bakr al-Ismāʿīlī > al-Ḥasan b. Sufyān > Ibn Numayr > Abū Usāmah > Hishām b. ʿUrwah > Fāṭimah > Asmāʾ

[Machine] We broke our fast during the time of the Prophet's ﷺ covenant on a cloudy day, then the sun appeared to us. I said to Hisham, "So should we make up for it?" He said, "No need for that."  

البيهقي:٨٠١١أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَدِيبُ أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ أَخْبَرَنِي الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا ابْنُ نُمَيْرٍ ثنا أَبُو أُسَامَةَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ فَاطِمَةَ عَنْ أَسْمَاءَ قَالَتْ

أَفْطَرْنَا عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي يَوْمِ غَيْمٍ ثُمَّ بَدَتْ لَنَا الشَّمْسُ فَقُلْتُ لِهِشَامٍ فَأُمِرُوا بِالْقَضَاءِ قَالَ فَبُدٌّ مِنْ ذَلِكَ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ عَنْ أَبِي أُسَامَةَ
bayhaqi:8012my father

[Machine] About Umar, who is an interpreter in the judiciary.  

البيهقي:٨٠١٢أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي فِي آخَرِينَ قَالُوا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ مَالِكٌ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ أَخِيهِ خَالِدِ بْنِ أَسْلَمَ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ؓ أَفْطَرَ فِي رَمَضَانَ فِي يَوْمٍ ذِي غَيْمٍ وَرَأَى أَنَّهُ قَدْ أَمْسَى وَغَابَتِ الشَّمْسُ فَجَاءَهُ رَجُلٌ فَقَالَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ قَدْ طَلَعَتِ الشَّمْسُ فَقَالَ عُمَرُ الْخَطْبُ يَسِيرٌ وَقَدِ اجْتَهَدْنَا قَالَ الشَّافِعِيُّ يَعْنِي قَضَاءَ يَوْمٍ مَكَانَهُ وَعَلَى ذَلِكَ حَمَلَهُ أَيْضًا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ وَرَوَاهُ سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ أَخِيهِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عُمَرَ وَرُوِيَ مِنْ وَجْهَيْنِ آخَرَيْنِ

عَنْ عُمَرَ مُفَسَّرًا فِي الْقَضَاءِ  

bayhaqi:8013[Chain 1] Abū Ṭāhir al-Faqīh > Abū ʿUthmān al-Baṣrī > Muḥammad b. ʿAbd al-Wahhāb > Yaʿlá b. ʿUbayd > Sufyān [Chain 2] Abū al-Ḥusayn b. al-Faḍl al-Qaṭṭān> ʿAbdullāh b. Jaʿfar b. Darastawayh > Yaʿqūb b. Sufyān > Abū Nuʿaym > Sufyān > Jabalah b. Suḥaym > ʿAlī b. Ḥanẓalah from his father

[Machine] We were with Umar, and a plate of dates was brought to him in the month of Ramadan. The Mu'adhin announced that the sun had risen, to which Umar responded, "May Allah keep us safe from your evil, we did not appoint you to announce the rising of the sun. Rather, we appointed you to call people to prayer." O people, whoever among you has already broken their fast, they should make up for it by fasting another day. And whoever has not, let them complete their fast. This is according to the narration of Abu Nuaim, while in another narration it is attributed to Ya'ala. So we were brought some food and Umar broke his fast, and he said, "This is the easiest way to make up for a missed day of fasting. And whoever can't do this, let them complete their fast."  

البيهقي:٨٠١٣أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ أنبأ أَبُو عُثْمَانَ الْبَصْرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ أنبأ يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ ثنا سُفْيَانُ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ دَرَسْتَوَيْهِ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا سُفْيَانُ عَنْ جَبَلَةَ بْنِ سُحَيْمٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ حَنْظَلَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

كُنَّا عِنْدَ عُمَرَ ؓ فَأُتِيَ بِجَفْنَةٍ فِي شَهْرِ رَمَضَانَ فَقَالَ الْمُؤَذِّنُ الشَّمْسُ طَالِعَةٌ فَقَالَ أَغْنَى الله عَنَّا شَرَّكَ إِنَّا لَمْ نُرْسِلْكَ دَاعِيًا لِلشَّمْسِ إِنَّمَا أَرْسَلْنَاكَ دَاعِيًا إِلَى الصَّلَاةِ يَا هَؤُلَاءِ مَنْ كَانَ مِنْكُمْ أَفْطَرَ فَقَضَاءُ يَوْمٍ يَسِيرٌ وَإِلَّا فَلْيُتِمَّ صَوْمَهُ لَفْظُ حَدِيثِ أَبِي نُعَيْمٍ وَفِي رِوَايَةِ يَعْلَى فَأَتَيْنَا بِطَعَامٍ فَأَفْطَرَ وَقَالَ فَمَا أَيْسَرَ قَضَاءَ يَوْمٍ وَمَنْ لَا فَلْيُتِمَّ صَوْمَهُ  

bayhaqi:8014Abū al-Ḥusayn b. al-Faḍl al-Qaṭṭān > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yaʿqūb b. Sufyān > Ādam > Shuʿbah > Jabalah b. Suḥaym > ʿAlī b. Ḥanẓalah > Abīh And Kān

[Machine] I was with Umar during Ramadan, and he broke his fast as did the people. The call to prayer was made, so the Muadhin ascended to make the call and said, "O people, the sun has not set yet." Umar said, "May Allah protect us from your evil. We did not appoint you as a caller. Then Umar said, "Whoever broke their fast should fast for one day in its place, and likewise..."  

البيهقي:٨٠١٤وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا آدَمُ ثنا شُعْبَةُ عَنْ جَبَلَةَ بْنِ سُحَيْمٍ قَالَ سَمِعْتُ عَلِيَّ بْنَ حَنْظَلَةَ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ وَكَانَ أَبُوهُ صَدِيقًا لِعُمَرَ قَالَ

كُنْتُ عِنْدَ عُمَرَ فِي رَمَضَانَ فَأَفْطَرَ وَأَفْطَرَ النَّاسُ فَصَعِدَ الْمُؤَذِّنُ لِيُؤَذِّنَ فَقَالَ يَا أَيُّهَا النَّاسُ هَذِهِ الشَّمْسُ لَمْ تَغْرُبْ فَقَالَ عُمَرُ ؓ كَفَانَا اللهُ شَرَّكَ إِنَّا لَمْ نَبْعَثْكَ دَاعِيًا ثُمَّ قَالَ عُمَرُ ؓ مَنْ كَانَ أَفْطَرَ فَلْيَصُمْ يَوْمًا مَكَانَهُ وَكَذَلِكَ  

رَوَاهُ بِمَعْنَاهُ أَبُو إِسْحَاقَ الشَّيْبَانِيُّ عَنْ عَلِيِّ بْنِ حَنْظَلَةَ وَرُوِيَ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ عُمَرَ
bayhaqi:8015Abū al-Ḥusayn b. al-Faḍl > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yaʿqūb b. Sufyān > ʿAbdullāh b. Rajāʾ > Isrāʾīl > Ziyād / Ibn ʿIlāqah > Bishr b. Qays > ʿUmar b. al-Khaṭṭāb > Kunt

[Machine] I was with him one evening during Ramadan, and it was a cloudy day, so he thought that the sun had set. Therefore, Umar drank and offered me a drink. Then they looked at it on the side of the mountain, and Umar said, "I do not care, by Allah, we will spend a day in its place, and likewise."  

البيهقي:٨٠١٥أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ رَجَاءٍ أنبأ إِسْرَائِيلُ عَنْ زِيَادٍ يَعْنِي ابْنَ عِلَاقَةَ عَنْ بِشْرِ بْنِ قَيْسٍ عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ؓ قَالَ

كُنْتُ عِنْدَهُ عَشِيَّةً فِي رَمَضَانَ وَكَانَ يَوْمُ غَيْمٍ فَظَنَّ أَنَّ الشَّمْسَ قَدْ غَابَتْ فَشَرِبَ عُمَرُ وَسَقَانِي ثُمَّ نَظَرُوا إِلَيْهَا عَلَى سَفْحِ الْجَبَلِ فَقَالَ عُمَرُ لَا نُبَالِي وَاللهِ نَقْضِي يَوْمًا مَكَانَهُ وَكَذَلِكَ  

رَوَاهُ الْوَلِيدُ بْنُ أَبِي ثَوْرٍ عَنْ زِيَادٍ وَفِي تَظَاهُرِ هَذِهِ الرِّوَايَاتِ عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ؓ فِي الْقَضَاءِ دَلِيلٌ عَلَى خَطَأِ رِوَايَةِ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ فِي تَرْكِ الْقَضَاءِ وَهِيَ فِيمَا
bayhaqi:8016Abū al-Ḥusayn b. al-Faḍl al-Qaṭṭān > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yaʿqūb b. Sufyān > ʿUbaydullāh b. Mūsá > Shaybān > al-Aʿmash > al-Musayyab b. Rāfiʿ > Zayd b. And Hb

[Machine] "While we were sitting in the mosque in Madinah during Ramadan, the sky became cloudy and we saw that the sun had set and evening had arrived. A bowl of milk from the house of Hafsah was brought to us, which Umar and we drank from. We hadn't been long when the clouds dispersed and the sun appeared. Some of us said to others, 'Let's consider this day done.' Umar heard this and said, 'By Allah, we will not consider it done, and we did not drink with the intention of committing a sin.'"  

البيهقي:٨٠١٦أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى عَنْ شَيْبَانَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنِ الْمُسَيَّبِ بْنِ رَافِعٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ قَالَ

بَيْنَمَا نَحْنُ جُلُوسٌ فِي مَسْجِدِ الْمَدِينَةِ فِي رَمَضَانَ وَالسَّمَاءُ مُتَغَيِّمَةٌ فَرَأَيْنَا أَنَّ الشَّمْسَ قَدْ غَابَتْ وَأَنَّا قَدْ أَمْسَيْنَا فَأُخْرِجَتْ لَنَا عِسَاسٌ مِنْ لَبَنٍ مِنْ بَيْتِ حَفْصَةَ فَشَرِبَ عُمَرُ وَشَرِبْنَا فَلَمْ نَلْبَثْ أَنْ ذَهَبَ السَّحَابُ وَبَدَتِ الشَّمْسُ فَجَعَلَ بَعْضُنَا يَقُولُ لِبَعْضٍ نَقْضِي يَوْمَنَا هَذَا فَسَمِعَ ذَلِكَ عُمَرُ فَقَالَ وَاللهِ لَا نَقْضِيهِ وَمَا تَجَانَفْنَا لِإِثْمٍ كَذَا  

رَوَاهُ شَيْبَانُ وَرَوَاهُ حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ وَأَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ وَكَانَ يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ الْفَارِسِيُّ يَحْمِلُ عَلَى يَدِ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ بِهَذِهِ الرِّوَايَةِ الْمُخَالِفَةِ لِلْرِوَايَاتِ الْمُتَقَدِّمَةِ وَيَعُدُّهَا مِمَّا خُولِفَ فِيهِ وَزَيْدٌ ثِقَةٌ إِلَّا أَنَّ الْخَطَأَ غَيْرُ مَأْمُونٍ وَاللهُ يَعْصِمُنَا مِنَ الزَّلَلِ وَالْخَطَايَا بِمَنِّهِ وَسَعَةِ رَحْمَتِهِ
bayhaqi:8017Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Isḥāq al-Ṣaghānī > Saʿīd b. Sulaymān

[Machine] Yusuf son of Muhammad son of Yazid son of Sayfi son of Suhaib, companion of the Prophet ﷺ , narrated to us, Shuayb son of Umru son of Sulaim the Ansari, who was around 115 years old at the time. He said, "My father and I broke our fast with Suhaib in the month of Ramadan on a cloudy day with rain. While we were having our pre-dawn meal, the sun rose. Suhaib said, 'This is a provision from Allah, complete your fasting until night and make up for this day later.'"  

