15. Chapter of Ṣād (Male) (9/19)

١٥۔ بَابُ الصَّادِ ص ٩

عَبْدُ اللهِ بْنُ يَزِيدَ بْنِ آدَمَ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ

tabarani:7661al-Faḍl b. al-ʿAbbās al-Qirṭimī > Ismāʿīl b. ʿĪsá al-ʿAṭṭār > ʿAmr b. ʿAbd al-Jabbār > ʿAbdullāh b. Yazīd b. Ādam > Abū al-Dardāʾ Wwāthilah b. al-Asqaʿ Wʾabū Umāmah Wʾanas b. Mālik > Rasūl Allāh Ṣallá

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , said, "Indeed, Allah loves that His concessions are accepted, just as a servant loves the forgiveness of his Lord."  

الطبراني:٧٦٦١حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ الْعَبَّاسِ الْقِرْطِمِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عِيسَى الْعَطَّارُ ثنا عَمْرُو بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ يَزِيدَ بْنِ آدَمَ حَدَّثَنِي أَبُو الدَّرْدَاءِ ووَاثِلَةُ بْنُ الْأَسْقَعِ وأَبُو أُمَامَةَ وأَنَسُ بْنُ مَالِكٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «إِنَّ اللهَ يُحِبُّ أَنْ تُقْبَلَ رُخَصُهُ كَمَا يُحِبُّ الْعَبْدُ مَغْفِرَةَ رَبِّهِ»  

يَزِيدُ بْنُ خُمَيْرٍ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ

tabarani:7662Aḥmad b. ʿAbd al-Wahhāb b. Najdah al-Ḥawṭī > Yaḥyá b. Ṣāliḥ al-Wuḥāẓī > Jamīʿ b. Thawb > Yazīd b. Khumayr > Abū Umāmah > al-Nabī Ṣallá Allāh

[Machine] The Prophet ﷺ used to say, "Make the sermon brief and limit your words, for some speech can contain magic."  

الطبراني:٧٦٦٢حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ بْنِ نَجْدَةَ الْحَوْطِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ صَالِحٍ الْوُحَاظِيُّ ثنا جَمِيعُ بْنُ ثَوْبٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ خُمَيْرٍ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ إِذَا بَعَثَ أَمِيرًا قَالَ «أَقْصِرِ الْخُطْبَةَ وَأَقِلَّ الْكَلَامَ فَإِنَّ مِنَ الْكَلَامِ سِحْرًا»  

15.6 [Machine] Al-Ahnaf ibn Qays, known as Sakhir ibn Qays ibn Muawiyah ibn Husayn ibn Ubadah ibn Nizal ibn Murrah ibn Ubayd ibn Al-Harith ibn Amr ibn Saad ibn Zaid Manat ibn Tamim ibn Murrah.

١٥۔٦ الْأَحْنَفُ بْنُ قَيْسٍ مُخَضْرَمٌ وَاسْمُهُ صَخْرُ بْنُ قَيْسِ بْنِ مُعَاوِيَةَ بْنِ حُصَيْنِ بْنِ عُبَادَةَ بْنِ نَزَالِ بْنِ مُرَّةَ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ عَمْرِو بْنِ سَعْدِ بْنِ زَيْدِ مَنَاةَ بْنِ تَمِيمِ بْنِ مُرَّةَ

15.7 [Machine] Suhayb ibn Sinan ibn Malik ibn Abd Amr ibn Aqil ibn Amir ibn Jandalah ibn Jadhimah

١٥۔٧ صُهَيْبُ بْنُ سِنَانِ بْنِ مَالِكِ بْنِ عَبْدِ عَمْرِو بْنِ عَقِيلِ بْنِ عَامِرِ بْنِ جَنْدَلَةَ بْنِ جَذِيمَةَ

[Machine] And it is said that Khuzaymah ibn Ka'b ibn Sa'd ibn Aslam ibn Aws ibn Manat ibn An-Namir ibn Qasit ibn Hinb ibn Aqsa ibn Jadheela ibn Asad ibn Rabee'ah ibn Nizar, this lineage was mentioned by Hisham ibn al-Kalbi, the companion of Abdullah ibn Jud'an al-Taymi. He was from the subtribe of the Romans from Mosul and was young, nicknamed Abu Yahya Badri. His mother was Salmah bint al-Harith. It is mentioned the death of Suhayb, and some of his matters.