البيهقي:٨٠١٧أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ

ثنا يُوسُفُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ صَيْفِيِّ بْنِ صُهَيْبٍ صَاحِبِ النَّبِيِّ ﷺ ثنا شُعَيْبُ بْنُ عُمَرِو بْنِ سُلَيْمٍ الْأَنْصَارِيُّ وَكَانَ أَتَى عَلَيْهِ مِائَةٌ وَخَمْسَ عَشْرَةَ سَنَةً قَالَ أَفْطَرْنَا مَعَ صُهَيْبٍ الْحَبْرِ أَنَا وَأَبِي فِي شَهْرِ رَمَضَانَ فِي يَوْمِ غَيْمٍ وَطَشٍّ فَبَيْنَا نَحْنُ نَتَعَشَّى إِذْ طَلَعَتِ الشَّمْسُ فَقَالَ صُهَيْبٌ طُعْمَةُ اللهِ أَتِمُّوا صِيَامَكُمْ إِلَى اللَّيْلِ وَاقْضُوا يَوْمًا مَكَانَهُ  

bayhaqi:8018Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > ʿAbd al-Raḥman b. Ḥamdān al-Jallāb Bihamadhān > Abū Ḥātim And ʾIbrāhīm b. Naṣr al-Rāziyyān > Abū al-Walīd al-Ṭayālisī > al-Layth b. Saʿd > Bukayr b. ʿAbdullāh b. al-Ashaj > ʿAbd al-Malik b. Saʿīd b. Sūwayd al-Anṣārī > Jābir b. ʿAbdullāh > ʿUmar b. al-Khaṭṭāb > Hashasht Yawm Faqabbalt

I was in good spirits one day and kissed (my wife) when I was fasting. I came to the Prophet ﷺ and said: I have done something serious. I kissed (my wife) when I was fasting. The Messenger of Allah ﷺ said: “What do you think if you rinse your mouth with water when you are fasting?ʿ I said: There is nothing wrong with it. The Messenger of Allah ﷺ said: “Then why (are you worried)?ʿ (Using translation from Aḥmad 138)   

البيهقي:٨٠١٨أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ حَمْدَانَ الْجَلَّابُ بِهَمَذَانَ ثنا أَبُو حَاتِمٍ وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ نَصْرٍ الرَّازِيَّانِ قَالَا ثنا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ ثنا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْأَشَجِّ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ سُوَيْدٍ الْأَنْصَارِيِّ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ؓ

أَنَّهُ قَالَ هَشَشْتُ يَوْمًا فَقَبَّلْتُ وَأَنَا صَائِمٌ فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقُلْتُ صَنَعْتُ الْيَوْمَ أَمْرًا عَظِيمًا قَبَّلْتُ وَأَنَا صَائِمٌ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَرَأَيْتَ لَوْ تَمَضْمَضْتَ بِمَاءٍ وَأَنْتَ صَائِمٌ قَالَ فَقُلْتُ لَا بَأْسَ بِذَلِكَ؟ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَفِيمَ؟ قَالَ الشَّافِعِيُّ فَإِنِ ازْدَرَدَهُ بَعْدَ الْفَجْرِ قَضَى يَوْمًا مَكَانَهُ قَالَ الشَّيْخُ وَقَدْ  

bayhaqi:8019[Chain 1] Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > Aḥmad b. ʿUbaydullāh al-Narsī > Rawḥ b. ʿUbādah [Chain 2] Abū al-Ḥusayn b. Bishrān > Abū Jaʿfar al-Razzāz > Muḥammad b. Aḥmad al-Riyāḥī > Rawḥ > Ḥammād > Muḥammad b. ʿAmr > Abū Salamah > Abū Hurayrah

[Machine] Narrated by Prophet Muhammad ﷺ : "When any one of you hears the call to prayer and has a vessel in his hand, he should not put it down until he fulfills his need from it." Hammad ibn Salama reported to us from Ammar ibn Abi Ammar, who reported from Abu Huraira that the Prophet ﷺ said the same. Al-Riyahi mentioned in his narration that the muezzins used to call for prayer at the break of dawn and likewise.  

البيهقي:٨٠١٩أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ النَّرْسِيُّ ثنا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ الرَّزَّازُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الرِّيَاحِيُّ ثنا رَوْحٌ ثنا حَمَّادٌ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ قَالَ إِذَا سَمِعَ أَحَدُكُمُ النِّدَاءَ وَالْإِنَاءُ عَلَى يَدِهِ فَلَا يَضَعْهُ حَتَّى يَقْضِيَ حَاجَتَهُ مِنْهُ 8020 قَالَ وَحَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ عَمَّارِ بْنِ أَبِي عَمَّارٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ مِثْلَهُ قَالَ الرِّيَاحِيُّ فِي رِوَايَتِهِ وَزَادَ فِيهِ وَكَانَ الْمُؤَذِّنُونَ يُؤَذِّنُونَ إِذَا بَزَغَ الْفَجْرُ وَكَذَلِكَ  

رَوَاهُ غَيْرُهُ عَنْ حَمَّادٍ وَهَذَا إِنْ صَحَّ فَهُوَ مَحْمُولٌ عِنْدَ عَوَامِّ أَهْلِ الْعِلْمِ عَلَى أَنَّهُ ﷺ عَلِمَ أَنَّ الْمُنَادِيَ كَانَ يُنَادِي قَبْلَ طُلُوعِ الْفَجْرِ بِحَيْثُ يَقَعُ شُرْبُهُ قُبَيْلَ طُلُوعِ الْفَجْرِ وَقَوْلُ الرَّاوِي وَكَانَ الْمُؤَذِّنُونَ يُؤَذِّنُونَ إِذَا بَزَغَ يَحْتَمِلُ أَنْ يَكُونَ خَبَرًا مُنْقَطِعًا مِمَّنْ دُونَ أَبِي هُرَيْرَةَ أَوْ يَكُونُ خَبَرًا عَنِ الْأَذَانِ الثَّانِي وَقَوْلُ النَّبِيِّ ﷺ إِذَا سَمِعَ أَحَدُكُمُ النِّدَاءَ وَالْإِنَاءُ عَلَى يَدِهِ خَبَرًا عَنِ النِّدَاءِ الْأَوَّلِ لِيَكُونَ مُوَافِقًا لِمَا
bayhaqi:8021Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Faḍl b. Ibrāhīm > Aḥmad b. Salamah > Isḥāq b. Ibrāhīm > Jarīr And al-Muʿtamir b. Sulaymān > Sulaymān al-Taymī > Abū ʿUthmān al-Nahdī > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] The translation of the passage into English is as follows:

"The Messenger of Allah, ﷺ , said, 'Let no one prevent Bilal's call to prayer from reaching you during the pre-dawn meal, for he calls to awaken your sleepers and to return your standers.' Jarir mentioned in his narration, 'He does not mean that he should say this, but he should say, 'This is the Fajr call to prayer that is calling.'"  

البيهقي:٨٠٢١أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو الْفَضْلِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أنبأ جَرِيرٌ وَالْمُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ لَا يَمْنَعَنَّ أَحَدًا مِنْكُمْ أَذَانُ بِلَالٍ مِنْ سُحُورِهِ فَإِنَّمَا يُنَادِي لِيُوقِظَ نَائِمَكُمْ وَيَرْجِعَ قَائِمُكُمْ قَالَ جَرِيرٌ فِي حَدِيثِهِ وَلَيْسَ أَنْ يَقُولَ هَكَذَا وَلَكِنْ يَقُولُ هَكَذَا الْفَجْرُ هُوَ الْمُعْتَرِضُ وَلَيْسَ بِالْمُسْتَطِيلِ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ مِنْ أَوْجُهٍ أُخَرَ عَنِ التَّيْمِيِّ
bayhaqi:8022Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Faḍl Muḥammad b. Ibrāhīm > Aḥmad b. Salamah > Isḥāq b. Manṣūr > Abū Usāmah > ʿUbaydullāh b. ʿUmar > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar > al-Qāsim > ʿĀʾishah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "Indeed, Bilal gives the call to prayer at night, so eat and drink until you hear the call to prayer from the son of Umm Maktum."  

البيهقي:٨٠٢٢وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو الْفَضْلِ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا أَبُو أُسَامَةَ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ وَعَنِ الْقَاسِمِ عَنْ عَائِشَةَ ؓ قَالَا

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّ بِلَالًا يُؤَذِّنُ بِلَيْلٍ فَكُلُوا وَاشْرَبُوا حَتَّى تَسْمَعُوا أَذَانَ ابْنِ أُمِّ مَكْتُومٍ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عُبَيْدِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ كِلَاهُمَا عَنْ أَبِي أُسَامَةَ
bayhaqi:8023ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > Muḥammad b. al-Faḍl b. Jābir > Saʿīd b. Sulaymān > Ḥafṣ b. Ghiyāth > Ashʿath > Abū Hubayrah from his grandfather Shaybān

[Machine] "To me, the Messenger of Allah ﷺ said, 'Invite him, let us go to lunch.' I said, 'I intend to fast.' He said, 'I also intend to fast, but our caller to prayer in Basrah has an eye problem or something, as he gives the call to prayer before dawn breaks.'"  

البيهقي:٨٠٢٣وَأَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ بْنِ جَابِرٍ ثنا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ عَنْ أَشْعَثَ عَنْ أَبِي هُبَيْرَةَ عَنْ جَدِّهِ شَيْبَانَ قَالَ دَخَلْتُ الْمَسْجِدَ فَنَادَيْتُ فَتَنَحَّيْتُ فَقَالَ

لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ أَبَا يَحْيَى قَالَ نَعَمْ قَالَ ادْنُهْ هَلُمَّ إِلَى الْغَدَاءِ قُلْتُ إِنِّي أُرِيدُ الصَّوْمَ قَالَ وَأَنَا أُرِيدُ الصَّوْمَ وَلَكِنْ مُؤَذِّنُنَا فِي بَصَرِهِ سُوءٌ أَوْ شَيْءٌ أَذَّنَ قَبْلَ أَنْ يَطْلُعَ الْفَجْرُ كَذَا  

رَوَاهُ حَفْصٌ وَرَوَاهُ شَرِيكٌ عَنْ أَشْعَثَ عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبَّادٍ الْأَنْصَارِيِّ وَهُوَ أَبُو هُبَيْرَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ وَالْحَدِيثُ تَفَرَّدَ بِهِ أَشْعَثُ بْنُ سَوَّارٍ فَإِنْ صَحَّ فَكَأَنَّ ابْنَ أُمِّ مَكْتُومٍ وَقَعَ تَأْذِينُهُ قَبْلَ الْفَجْرِ فَلَمْ يَمْتَنِعْ رَسُولُ اللهِ ﷺ مِنَ الْأَكْلِ وَعَلَى هَذَا الَّذِي ذَكَرْنَا تَتَّفِقُ الْأَخْبَارُ وَلَا تَخْتَلِفُ وَبِاللهِ التَّوْفِيقُ
bayhaqi:8024Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās > al-Aṣam > al-Rabīʿ b. Sulaymān > Ibn Wahb > al-Layth b. Saʿd > Nāfiʿ

[Machine] To fast, when one intends to fast, they should stand up, perform ablution, and then complete their fasting.  

البيهقي:٨٠٢٤أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ هُوَ الْأَصَمُّ ثنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ أَنَّ نَافِعًا حَدَّثَهُ أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ كَانَ يَقُولُ لَوْ نُودِيَ بِالصَّلَاةِ وَالرَّجُلُ عَلَى امْرَأَتِهِ لَمْ يَمْنَعْهُ ذَلِكَ

أَنْ يَصُومَ إِذَا أَرَادَ الصِّيَامَ قَامَ وَاغْتَسَلَ ثُمَّ أَتَمَّ صِيَامَهُ  

bayhaqi:8025Abū Bakr Aḥmad b. al-Ḥasan al-Qāḍī And Ghayruh > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > al-Shāfiʿī

[Machine] Whoever vomits while fasting must make up for it, and whoever involuntarily vomits does not need to make it up. This is what Malik informed us, on the authority of Nafi', on the authority of Ibn Umar.  

البيهقي:٨٠٢٥أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي وَغَيْرُهُ قَالُوا ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ أنبأ الشَّافِعِيُّ قَالَ

وَمَنْ تَقَيَّأَ وَهُوَ صَائِمٌ وَجَبَ عَلَيْهِ الْقَضَاءُ وَمَنْ ذَرَعَهُ الْقَيْءُ فَلَا قَضَاءَ عَلَيْهِ وَبِهَذَا أَخْبَرَنَا مَالِكٌ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ  

bayhaqi:8026Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad al-Sabʿī Waʾabū Saʿīd b. Abū ʿAmr Waʾabū Naṣr Manṣūr b. al-Ḥusayn al-Mufassir > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > ʿAbdullāh b. Wahb > ʿAbdullāh b. ʿUmar Wamālik b. Anas > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

“Whoever unintentionally vomits, he does not have to make up for the fast, but whoever makes himself vomit, has to make up for the fast.” (Using translation from Ibn Mājah 1676)   

البيهقي:٨٠٢٦أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ السَّبْعِيُّ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو وَأَبُو نَصْرٍ مَنْصُورُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْمُفَسِّرُ قَالُوا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ وَمَالِكُ بْنُ أَنَسٍ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

أَنَّهُ قَالَ مَنْ ذَرَعَهُ الْقَيْءُ فَلَا قَضَاءَ عَلَيْهِ وَمَنِ اسْتَقَاءَ فَعَلَيْهِ الْقَضَاءُ  

bayhaqi:8027[Chain 1] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū al-Ḥasan al-Sabʿī Waʾabū Naṣr Manṣūr b. al-Ḥusayn al-ʿAnazī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > ʿAbdullāh b. Wahb > ʿĪsá b. Yūnus > Abū Ṭāhir al-Faqīh > Abū Bakr al-Qaṭṭān > Muḥammad b. Yazīd al-Sulamī > Shaddād b. Ḥakīm > ʿĪsá b. Yūnus [Chain 2] Abū al-Khayr Jāmiʿ b. Aḥmad al-Muḥammad Ābādhī > Abū Ṭāhir Muḥammad b. al-Ḥasan al-Muḥammad Ābādhī > ʿUthmān b. Saʿīd > Musaddad > ʿĪsá b. Yūnus > Hishām b. Ḥassān > Muḥammad b. Sīrīn > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "Whoever vomits involuntarily while fasting, there is no need for them to make up for it, but if they vomit voluntarily, then they should make up for it. And Abu Abdullah Al-Hafiz informed us, narrating from Abu Al-Abbas Muhammad Ibn Ya'qub, who narrated from Ibrahim Ibn Abi Dawud Al-Burlusi, who narrated from Abu Saeed Yahya Ibn Sulaiman Al-Ju'fi, who narrated from Hafs Ibn Ghiyath, who narrated from Hisham Ibn Hassan. Hisham Ibn Hassan Al-Firdousi mentioned it with its meaning, and he was unique in that.  

البيهقي:٨٠٢٧وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو الْحَسَنِ السَّبْعِيُّ وَأَبُو نَصْرٍ مَنْصُورُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْعَنَزِيُّ قَالُوا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ حَدَّثَنِي عِيسَى بْنُ يُونُسَ عَنْ وَأَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْقَطَّانُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ السُّلَمِيُّ ثنا شَدَّادُ بْنُ حَكِيمٍ ثنا عِيسَى بْنُ يُونُسَ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْخَيْرِ جَامِعُ بْنُ أَحْمَدَ الْمُحَمَّدَ آبَاذِيُّ ثنا أَبُو طَاهِرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ الْمُحَمَّدَ آبَاذِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ ثنا مُسَدَّدٌ ثنا عِيسَى بْنُ يُونُسَ ثنا هِشَامُ بْنُ حَسَّانَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ ذَرَعَهُ الْقَيْءُ وَهُوَ صَائِمٌ فَلَيْسَ عَلَيْهِ قَضَاءٌ وَإِنِ اسْتَقَاءَ فَلْيَقْضِ 8028 وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي دَاوُدَ الْبُرُلُّسِيُّ ثنا أَبُو سَعِيدٍ يَحْيَى بْنُ سُلَيْمَانَ الْجُعْفِيُّ ثنا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ ثنا هِشَامُ بْنُ حَسَّانَ فَذَكَرَهُ بِمَعْنَاهُ تَفَرَّدَ بِهِ هِشَامُ بْنُ حَسَّانَ الْفِرْدَوْسِيُّ وَقَدْ  

أَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ فِي السُّنَنِ وَبَعْضُ الْحُفَّاظِ لَا يَرَاهُ مَحْفُوظًا قَالَ أَبُو دَاوُدَ سَمِعْتُ أَحْمَدَ بْنَ حَنْبَلٍ يَقُولُ لَيْسَ مِنْ ذَا شَيْءٌ قُلْتُ وَقَدْ رُوِيَ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ ضَعِيفٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ مَرْفُوعًا وَرُوِيَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّهُ قَالَ فِي الْقَيْءِ لَا يُفْطِرُ وَرُوِيَ فِي ذَلِكَ عَنْ عَلِيٍّ ؓ مِنْ قَوْلِهِ
bayhaqi:8029Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Yūsuf al-Aṣbahānī > Abū Saʿīd b. al-Aʿrābī > Saʿdān b. Naṣr > Abū Muʿāwiyah > Ḥajjāj > Abū Isḥāq > al-Ḥārith > ʿAlī

[Machine] If a person eats forgetfully while fasting, then it is only sustenance that Allah has provided for him. And if he vomits while fasting, then he has to make up for it. And if he is overcome by vomiting, then he is not obligated to make up for it.  

البيهقي:٨٠٢٩أَخْبَرَنَاهُ أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ أنبأ أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنْ حَجَّاجٍ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنِ الْحَارِثِ عَنْ عَلِيٍّ ؓ قَالَ

إِذَا أَكَلَ الرَّجُلُ نَاسِيًا وَهُوَ صَائِمٌ فَإِنَّمَا هُوَ رِزْقٌ رَزَقَهُ اللهُ إِيَّاهُ وَإِذَا تَقَيَّأَ وَهُوَ صَائِمٌ فَعَلَيْهِ الْقَضَاءُ وَإِذَا ذَرَعَهُ الْقَيْءُ فَلَيْسَ عَلَيْهِ الْقَضَاءُ  

bayhaqi:8030ʿAlī b. Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Bishrān> Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad al-Miṣrī > Muḥammad b. Ibrāhīm b. Jannād > Abū Maʿmar ʿAbdullāh b. ʿUmariw b. Abū al-Ḥajjāj > ʿAbd al-Wārith > Ḥusayn al-Muʿallim > Yaḥyá b. Abū Kathīr > ʿAbd al-Raḥman b. ʿAmr al-Awzāʿī > Yaʿīsh b. al-Walīd b. Hishām from his father > Maʿdān b. Ṭalḥah > Abū al-Dardāʾ

[Machine] He informed him that the Messenger of Allah ﷺ vomited and broke his fast. So, I met Thawban, the slave of the Messenger of Allah ﷺ , in the mosque of Damascus, and I said to him, "Abu Darda informed me that the Messenger of Allah ﷺ vomited and broke his fast." He said, "He spoke the truth, and I poured water for him to perform ablution. This hadith is narrated with different chains of narrators, and if it is authentic, it implies that if one intentionally vomits, it is similar to if he were to have vomited and invalidated his fast. It is as if he ﷺ was voluntarily fasting. And it has been narrated from another perspective by Thawban."  