وَيُقَالُ خُزَيْمَةُ بْنُ كَعْبِ بْنِ سَعْدِ بْنِ أَسْلَمَ بْنِ أَوْسِ بْنِ مَنَاةَ بْنِ النَّمِرِ بْنِ قَاسِطِ بْنِ هِنْبِ بْنِ أَقْصَى بْنِ جَذِيلَةَ بْنِ أَسَدِ بْنِ رَبِيعَةَ بْنِ نِزَارٍ، ذَكَرَ هَذِهِ النِّسْبَةَ هِشَامُ بْنُ الْكَلْبِيِّ حَلِيفُ عَبْدِ اللهِ بْنِ جُدْعَانَ التَّيْمِيِّ، وَكَانَتِ الرُّومُ سَبَتْهُ مِنَ الْمَوْصِلِ وَهُوَ صَغِيرٌ يُكْنَى أَبَا يَحْيَى بَدْرِيٌّ، وَأُمُّ صُهَيْبٍ: سَلْمَى بِنْتُ الْحَارِثِ . ذِكْرُ وَفَاةِ صُهَيْبٍ، وَمِنْ أخْبَارِهِ

15.14 [Machine] Safwan ibn Umayyah ibn Khalaf al-Jumahi, known as Abu Wahb, came to the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, on the day of the conquest of Mecca. He delayed him for four months and witnessed the Battle of Hunayn while he was still a polytheist. Then he embraced Islam after that and was martyred in the killing of Uthman.

١٥۔١٤ صَفْوَانُ بْنُ أُمَيَّةَ بْنِ خَلَفٍ الْجُمَحِيُّ يُكْنَى أَبَا وَهْبٍ «أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمْ يَوْمَ فَتْحِ مَكَّةَ، فَأَجَّلَهُ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ، وَشَهِدَ حُنَيْنًا وَهُوَ مُشْرِكٌ، ثُمَّ أَسْلَمَ بَعْدَ ذَلِكَ، تُوُفِّيَ مَقْتَلَ عُثْمَانَ »

15.20 [Machine] Sa'sa'ah bin Mu'awiya bin Husayn bin 'Ubadah bin Nazal bin Murrah bin 'Ubayd bin al-Harith bin 'Amr bin Sa'd bin Zaid Manata bin Tamim bin Murrah, the uncle of Ahnaf bin Qais used to reside in Basra.

١٥۔٢٠ صَعْصَعَةُ بْنُ مُعَاوِيَةَ بْنِ حُصَيْنِ بْنِ عُبَادَةَ بْنِ نَزَالِ بْنِ مُرَّةَ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ عَمْرِو بْنِ سَعْدِ بْنِ زَيْدِ مَنَاةَ بْنِ تَمِيمِ بْنِ مُرَّةَ، عَمُّ الْأَحْنَفِ بْنِ قَيْسٍ كَانَ يَنْزِلُ الْبَصْرَةَ

15.26 [Machine] Sudai bin Al-Ajlan, Abu Umamah Al-Bahili: "His arrival to Sham and his death there, and some of his stories

١٥۔٢٦ صُدَيُّ بْنُ الْعَجْلَانِ أَبُو أُمَامَةَ الْبَاهِلِيُّ «نَزَلَ الشَّامَ، وَمَاتَ بِهَا وَمِنْ أخْبَارِهِ»

[Machine] 7457 - Muhammad ibn Ali al-Madini Fustuqah told us, narrated Yahya ibn Ayyub al-Maqabiri, narrated Ismail ibn Ayyash, who told me Sharahbil ibn Muslim, he said: I heard Abu Umamah al-Bahili, Sudaib ibn Ajlan ibn Amr ibn Wahb

7457 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الْمَدِينِيُّ فُسْتُقَةُ، ثنا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ الْمَقَابِرِيُّ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ، حَدَّثَنِي شُرَحْبِيلُ بْنُ مُسْلِمٍ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا أُمَامَةَ الْبَاهِلِيَّ صُدَيَّ بْنَ عَجْلَانَ بْنِ عَمْرِو بْنِ وَهْبٍ

tabarani:7658al-Faḍl b. al-ʿAbbās al-Qirṭimī al-Baghdādī > Ismāʿīl b. ʿĪsá al-ʿAṭṭār > ʿAmr b. ʿAbd al-Jabbār > ʿAbdullāh b. Yazīd b. Ādam > Abū al-Dardāʾ Wʾabū

[Machine] Abu Dardaa, Abu Umarah, Wathilah ibn al-Asqa', and Anas ibn Malik narrated that the Messenger of Allah ﷺ was asked, "Who are the firm ones in knowledge?" He replied, "The one whose right hand is truthful, his tongue is sincere, and his stomach and private parts are chaste. This is the firm one."  

الطبراني:٧٦٥٨حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ الْعَبَّاسِ الْقِرْطِمِيُّ الْبَغْدَادِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عِيسَى الْعَطَّارُ ثنا عَمْرُو بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ يَزِيدَ بْنِ آدَمَ

حَدَّثَنِي أَبُو الدَّرْدَاءِ وأَبُو أُمَامَةَ ووَاثِلَةُ بْنُ الْأَسْقَعِ وأَنَسُ بْنُ مَالِكٍ قَالُوا سُئِلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنِ الرَّاسِخُونَ فِي الْعِلْمِ؟ قَالَ «هُوَ مَنْ بَرَّتْ يَمِينُهُ وَصَدَقَ لِسَانُهُ وَعَفَّ بَطْنَهُ وَفَرْجَهُ فَذَاكَ الرَّاسِخُ»  

tabarani:7659aMaḥmūd b. Muḥammad al-Wāsiṭī > Muḥammad b. al-Ṣabbāḥ al-Jurjānī > Kathīr b. Marwān al-Filasṭīnī > ʿAbdullāh b. Yazīd b. Ādam al-Dimashqī > Abū al-Dardāʾ Wʾabū