البيهقي:٨٠٣٠فَأَمَّا الْحَدِيثُ الَّذِي أَخْبَرَنَاهُ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ بِشْرَانَ بِبَغْدَادَ أنبأ أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمِصْرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ جَنَّادٍ ثنا أَبُو مَعْمَرٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرِو بْنِ أَبِي الْحَجَّاجِ ثنا عَبْدُ الْوَارِثِ ثنا حُسَيْنٌ الْمُعَلِّمُ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنِ عَمْرٍو الْأَوْزَاعِيُّ عَنْ يَعِيشَ بْنِ الْوَلِيدِ بْنِ هِشَامٍ حَدَّثَهُ أَنَّ أَبَاهُ حَدَّثَهُ قَالَ حَدَّثَنِي مَعْدَانُ بْنُ طَلْحَةَ أَنَّ أَبَا الدَّرْدَاءِ

أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَاءَ فَأَفْطَرَ قَالَ فَلَقِيتُ ثَوْبَانَ مَوْلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي مَسْجِدِ دِمَشْقَ فَقُلْتُ لَهُ إِنَّ أَبَا الدَّرْدَاءِ أَخْبَرَنِي أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَاءَ فَأَفْطَرَ فَقَالَ صَدَقَ وَأَنَا صَبَبْتُ عَلَيْهِ وَضُوءَهُ فَهَذَا حَدِيثٌ مُخْتَلَفٌ فِي إِسْنَادِهِ فَإِنْ صَحَّ فَهُوَ مَحْمُولٌ عَلَى مَا لَوْ تَقَيَّأَ عَامِدًا وَكَأَنَّهُ ﷺ كَانَ مُتَطَوِّعًا بِصَوْمِهِ وَرُوِيَ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ ثَوْبَانَ  

bayhaqi:8031Abū Ṭāhir al-Faqīh

[Machine] Narrated (said): from the Messenger of Allah, ﷺ , he said: I saw the Messenger of Allah, ﷺ , vomit, and then he broke his fast.  

البيهقي:٨٠٣١أَخْبَرَنَاهُ أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ أنبأ أَبُو الْحَسَنِ الطَّرَائِفِيُّ ثنا عُثْمَانُ الدَّارِمِيُّ ثنا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي الْجُودِيِّ عَنْ بَلْجٍ عَنْ أَبِي شَيْبَةَ الْمَهْرِيِّ قَالَ قُلْنَا لِثَوْبَانَ

حَدَّثَنَا عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَاءَ فَأَفْطَرَ  

bayhaqi:8032Abū al-Ḥusayn b. Bishrān > ʿAlī b. Muḥammad al-Miṣrī > Yaḥyá b. ʿUthmān b. Ṣāliḥ from my father > ʿAbdullāh b. Lahīʿah And al-Mufaḍḍal b. Faḍālah > Yazīd b. Abū Ḥabīb > Abū Marzūq > Ḥanash b. ʿAbdullāh > Faḍālah b. ʿUbayd

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ woke up fasting and hungry, so he broke his fast. When asked about it, he replied, "I vomited, and that is why."  

البيهقي:٨٠٣٢وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ أنبأ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمِصْرِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ بْنِ صَالِحٍ ثنا أَبِي ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ لَهِيعَةَ وَالْمُفَضَّلُ بْنُ فَضَالَةَ قَالَا ثنا يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ أَبِي مَرْزُوقٍ عَنْ حَنَشِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ فَضَالَةَ بْنِ عُبَيْدٍ قَالَ

أَصْبَحَ رَسُولُ اللهِ ﷺ صَائِمًا فَقَاءَ فَأَفْطَرَ فَسُئِلَ عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ إِنِّي قِئْتُ وَكَذَلِكَ  

رَوَاهُ يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ وَهُوَ أَيْضًا مَحْمُولٌ عَلَى الْعَمْدِ
bayhaqi:8033Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Muḥammad b. Bakr > Abū Dāwud > Muḥammad b. Kathīr > Sufyān > Zayd b. Aslam > a man from Aṣḥābih

The Messenger of Allah ﷺ said: Neither vomiting, nor emission, nor cupping breaks the fast of the one who is fasting. (Using translation from Abū Dāʾūd 2376)   

البيهقي:٨٠٣٣وَأَمَّا الْحَدِيثُ الَّذِي أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ ثنا سُفْيَانُ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِهِ

عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا يُفْطِرُ مَنْ قَاءَ وَلَا مَنِ احْتَلَمَ وَلَا مَنِ احْتَجَمَ فَهُوَ مَحْمُولٌ إِنْ ثَبَتَ عَلَى مَا لَوْ ذَرَعَهُ الْقَيْءُ  

bayhaqi:8034his father > ʿAṭāʾ b. Yasār > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "Three things do not break the fast of the fasting person: vomiting, sleeping while in a state of impurity, and cupping. And it was reported that Abdur Rahman is weak in narrating hadith, and Abu al-Hasan Ali bin Ahmed bin Abdan informed us, reporting from Ahmed bin Ubaid al-Saffar, who narrated from Ubaid bin Shareek, who narrated from Abu al-Jumahir, who narrated from Abdur Rahman bin Zaid bin Aslam. This narration is the most reliable."  

البيهقي:٨٠٣٤وَقَدْ رَوَاهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ ثَلَاثٌ لَا يُفَطِّرْنَ الصَّائِمَ الْقَيْءُ وَالِاحْتِلَامُ وَالْحِجَامَةُ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ ضَعِيفٌ أَخْبَرَنَاهُ أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا عُبَيْدُ بْنُ شَرِيكٍ ثنا أَبُو الْجُمَاهِرِ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ فَذَكَرَهُ الْمَحْفُوظُ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ هُوَ الْأَوَّلُ  

bayhaqi:8035Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr Aḥmad b. Salmān al-Faqīh > ʿAbd al-Malik b. Muḥammad al-Raqāshī > Abū ʿĀṣim > Yazīd b. Abū ʿUbayd > Salamah b. al-Akwaʿ

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ sent a man from among the Muslims to his people on the day of Ashura and said: "Command them to observe fasting on this day." The man replied: "O Messenger of Allah, I fear that they will not adhere to it until they eat." He ﷺ said: "Whoever among them eats, let him fast the rest of the day."  

البيهقي:٨٠٣٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ الْفَقِيهُ ثنا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ مُحَمَّدٍ الرَّقَاشِيُّ ثنا أَبُو عَاصِمٍ ثنا يَزِيدُ بْنُ أَبِي عُبَيْدٍ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الْأَكْوَعِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ بَعَثَ رَجُلًا مِنْ أَسْلَمَ إِلَى قَوْمِهِ يَوْمَ عَاشُورَاءَ فَقَالَ مُرْهُمْ فَلْيَصُومُوا هَذَا الْيَوْمَ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ مَا أَرَانِي آتِيهِمْ حَتَّى يَطْعَمُوا قَالَ مَنْ طَعِمَ مِنْهُمْ فَلْيَصُمْ بَقِيَّةَ يَوْمِهِ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي عَاصِمٍ وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ يَزِيدَ وَقَدْ رُوِيَ فِي الْحَدِيثِ أَنَّهُ أَمَرَ بِالْقَضَاءِ وَذَلِكَ فِيمَا
bayhaqi:8036Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad al-Muqriʾ > al-Ḥasan b. Muḥammad b. Isḥāq > Yūsuf b. Yaʿqūb > Muḥammad b. al-Minhāl > Yazīd b. Zurayʿ > Shuʿbah > Qatādah > ʿAbd al-Raḥman b. Maslamah > ʿAmmih

[Machine] That the Prophet ﷺ came to the people on the day of Ashura and asked, "What is this fasting of yours today?" They replied, "It is the day of Ashura." He said, "Fast on this day and complete the rest of your day."  

البيهقي:٨٠٣٦أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمِنْهَالِ ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ ثنا شُعْبَةُ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مَسْلَمَةَ عَنْ عَمِّهِ

أَنَّ أَسْلَمَ أَتَتِ النَّبِيَّ ﷺ يَوْمَ عَاشُورَاءَ فَقَالَ صُمْتُمْ يَوْمَكُمْ هَذَا؟ قَالُوا لَا قَالَ فَأَتِمُّوا بَقِيَّةَ يَوْمِكُمْ وَاقْضُوهُ  

رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ فِي السُّنَنِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمِنْهَالِ وَكَذَلِكَ رَوَاهُ أَبُو قِلَابَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمِنْهَالِ عَنْ يَزِيدَ عَنْ شُعْبَةَ وَوَقَعَ ذَلِكَ فِي بَعْضِ النُّسَخِ سَعِيدٌ وَقَدْ رَوَاهُ أَيْضًا سَعِيدٌ فَخَالَفَ شُعْبَةَ فِي الْإِسْنَادِ وَالْمَتْنِ

11.29 [Machine] Who considers the option of making up for his fast even if he didn't eat or drink, and the hadith of the ruling regarding fasting on Ashura suggests that it may be obligatory in the year in which one ate and the year in which one did not eat, and it may be otherwise, and they differed as to whether it is obligatory in principle.

١١۔٢٩ بَابُ مَنْ رَأَى إِعَادَةَ صَوْمِهِ وَإِنْ لَمْ يَأْكُلْ وَلَمْ يَشْرَبْ وَحَدِيثُ الْأَمْرِ بِالْقَضَاءِ فِي صَوْمِ عَاشُورَاءَ يَحْتَمِلُ أَنْ يَكُونَ عَامًا فِي الَّذِي أَكَلَ وَالَّذِي لَمْ يَأْكُلْ , وَيُحْتَمَلُ غَيْرُ ذَلِكَ , وَقَدِ اخْتَلَفُوا فِي كَوْنِهِ وَاجِبًا فِي الْأَصْلِ

bayhaqi:8037Abū ʿAbd al-Raḥman al-Sulamī And ʾAbū al-Qāsim ʿAbd al-Raḥman b. Muḥammad al-Sarrāj

"Whoever does not have the intention of fasting from the night before, then there is no fast for him." (Daif) (Using translation from Nasāʾī 2334)   

البيهقي:٨٠٣٧وَقَدْ حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ وَأَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدٍ السَّرَّاجُ قَالَا أنبأ أَبُو الْحَسَنِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدُوسٍ الطَّرَائِفِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ ثنا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ سَالِمٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ حَفْصَةَ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ مَنْ لَمْ يَجْمَعِ الصِّيَامَ مِنَ اللَّيْلِ فَلَا صِيَامَ لَهُ  

bayhaqi:8038Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Asīd b. ʿĀṣim > al-Ḥusayn b. Ḥafṣ > Sufyān > al-Aʿmash Wa-al-Ḥasan b. ʿUbaydullāh > Abū al-Ḍuḥá > a man > Liāb. ʿAbbās Matá Adaʿ al-Suḥūr > a man Idhā Shakakt

[Machine] Ibn Abbas, whenever you are in doubt, wait until it becomes clear to you.  

البيهقي:٨٠٣٨أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَسِيدُ بْنُ عَاصِمٍ ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ حَفْصٍ عَنْ سُفْيَانَ حَدَّثَنِي الْأَعْمَشُ وَالْحَسَنُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ عَنْ أَبِي الضُّحَى أَنَّ رَجُلًا قَالَ لِابْنِ عَبَّاسٍ مَتَى أَدَعُ السُّحُورَ؟ فَقَالَ رَجُلٌ إِذَا شَكَكْتَ فَقَالَ

ابْنُ عَبَّاسٍ كُلْ مَا شَكَكْتَ حَتَّى يَتَبَيَّنَ لَكَ  

bayhaqi:8039Abū Ṭāhir al-Faqīh > Abū ʿUthmān al-Baṣrī > Muḥammad b. ʿAbd al-Wahhāb > Yaʿlá b. ʿUbayd > Sufyān > Ḥabīb b. Abū Thābit > Arsal Ibn ʿAbbās a manayn Yanẓurān > al-Fajr > Aḥaduhumā Aṣbaḥt > al-Ākhar Lā > Ākhtalaftumā

[Machine] Bakr, Siddiq, Umar, and Ibn Umar.  

البيهقي:٨٠٣٩أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ أنبأ أَبُو عُثْمَانَ الْبَصْرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ ثنا يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ ثنا سُفْيَانُ عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ قَالَ أَرْسَلَ ابْنُ عَبَّاسٍ رَجُلَيْنِ يَنْظُرَانِ إِلَى الْفَجْرِ فَقَالَ أَحَدُهُمَا أَصْبَحْتُ وَقَالَ الْآخَرُ لَا قَالَ اخْتَلَفْتُمَا أَرِنِي شَرَابِي وَرُوِيَ فِي هَذَا عَنْ أَبِي

بَكْرٍ الصِّدِّيقِ وَعُمَرَ وَابْنِ عُمَرَ ؓ  

bayhaqi:8040Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb al-Ḥāfiẓ > Jaʿfar b. Muḥammad b. al-Ḥusayn b. ʿAbdullāh > Yaḥyá b. Yaḥyá > Sufyān b. ʿUyaynah > al-Zuhrī > Ḥumayd b. ʿAbd al-Raḥman > Abū Hurayrah

A man came to the Prophet ﷺ and said: I am undone. He asked him: What has happened to you ? He said: I had intercourse with my wife in Ramadan (while I was fasting). He asked: Can you set a slave free ? He said: No. He again asked: Can you fast for two consecutive months ? He said: No. He asked: Can you provide food for sixty poor people ? He said: No. He said: Sit down. Then a huge basket containing dates ('araq) was brought to the Prophet ﷺ. He then said to him: Give it as sadaqah (i.e. alms). He said: Messenger of Allah, there is no poorer family than mine between the two lave plains of it (Medina). The Messenger of Allah ﷺ laughed so that his eye-teeth became visible, and said: Give it to your family to eat. Musaddad said in another place: "his canine teeth". (Using translation from Abū Dāʾūd 2390)   

البيهقي:٨٠٤٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الْحَافِظُ ثنا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ بْنِ عَبْدِ اللهِ ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى أنبأ سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ هَلَكْتُ يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ وَمَا أَهْلَكَكَ؟ قَالَ وَقَعْتُ عَلَى امْرَأَتِي فِي رَمَضَانَ قَالَ فَهَلْ تَجِدُ مَا تُعْتِقُ رَقَبَةً؟ قَالَ لَا قَالَ فَهَلْ تَسْتَطِيعُ أَنْ تَصُومَ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ؟ قَالَ لَا قَالَ فَهَلْ تَجِدْ مَا تُطْعِمُ سِتِّينَ مِسْكِينًا؟ قَالَ لَا قَالَ ثُمَّ جَلَسَ فَأُتِيَ النَّبِيُّ ﷺ بِعَرَقٍ فِيهِ تَمْرٌ فَقَالَ تَصَدَّقْ بِهَذَا فَقَالَ أَفْقَرُ مِنَّا فَمَا بَيْنَ لَابَتَيْهَا بَيْتٌ أَحْوَجُ إِلَيْهِ مِنَّا فَضَحِكَ النَّبِيُّ ﷺ حَتَّى بَدَتْ أَنْيَابُهُ ثُمَّ قَالَ لَهُ اذْهَبْ فَأَطْعِمْهُ أَهْلَكَ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ سُفْيَانَ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى
bayhaqi:8041Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad al-Muqriʾ > al-Ḥasan b. Muḥammad b. Isḥāq al-Isfarāyīnī > Yūsuf b. Yaʿqūb al-Qāḍī > Abū al-Rabīʿ > Jarīr b. ʿAbd al-Ḥamīd > Manṣūr > Muḥammad b. Muslim al-Zuhrī > Ḥumayd b. ʿAbd al-Raḥman > Abū Hurayrah

[Machine] A man came to the Prophet ﷺ and said, "Indeed, the other man has had intercourse with his wife in Ramadan." The Prophet said to him, "Do you find a slave to free?" He replied, "No." The Prophet asked, "Can you fast for two consecutive months?" He replied, "No." The Prophet asked, "Do you find sixty needy people to feed?" He replied, "No." Then the Messenger of Allah ﷺ was brought a container of dates, and he said, "Give this in charity on his behalf." The man said, "The people of my household are more in need of it than us." The Prophet said, "Feed your family." Muhammad ibn Muslim said, "This was only permit for him. So whoever experiences a similar situation should do as he was commanded."  

البيهقي:٨٠٤١أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ الْإِسْفَرَايِينِيُّ ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي ثنا أَبُو الرَّبِيعِ ثنا جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ الزُّهْرِيِّ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ إِنَّ الْآخَرَ وَقَعَ عَلَى امْرَأَتِهِ فِي رَمَضَانَ فَقَالَ لَهُ أَتَجِدُ مَا تُحَرِّرُ رَقَبَةً؟ قَالَ لَا قَالَ فَهَلْ تَسْتَطِيعُ أَنْ تَصُومَ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ؟ قَالَ لَا قَالَ فَهَلْ تَجِدُ مَا تُطْعِمُ سِتِّينَ مِسْكِينًا؟ قَالَ لَا قَالَ فَأُتِيَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِعَرَقٍ فِيهِ تَمْرٌ وَهُوَ الزِّنْبِيلُ فَقَالَ أَطْعِمْ هَذَا عَنْكَ فَقَالَ مَا بَيْنَ لَابَتَيْهَا أَهْلُ بَيْتٍ أَحْوَجُ مِنَّا قَالَ أَطْعِمْهُ أَهْلَكَ قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمٍ إِنَّمَا كَانَتْ رُخْصَةً لِهَذَا فَمَنْ أَصَابَ مِثْلَ مَا أَصَابَ فَلْيَصْنَعْ مَا أُمِرَ بِهِ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ جَرِيرٍ
bayhaqi:8042Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Dhar b. Abū al-Ḥusayn b. Abū al-Qāsim al-Mudhakkir Waʾabū Saʿīd b. Abū ʿAmr al-Ṣayrafī > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ṣaffār al-Aṣbahānī > Abū Yaḥyá Aḥmad b. ʿIṣām b. ʿAbd al-Majīd al-Anṣārī al-Aṣbahānī > Muʾammal b. Ismāʿīl > Sufyān > Manṣūr > al-Zuhrī > Ḥumayd b. ʿAbd al-Raḥman > Abū Hurayrah

[Machine] A man came to the Prophet ﷺ and said, "O Messenger of Allah, I have committed adultery with my wife during Ramadan." He said, "Free a slave." The man replied, "I do not have the means to do so." The Prophet ﷺ said, "Then fast for two consecutive months." The man replied, "I am unable to do that." The Prophet ﷺ said, "Then feed sixty poor people." The man replied, "I cannot find sixty poor people." Then a basket containing fifteen kilograms of dates was brought to the Prophet ﷺ , and he said, "Take it and feed them on your behalf." The man said, "O Messenger of Allah, the people in between our houses are more in need of it than us." The Prophet ﷺ said, "Take it and feed your family, and that is how you will fulfill your obligation."  

البيهقي:٨٠٤٢وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو ذَرِّ بْنُ أَبِي الْحُسَيْنِ بْنِ أَبِي الْقَاسِمِ الْمُذَكِّرُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو الصَّيْرَفِيُّ قَالُوا ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا أَبُو يَحْيَى أَحْمَدُ بْنُ عِصَامِ بْنِ عَبْدِ الْمَجِيدِ الْأَنْصَارِيُّ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا مُؤَمَّلُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا سُفْيَانُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ رَجُلًا أَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي وَقَعْتُ بِامْرَأَتِي فِي رَمَضَانَ فَقَالَ أَعْتِقْ رَقَبَةً قَالَ لَا أَجِدُهَا قَالَ صُمْ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ قَالَ لَا أَسْتَطِيعُ قَالَ فَأَطْعِمْ سِتِّينَ مِسْكِينًا قَالَ لَا أَجِدُ فَأُتِيَ النَّبِيُّ ﷺ بِمِكْتَلٍ فِيهِ خَمْسَةَ عَشَرَ صَاعًا مِنْ تَمْرٍ قَالَ فَخُذْهَا فَأَطْعِمْهُ عَنْكَ قَالَ يَا رَسُولَ اللهِ مَا بَيْنَ لَابَتَيْهَا أَهْلُ بَيْتٍ أَحْوَجُ إِلَيْهِ مِنَّا قَالَ خُذْهُ فَأَطْعِمْهُ أَهْلَكَ وَكَذَلِكَ  

رَوَاهُ إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ عَنْ مَنْصُورِ بْنِ الْمُعْتَمِرِ قَالَ فِي الْحَدِيثِ بِمِكْتَلٍ فِيهِ خَمْسَةَ عَشَرَ صَاعًا مِنْ تَمْرٍ فَذَكَرَهُ وَرَوَاهُ الْأَوْزَاعِيُّ وَمُحَمَّدُ بْنُ أَبِي حَفْصَةَ عَنِ الزُّهْرِيِّ هَكَذَا وَذَكَرَهُ هِشَامُ بْنُ سَعْدٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ مِثْلَهُ وَرَوَاهُ عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُبَارَكِ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ عَنِ الزُّهْرِيِّ وَجَعَلَ هَذَا التَّقْدِيرَ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ فَالَّذِي يُشْبِهُ أَنْ يَكُونَ تَقْدِيرُ الْمِكْتَلِ بِخَمْسَةَ عَشَرَ صَاعًا مِنْ رِوَايَةٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ وَاللهُ أَعْلَمُ
bayhaqi:8043[Chain 1] ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > ʿUbayd b. Sharīk And Ibn Milḥān > Yaḥyá b. Bukayr > Layth [Chain 2] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Walīd > Ibrāhīm b. ʿAlī > Yaḥyá b. Yaḥyá > al-Layth [Chain 3] Abū ʿAbdullāh > Abū al-Faḍl Muḥammad b. Ibrāhīm al-Hāshimī > Aḥmad b. Salamah > Qutaybah b. Saʿīd > al-Layth > Ibn Shihāb > Ḥumayd b. ʿAbd al-Raḥman b. ʿAwf > Abū Hurayrah

[Machine] On the authority of the Messenger of Allah ﷺ , it is narrated that a man had relations with his wife during Ramadan. He then sought advice from the Messenger of Allah ﷺ regarding this matter. The Prophet ﷺ asked him, "Do you have a slave whom you can free?" He replied, "No." The Prophet ﷺ then asked him, "Are you able to fast for two consecutive months?" He replied, "No." The Prophet ﷺ then said, "Feed sixty poor persons." Ibn Bukair added in his narration that they should be consecutive days.  

البيهقي:٨٠٤٣أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا عُبَيْدُ بْنُ شَرِيكٍ وَابْنُ مِلْحَانَ قَالَا ثنا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ ثنا لَيْثٌ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَبُو الْوَلِيدِ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَلِيٍّ ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى أنبأ اللَّيْثُ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ أَخْبَرَنِي أَبُو الْفَضْلِ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْهَاشِمِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ ثنا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ ثنا اللَّيْثُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَنَّ رَجُلًا وَقَعَ بِامْرَأَتِهِ فِي رَمَضَانَ فَاسْتَفْتَى رَسُولَ اللهِ ﷺ عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ هَلْ تَجِدُ رَقَبَةً؟ قَالَ لَا قَالَ فَهَلْ تَسْتَطِيعُ صِيَامَ شَهْرَيْنِ؟ قَالَ لَا قَالَ فَأَطْعِمْ سِتِّينَ مِسْكِينًا زَادَ ابْنُ بُكَيْرٍ فِي رِوَايَتِهِ مُتَتَابِعَيْنِ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ وَمُسْلِمٌ عَنْ قُتَيْبَةَ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى
bayhaqi:8044Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr Aḥmad b. Jaʿfar al-Qaṭīʿī > ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal Ḥddathanī Abū > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > Ḥumayd b. ʿAbd al-Raḥman > Abū Hurayrah

[Machine] A man came to the Prophet ﷺ and said, "O Messenger of Allah, I have ruined myself." The Prophet ﷺ asked, "What happened?" The man replied, "I have harmed my family during Ramadan." The Prophet ﷺ asked, "Do you have a slave?" The man replied, "No, O Messenger of Allah." The Prophet ﷺ asked, "Can you fast for two consecutive months?" The man replied, "No, O Messenger of Allah." The Prophet ﷺ asked, "Can you feed sixty poor people?" The man replied, "I cannot find them." Then, the Prophet ﷺ was brought a basket of dates and he said, "Go, give this in charity." The man said, "There are people poorer than me. By the One who has sent you with the truth, there are people in more need of this than us." The Messenger of Allah ﷺ smiled and said, "Take it and give it to your family." Az-Zuhri said, "This ruling was only for that man. If a person harms his family during Ramadan today, he does not have any option but to make expiation."  

البيهقي:٨٠٤٤أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْقَطِيعِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حدَّثَنِي أَبِي ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنبأ مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ رَجُلًا أَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ هَلَكْتُ قَالَ وَمَا ذَاكَ؟ قَالَ أَصَبْتُ أَهْلِي فِي رَمَضَانَ قَالَ النَّبِيُّ ﷺ أَتَجِدُ رَقَبَةً؟ قَالَ لَا يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ أَفَتَسْتَطِيعُ أَنْ تَصُومَ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ؟ قَالَ لَا يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ أَفَتَسْتَطِيعُ أَنْ تُطْعِمَ سِتِّينَ مِسْكِينًا؟ قَالَ لَا أَجِدُهُ قَالَ فَأُتِيَ النَّبِيُّ ﷺ بِعَرَقٍ فِيهِ تَمْرٌ قَالَ اذْهَبْ فَتَصَدَّقْ بِهَذَا فَقَالَ عَلَى أَفْقَرَ مِنِّي وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا بَيْنَ لَابَتَيْهَا أَهْلُ بَيْتٍ أَحْوَجُ إِلَيْهِ مِنَّا قَالَ فَضَحِكَ رَسُولُ اللهِ ﷺ ثُمَّ قَالَ اذْهَبْ بِهِ إِلَى أَهْلِكَ قَالَ الزُّهْرِيُّ وَإِنَّمَا كَانَ هَذَا رُخْصَةً لِلرَّجُلِ وَحْدَهُ وَلَوْ أَنَّ رَجُلًا أَصَابَ أَهْلَهُ فِي رَمَضَانَ الْيَوْمَ لَمْ يَكُنْ لَهُ إِلَّا أَنْ يُكَفِّرَ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ عَبْدِ بْنِ حُمَيْدٍ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ مِنْ حَدِيثِ عَبْدِ الْوَاحِدِ عَنْ مَعْمَرٍ وَبِمَعْنَى هَؤُلَاءِ رَوَاهُ أَكْثَرُ أَصْحَابِ الزُّهْرِيِّ إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ وَعُقَيْلُ بْنُ خَالِدٍ وَغَيْرُهُمَا وَكَذَلِكَ رَوَاهُ عِرَاكُ بْنُ مَالِكٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ
bayhaqi:8045Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > And ʾAbū Muḥammad ʿAbdullāh b. Yūsuf al-Aṣbahānī Imlāʾ > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb al-Shaybānī > Ibrāhīm b. ʿAbdullāh al-Saʿdī > Yazīd b. Hārūn > Yaḥyá b. Saʿīd > ʿAbd al-Raḥman b. al-Qāsim > Muḥammad b. Jaʿfar b. al-Zubayr > ʿAbbād b. ʿAbdullāh b. al-Zubayr b. al-ʿAwwām > ʿĀʾishah Tuḥaddith

[Machine] A man came to the Prophet ﷺ and said that he was in need. The Prophet asked him what happened to him, and he said that he had a financial crisis because he supported his family during Ramadan. The Prophet then called for a basket called "Al-Arq" which contained dates, and he asked where the man was. The man stood up and the Prophet told him to take it as charity.  

البيهقي:٨٠٤٥وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ إِمْلَاءً قَالَا أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الشَّيْبَانِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ السَّعْدِيُّ أنبأ يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أنبأ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ الْقَاسِمِ أَخْبَرَهُ أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ جَعْفَرِ بْنِ الزُّبَيْرِ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ سَمِعَ عَبَّادَ بْنَ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ أَنَّهُ سَمِعَ عَائِشَةَ ؓ تُحَدِّثُ أَنَّ

رَجُلًا أَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ إِنَّهُ احْتَرَقَ فَسَأَلَهُ مَا لَهُ؟ فَقَالَ أَصَبْتُ أَهْلِي فِي رَمَضَانَ قَالَتْ فَأُتِيَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِمِكْتَلٍ يُدْعَى الْعَرَقُ فِيهِ تَمْرٌ فَقَالَ أَيْنَ الْمُحْتَرِقُ؟ فَقَامَ الرَّجُلُ فَقَالَ تَصَدَّقْ بِهَذَا  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُنِيرٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ هَارُونَ وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ حَدِيثِ عَبْدِ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيِّ وَاللَّيْثِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ
bayhaqi:8046Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Aḥmad al-Ḥāfiẓ > Muḥammad b. Aḥmad b. Zuhayr And Muḥammad b. Sulaymān b. Fāris > Muḥammad b. Ismāʿīl al-Bukhārī Ḥddathanī al-Ūwaysī Ḥddathanī Ibn Abū al-Zinād > ʿAbd al-Raḥman b. al-Ḥārith > Muḥammad b. Jaʿfar b. al-Zubayr > ʿAbbād > ʿĀʾishah

[Machine] The Prophet ﷺ was sitting in the shade of a date palm tree when a man from the Banu Bayadah approached him. The man said, "I accidentally touched my wife in Ramadan and now I'm burnt (with guilt)." The Prophet ﷺ told the man to free a slave, but the man said he couldn't find one. The Prophet ﷺ then told him to feed sixty poor people, but the man said he didn't have enough food. The Prophet ﷺ was then brought a container of dates, containing twenty wasq (a unit of measurement) and told the man to give it as charity. The man said he didn't have any food for his family. The sheikh, Al-Ziyadat, mentioned that this narration indicates the accuracy of the memory of Abu Hurairah and others regarding this story. The mention of twenty wasq in the narration is a clear expression narrated by Muhammad ibn Ja'far ibn Zubair, and this hadith was also narrated by Muhammad ibn Ishaq ibn Yasir from Muhammad ibn Ja'far with some variations. In the end, Muhammad ibn Ja'far said, "I later found out that the charity given was actually twenty wasq of dates, as was narrated in the hadith of Abu Hurairah, and that is the most authentic version, and Allah knows best."  

البيهقي:٨٠٤٦وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَبُو أَحْمَدَ الْحَافِظُ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ زُهَيْرٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ فَارِسٍ قَالَا ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْبُخَارِيُّ حدَّثَنِي الْأُوَيْسِيُّ حدَّثَنِي ابْنُ أَبِي الزِّنَادِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرِ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ عَبَّادٍ عَنْ عَائِشَةَ ؓ قَالَتْ

كَانَ النَّبِيُّ ﷺ جَالِسًا فِي ظِلِّ فَارِعٍ فَجَاءَهُ رَجُلٌ مِنْ بَنِي بَيَاضَةَ فَقَالَ احْتَرَقْتُ وَقَعْتُ بِامْرَأَتِي فِي رَمَضَانَ فَقَالَ أَعْتِقْ رَقَبَةً قَالَ لَا أَجِدُ قَالَ أَطْعِمْ سِتِّينَ مِسْكِينًا قَالَ لَيْسَ عِنْدِي فَأُتِيَ النَّبِيُّ ﷺ بِعَرَقٍ مِنْ تَمْرٍ فِيهِ عِشْرُونَ صَاعًا فَقَالَ تَصَدَّقْ فَقَالَ مَا نَجِدُ عَشَاءً لَيْلَةً قَالَ فَعُدْ بِهِ عَلَى أَهْلِكَ قَالَ الشَّيْخُ الزِّيَّادَاتُ الَّتِي فِي هَذِهِ الرِّوَايَةِ تَدُلُّ عَلَى صِحَّةِ حِفْظِ أَبِي هُرَيْرَةَ وَمَنْ دُونَهُ لِتِلْكَ الْقِصَّةِ وَقَوْلُهُ فِيهِ عِشْرُونَ صَاعًا بَلَاغٌ بَلَّغَ بِهِ مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ الزُّبَيْرِ وَقَدْ رَوَى الْحَدِيثَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ يَسَارٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ بِبَعْضٍ مِنْ هَذَا يَزِيدُ وَيَنْقُصُ وَفِي آخِرِهِ قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ فَحُدِّثْتُ بَعْدُ أَنَّ تِلْكَ الصَّدَقَةَ كَانَتْ عِشْرِينَ صَاعًا مِنْ تَمْرٍ وَقَدْ رُوِيَ فِي حَدِيثِ أَبِي هُرَيْرَةَ خَمْسَةَ عَشَرَ صَاعًا وَهُوَ أَصَحُّ وَاللهُ أَعْلَمُ  

11.32 [Machine] The novel of "Who narrated this hadith" is limited by its occurrence in fasting in Ramadan, and it includes evidence that this story is not a superficial story, as the manifestation occurred at night in the moon.

١١۔٣٢ بَابُ رِوَايَةِ مَنْ رَوَى هَذَا الْحَدِيثَ مُقَيَّدَةٌ بِوُقُوعِ وَطْئِهِ فِي صَوْمِ رَمَضَانَ وَفِيهَا دَلَالَةٌ عَلَى أَنَّ هَذِهِ الْقِصَّةَ غَيْرُ قِصَّةِ الْمُظَاهِرِ، فَإِنَّ وَطْءَ الْمُظَاهِرِ وَقَعَ لَيْلًا فِي الْقَمَرِ

bayhaqi:8047Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Muḥammad Aḥmad b. ʿAbdullāh al-Muzanī > ʿAlī b. Muḥammad b. ʿĪsá > Abū al-Yamān > Shuʿayb > al-Zuhrī > Ḥumayd b. ʿAbd al-Raḥman > Abū Hurayrah

While we were sitting with the Prophet ﷺ a man came and said, "O Messenger of Allah ﷺ! I have been ruined." Messenger of Allah ﷺ asked what was the matter with him. He replied "I had sexual intercourse with my wife while I was fasting." Messenger of Allah ﷺ asked him, "Can you afford to manumit a slave?" He replied in the negative. Messenger of Allah ﷺ asked him, "Can you fast for two successive months?" He replied in the negative. The Prophet ﷺ asked him, "Can you afford to feed sixty poor persons?" He replied in the negative. The Prophet ﷺ kept silent and while we were in that state, a big basket full of dates was brought to the Prophet ﷺ . He asked, "Where is the questioner?" He replied, "I (am here)." The Prophet ﷺ said (to him), "Take this (basket of dates) and give it in charity." The man said, "Should I give it to a person poorer than I? By Allah; there is no family between its (i.e. Medina's) two mountains who are poorer than I." The Prophet ﷺ smiled till his premolar teeth became visible and then said, 'Feed your family with it." (Using translation from Bukhārī 1936)   

البيهقي:٨٠٤٧أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَبُو مُحَمَّدٍ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْمُزَنِيُّ أنبأ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى ثنا أَبُو الْيَمَانِ أَخْبَرَنِي شُعَيْبٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ أَخْبَرَنِي حُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ قَالَ

بَيْنَا نَحْنُ جُلُوسٌ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ ﷺ إِذْ جَاءَهُ رَجُلٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ هَلَكْتُ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَا لَكَ؟ قَالَ وَقَعْتُ عَلَى امْرَأَتِي وَأَنَا صَائِمٌ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ هَلْ تَجِدُ رَقَبَةً تُعْتِقُهَا؟ فَقَالَ لَا فَقَالَ فَهَلْ تَسْتَطِيعُ أَنْ تَصُومَ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ؟ قَالَ لَا قَالَ فَهَلْ تَجِدُ إِطْعَامَ سِتِّينَ مِسْكِينًا؟ قَالَ لَا فَسَكَتَ رَسُولُ اللهِ ﷺ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ فَبَيْنَا نَحْنُ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ ﷺ إِذْ أُتِيَ بِعَرَقٍ فِيهِ تَمْرٌ وَالْعَرَقُ الْمِكْتَلُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَيْنَ السَّائِلُ آنِفًا خُذْ هَذَا التَّمْرَ فَتَصَدَّقْ فَقَالَ الرَّجُلُ أَعَلَى أَفْقَرَ مِنِّي يَا رَسُولَ اللهِ فَوَاللهِ مَا بَيْنَ لَابَتَيْهَا يُرِيدُ الْحَرَّتَيْنِ أَهْلُ بَيْتٍ أَفْقَرُ مِنْ أَهْلِ بَيْتِي قَالَ فَضَحِكَ رَسُولُ اللهِ ﷺ حَتَّى بَدَتْ أَنْيَابُهُ ثُمَّ قَالَ أَطْعِمْهُ أَهْلَكَ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي الْيَمَانِ
bayhaqi:8048Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Ḥasan ʿAlī b. al-ʿAbbās al-Iskandarānī Bimakkah > Saʿīd b. Hāshim b. Marthad > Duḥaym > al-Walīd / Ibn Muslim > al-Awzāʿī Ḥddathanī al-Zuhrī > Ḥumayd b. ʿAbd al-Raḥman > Abū Hurayrah

[Machine] A man said, "O Messenger of Allah, I have perished." He (the Prophet) said, "Woe to you! What happened?". The man said, "I fell upon my family on a day in the month of Ramadan." He (the Prophet) said, "Free a slave." The man said, "I cannot find one." He (the Prophet) said, "Then fast for two consecutive months." The man said, "I am not able to do that." He (the Prophet) said, "Then feed sixty poor people." The man said, "I cannot find (enough)." He (the Prophet) said, "Then bring a basket of dates, it contains fifteen saa' (a unit of measurement)." He (the Prophet) said, "Take it and give it in charity." The man said, "To someone who is poorer than my family? By Allah, between the two lava plains of Medina there is none poorer than my family." The Messenger of Allah laughed until his canines were visible. He (the Prophet) said, "Take it and seek forgiveness from Allah, and feed your family with it." And so on.  

البيهقي:٨٠٤٨وَأَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ الْعَبَّاسِ الْإِسْكَنْدَرَانِيُّ بِمَكَّةَ ثنا سَعِيدُ بْنُ هَاشِمِ بْنِ مَرْثَدٍ ثنا دُحَيْمٌ ثنا الْوَلِيدُ يَعْنِي ابْنَ مُسْلِمٍ ثنا الْأَوْزَاعِيُّ حدَّثَنِي الزُّهْرِيُّ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللهِ هَلَكْتُ قَالَ وَيْحَكَ وَمَا ذَاكَ ؟ قَالَ وَقَعْتُ عَلَى أَهْلِي فِي يَوْمٍ مِنْ شَهْرِ رَمَضَانَ قَالَ أَعْتِقْ رَقَبَةً قَالَ مَا أَجِدُهَا قَالَ فَصُمْ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ قَالَ مَا أَسْتَطِيعُ قَالَ أَطْعِمْ سِتِّينَ مِسْكِينًا قَالَ مَا أَجِدُ قَالَ فَأُتِيَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِعَرَقٍ فِيهِ تَمْرٌ خَمْسَةَ عَشَرَ صَاعًا قَالَ خُذْهُ فَتَصَدَّقْ بِهِ قَالَ عَلَى أَفْقَرَ مِنْ أَهْلِي فَوَاللهِ مَا بَيْنَ لَابَتَيِ الْمَدِينَةِ أَحْوَجُ مِنْ أَهْلِي قَالَ فَضَحِكَ رَسُولُ اللهِ ﷺ حَتَّى بَدَتْ أَنْيَابُهُ قَالَ خُذْهُ وَاسْتَغْفَرِ اللهَ وَأَطْعِمْهُ أَهْلَكَ وَكَذَلِكَ  

رَوَاهُ عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُبَارَكِ وَالْهَقْلُ بْنُ زِيَادٍ وَمَسْرُورُ بْنُ صَدَقَةَ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ غَيْرَ أَنَّ ابْنَ الْمُبَارَكِ جَعَلَ قَوْلَهُ خَمْسَةَ عَشَرَ صَاعًا مِنْ رِوَايَةِ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ وَأَدْرَجَهُ هِقْلٌ وَمَسْرُورٌ فِي الْحَدِيثِ كَمَا أَخْرَجَهُ دُحَيْمٌ عَنِ الْوَلِيدِ
bayhaqi:8049Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr Muḥammad b. Dāwud al-Zāhid > ʿAlī b. al-Ḥusayn b. al-Junayd al-Rāzī > Saʾaltuh > Aḥmad b. Ṣāliḥ > ʿAnbasah b. Khālid b. Najād b. Yazīd from my cousin Yūnus > Yūnus > Ibn Shihāb > Ḥumayd b. ʿAbd al-Raḥman b. ʿAwf > Abū Hurayrah > Atá

[Machine] Hurayrah narrates: "A man came to the Messenger of Allah ﷺ and said, 'O Messenger of Allah, I am destroyed!' The Messenger of Allah ﷺ said, 'Woe to you! What has happened?' He said, 'I engaged in sexual intercourse with my wife while I was fasting in Ramadan.' The Messenger of Allah ﷺ asked, 'Can you find a slave to free?' He said, 'No.' The Messenger of Allah ﷺ asked, 'Can you fast for two consecutive months?' He said, 'No.' The Messenger of Allah ﷺ asked, 'Can you provide food for sixty poor people?' He said, 'No.' Then the Prophet ﷺ remained silent. Abu Hurayrah said, 'While we were in that state, the Prophet ﷺ was brought some dates in a container, and he said, 'Where is the man who was in need?' So, take this and give it in charity.' The man said, 'O Messenger of Allah, by Allah, the people in my house are even poorer than us.' The Prophet ﷺ laughed until his canines became visible and then said, 'Feed your family with it."  

البيهقي:٨٠٤٩أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ دَاوُدَ الزَّاهِدُ أَخْبَرَنِي عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ الْجُنَيْدِ الرَّازِيُّ وَأَنَا سَأَلْتُهُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ ثنا عَنْبَسَةُ بْنُ خَالِدِ بْنِ نَجَادِ بْنِ يَزِيدَ ابْنُ أَخِي يُونُسَ ثنا يُونُسُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ أَخْبَرَنِي حُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا

هُرَيْرَةَ يَقُولُ أَتَى رَجُلٌ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ هَلَكْتُ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَيْحَكَ وَمَا ذَاكَ؟ قَالَ إِنِّي وَقَعْتُ عَلَى امْرَأَتِي وَأَنَا صَائِمٌ فِي رَمَضَانَ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ هَلْ تَجِدُ رَقَبَةً تُعْتِقُهَا؟ قَالَ لَا قَالَ فَهَلْ تَسْتَطِيعُ أَنْ تَصُومَ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ؟ قَالَ لَا قَالَ فَهَلْ تَجِدُ طَعَامَ سِتِّينَ مِسْكِينًا؟ قَالَ لَا فَسَكَتَ النَّبِيُّ ﷺ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ فَبَيْنَا نَحْنُ عَلَى ذَلِكَ إِذْ أُتِيَ النَّبِيُّ ﷺ بِعَرَقٍ فِيهِ تَمْرٌ فَقَالَ أَيْنَ الرَّجُلُ آنِفًا خُذْ هَذَا فَتَصَدَّقْ بِهِ قَالَ عَلَى أَفْقَرَ مِنْ أَهْلِي يَا رَسُولَ اللهِ وَاللهِ مَا بَيْنَ لَابَتَيْهَا أَهْلُ بَيْتٍ أَفْقَرُ مِنَّا قَالَ فَضَحِكَ النَّبِيُّ ﷺ حَتَّى بَدَتْ أَنْيَابُهُ ثُمَّ قَالَ أَطْعِمْهُ أَهْلَكَ وَبِمَعْنَاهُ  

رَوَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي ذِئْبٍ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ خَالِدِ بْنِ مُسَافِرٍ وَالنُّعْمَانُ بْنُ رَاشِدٍ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ نَمِرٍ وَصَالِحُ بْنُ أَبِي الْأَخْضَرِ وَغَيْرُهُمْ عَنِ الزُّهْرِيِّ وَاتَّفَقَتْ رِوَايَةُ جَمَاعَتِهِمْ وَرِوَايَةُ مَنْ سَمَّيْنَاهُمْ فِي الْبَابِ قَبْلَهُ عَلَى أَنَّ فِطْرَ الرَّجُلِ وَقَعَ بِجِمَاعٍ وَأَنَّ النَّبِيَّ ﷺ أَمَرَ بِالْكَفَّارَةِ عَلَى اللَّفْظِ الَّذِي يَقْتَضِي التَّرْتِيبَ وَرُوِيَ عَنْ عَائِشَةَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ ؓ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ مُقَيَّدًا بَالْوَطْءِ فِي رَمَضَانَ نَهَارًا
bayhaqi:8050[Chain 1] ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > Ibn Milḥān > Yaḥyá b. Bukayr > al-Layth [Chain 2] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Walīd al-Faqīh Imlāʾ from Aṣl Kitābih > Abū ʿImrān Mūsá b. Sahl al-Jūwaynī > Muḥammad b. al-Rumḥ > al-Layth > Yaḥyá b. Saʿīd > ʿAbd al-Raḥman b. al-Qāsim > Muḥammad b. Jaʿfar b. al-Zubayr > ʿAbbād b. ʿAbdullāh b. al-Zubayr > ʿĀʾishah

[Machine] A man came to the Messenger of Allah ﷺ and said, "I have been burned." The Messenger of Allah ﷺ asked, "Why?" He replied, "I had intercourse with my wife during the day in Ramadan." The Messenger of Allah ﷺ said, "Give charity, give charity." The man said, "I do not have anything." So the Messenger of Allah ﷺ commanded him to sit down, and someone brought him two handfuls of food, and the Messenger of Allah ﷺ ordered him to give it as charity. This is the wording of the hadith of Muhammad ibn al-Rumh, and in another narration, Yahya ibn Bukayr also reported this hadith. Then the man was commanded to stay, and someone brought him a bowl of food, and the Messenger of Allah ﷺ ordered him to give it as charity.  

البيهقي:٨٠٥٠أَخْبَرَنَاهُ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا ابْنُ مِلْحَانَ ثنا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ ثنا اللَّيْثُ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْوَلِيدِ الْفَقِيهُ إِمْلَاءً مِنْ أَصْلِ كِتَابِهِ ثنا أَبُو عِمْرَانَ مُوسَى بْنُ سَهْلٍ الْجُوَيْنِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الرُّمْحِ أنبأ اللَّيْثُ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرِ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ عَبَّادِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ عَائِشَةَ ؓ أَنَّهَا قَالَتْ

جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ احْتَرَقْتُ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لِمَ قَالَ وَطِئْتُ امْرَأَتِي فِي رَمَضَانَ نَهَارًا قَالَ تَصَدَّقْ تَصَدَّقْ قَالَ مَا عِنْدِي شَيْءٌ فَأَمَرَهُ أَنْ يَجْلِسَ فَجَاءَهُ عَرَقَانِ فِيهِمَا طَعَامٌ فَأَمَرَهُ أَنْ يَتَصَدَّقَ بِهِ لَفْظُ حَدِيثِ مُحَمَّدِ بْنِ الرُّمْحِ وَفِي رِوَايَةِ يَحْيَى بْنِ بُكَيْرٍ فَأَمَرَهُ أَنْ يَمْكُثَ فَجَاءَهُ عَرَقٌ مِنْ طَعَامٍ فَأَمَرَهُ أَنْ يَتَصَدَّقَ بِهِ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الرُّمْحِ وَرِوَايَةُ ابْنِ بُكَيْرٍ فِي الْعَرَقِ أَصَحُّ لِمُوَافَقَتِهَا سَائِرَ الرِّوَايَاتِ عَنِ اللَّيْثِ وَرِوَايَةُ عَبْدِ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيِّ وَيَزِيدَ بْنِ هَارُونَ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ
bayhaqi:8051Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > ʿAlī b. Ḥamshādh al-ʿAdl > Bishr b. Mūsá > Muḥammad b. Saʿīd b. al-Aṣbahānī Ḥddathahum > Sharīk > Ibrāhīm b. ʿĀmir > Saʿīd b. al-Musayyib

[Machine] A Bedouin Arab came to the Prophet ﷺ while he was trimming his hair and said, "O Messenger of Allah, I came to my family during Ramadan and he ordered me to perform the expiation for having sexual relations during the day (fasting) as well as for the ejaculation."  

البيهقي:٨٠٥١أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذٍ الْعَدْلُ أنبأ بِشْرُ بْنُ مُوسَى أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ سَعِيدِ بْنِ الْأَصْبَهَانِيِّ حدَّثَهُمْ قَالَ ثنا شَرِيكٌ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَامِرٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ

أَنَّ أَعْرَابِيًّا أَتَى النَّبِيَّ ﷺ وَهُوَ يَنْتِفُ شَعْرَهُ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ أَتَيْتُ أَهْلِيَ فِي رَمَضَانَ فَأَمَرَهُ أَنْ يُكَفِّرَ كَفَّارَةَ الظِّهَارِ وَكَذَلِكَ  

رَوَاهُ شُعْبَةُ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَامِرٍ الْقُرَشِيُّ
bayhaqi:8052Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Bakr b. al-Ḥasan al-Qāḍī Waghayruhumā > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > al-Shāfiʿī > Mālik > Ibn Shihāb > Ḥumayd b. ʿAbd al-Raḥman > Abū Hurayrah

[Machine] A man broke his fast during the month of Ramadan, so the Messenger of Allah ﷺ commanded him to either free a slave, fast for two consecutive months, or feed sixty needy people. The man said that he could not find any means to do so, so he went to the Messenger of Allah ﷺ with a basket of dates. The Messenger told him to give it as charity. The man said, "O Messenger of Allah, I do not find anyone more in need of it than myself." The Messenger of Allah ﷺ smiled until his molars were visible, then he said, "Eat it."  

البيهقي:٨٠٥٢أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي وَغَيْرُهُمَا قَالُوا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ مَالِكٌ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ رَجُلًا أَفْطَرَ فِي شَهْرِ رَمَضَانَ فَأَمَرَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِعِتْقِ رَقَبَةٍ أَوْ صِيَامِ شَهْرَيْنِ أَوْ إِطْعَامِ سِتِّينَ مِسْكِينًا قَالَ إِنِّي لَا أَجِدُ فَأُتِيَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِعَرَقِ تَمْرٍ فَقَالَ خُذْ هَذَا فَتَصَدَّقْ بِهِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ مَا أَجِدُ أَحْوَجَ مِنِّي فَضَحِكَ رَسُولُ اللهِ ﷺ حَتَّى بَدَتْ ثَنَايَاهُ ثُمَّ قَالَ كُلْهُ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ رَافِعٍ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عِيسَى عَنْ مَالِكٍ وَبِبَعْضِ مَعْنَاهُ رَوَاهُ أَيْضًا ابْنُ جُرَيْجٍ
bayhaqi:8053Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb Imlāʾ > Aḥmad b. Sahl And ʾIbrāhīm b. Abū Ṭālib > Muḥammad b. Rāfiʿ > ʿAbd al-Razzāq > Ibn Jurayj Ḥddathanī Ibn Shihāb > Ḥumayd b. ʿAbd al-Raḥman > Abū Hurayrah

[Machine] He narrated that the Prophet ﷺ ordered a man who broke his fast in the month of Ramadan to either free a slave, fast for two consecutive months, or feed sixty poor people.  

البيهقي:٨٠٥٣أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ إِمْلَاءً ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَهْلٍ وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ قَالَا ثنا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنبأ ابْنُ جُرَيْجٍ حدَّثَنِي ابْنُ شِهَابٍ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ

حدَّثَهُ أَنَّ نَبِيَّ اللهِ ﷺ أَمَرَ رَجُلًا أَفْطَرَ فِي شَهْرِ رَمَضَانَ بِأَنْ يُعْتِقَ رَقَبَةً أَوْ صِيَامِ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ أَوْ إِطْعَامِ سِتِّينَ مِسْكِينًا  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ رَافِعٍ وَلَمْ يَقُلْ مُتَتَابِعَيْنِ وَبِمَعْنَاهَا رَوَاهُ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْأَنْصَارِيُّ عَنِ الزُّهْرِيِّ وَرِوَايَةُ الْجَمَاعَةِ عَنِ الزُّهْرِيِّ مُقَيَّدَةٌ بِالْوَطْءِ نَاقِلَةٌ لِلَفْظِ صَاحِبِ الشَّرْعِ أَوْلَى بِالْقَبُولِ لِزِيَادَةِ حِفْظِهِمْ وَأَدَائِهِمُ الْحَدِيثَ عَلَى وَجْهِهِ كَيْفَ وَقَدْ رَوَى حَمَّادُ بْنُ مَسْعَدَةَ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ مَالِكٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ نَحْوَ رِوَايَةِ الْجَمَاعَةِ
bayhaqi:8054Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Faḍl b. Ibrāhīm > Aḥmad b. Salamah > ʿAbd al-Raḥman b. Bishr b. al-Ḥakam > Ḥammād b. Masʿadah > Mālik > Ibn Shihāb > Ḥumayd b. ʿAbd al-Raḥman > Abū Hurayrah

[Machine] The Prophet ﷺ said about a man who had intimate relations with his wife during Ramadan: "Free a slave." The man replied, "I don't have the means to do so." The Prophet said, "Then fast for two consecutive months." The man said, "I am not physically capable of fasting." The Prophet said, "Then feed sixty poor people."  

البيهقي:٨٠٥٤أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَبُو الْفَضْلِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ بِشْرِ بْنِ الْحَكَمِ ثنا حَمَّادُ بْنُ مَسْعَدَةَ عَنْ مَالِكٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ فِي رَجُلٍ وَقَعَ عَلَى أَهْلِهِ فِي رَمَضَانَ فَقَالَ أَعْتِقْ رَقَبَةً قَالَ مَا أَجِدُهَا قَالَ فَصُمْ شَهْرَيْنِ قَالَ مَا أَسْتَطِيعُ قَالَ فَأَطْعِمْ سِتِّينَ مِسْكِينًا