[Machine] Abu Dardaa, Abu Umaamah, Waathilah ibn Al-Asqaa, and Anas ibn Malik narrated that the Messenger of Allah ﷺ came to us one day while we were discussing a matter of the religion, and he became extremely angry, angrier than we had ever seen him before. Then he calmed down and said, "Hold on, O nation of Muhammad, indeed those who came before you were destroyed because of their excessive questioning and disputing, due to their lack of appreciation for good."  

الطبراني:٧٦٥٩aحَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْوَاسِطِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ الْجُرْجَانِيُّ ثنا كَثِيرُ بْنُ مَرْوَانَ الْفِلَسْطِينِيُّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ آدَمَ الدِّمَشْقِيِّ قَالَ

حَدَّثَنِي أَبُو الدَّرْدَاءِ وأَبُو أُمَامَةَ ووَاثِلَةُ بْنُ الْأَسْقَعِ وأَنَسُ بْنُ مَالِكٍ قَالُوا خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ يَوْمًا وَنَحْنُ نَتَمَارَى فِي شَيْءٍ مِنْ أَمْرِ الدِّينِ فَغَضِبَ غَضَبًا شَدِيدًا لَمْ يَغْضَبْ مِثْلَهُ ثُمَّ انْتَهَرَنَا فَقَالَ «مَهْلًا يَا أُمَّةَ مُحَمَّدٍ إِنَّمَا هَلَكَ مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ بِهَذَا أَخَذُوا الْمِرَاءَ لِقِلَّةِ خَيْرِهِ»  

tabarani:7659bMaḥmūd b. Muḥammad al-Wāsiṭī > Muḥammad b. al-Ṣabbāḥ al-Jurjānī > Kathīr b. Marwān al-Filasṭīnī > ʿAbdullāh b. Yazīd b. Ādam al-Dimashqī > Abū al-Dardāʾ Wʾabū

[Machine] Abu Dardaa, Abu Umaamah, Waathilah bin al-Asqaa, and Anas bin Maalik narrated: The Messenger of Allah ﷺ came out to us one day while we were engaged in discussing a matter of the religion. He became extremely angry like we had never seen before. Then he said, "Wait a moment, O Ummah of Muhammad! Indeed, those who were before you were destroyed because of their excessive arguing and disputing over trivial matters."  

الطبراني:٧٦٥٩bحَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْوَاسِطِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ الْجُرْجَانِيُّ ثنا كَثِيرُ بْنُ مَرْوَانَ الْفِلَسْطِينِيُّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ آدَمَ الدِّمَشْقِيِّ قَالَ

حَدَّثَنِي أَبُو الدَّرْدَاءِ وأَبُو أُمَامَةَ ووَاثِلَةُ بْنُ الْأَسْقَعِ وأَنَسُ بْنُ مَالِكٍ قَالُوا خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ يَوْمًا وَنَحْنُ نَتَمَارَى فِي شَيْءٍ مِنْ أَمْرِ الدِّينِ فَغَضِبَ غَضَبًا شَدِيدًا لَمْ يَغْضَبْ مِثْلَهُ ثُمَّ انْتَهَرَنَا فَقَالَ «مَهْلًا يَا أُمَّةَ مُحَمَّدٍ إِنَّمَا هَلَكَ مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ بِهَذَا أَخَذُوا الْمِرَاءَ لِقِلَّةِ خَيْرِهِ»  

tabarani:7659cMaḥmūd b. Muḥammad al-Wāsiṭī > Muḥammad b. al-Ṣabbāḥ al-Jurjānī > Kathīr b. Marwān al-Filasṭīnī > ʿAbdullāh b. Yazīd b. Ādam al-Dimashqī > Abū al-Dardāʾ Wʾabū

[Machine] Abu Al-Darda, Abu Umamah, Watheela ibn Al-Asqa' and Anas ibn Malik narrated to us that the Messenger of Allah ﷺ came to us one day while we were discussing a matter of religion, and he became extremely angry like we had never seen before. Then we calmed down and he said, "Wait, O Ummah of Muhammad. Those who came before you were destroyed because of their excessive questioning and arguing about minor issues."  

الطبراني:٧٦٥٩cحَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْوَاسِطِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ الْجُرْجَانِيُّ ثنا كَثِيرُ بْنُ مَرْوَانَ الْفِلَسْطِينِيُّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ آدَمَ الدِّمَشْقِيِّ قَالَ

حَدَّثَنِي أَبُو الدَّرْدَاءِ وأَبُو أُمَامَةَ ووَاثِلَةُ بْنُ الْأَسْقَعِ وأَنَسُ بْنُ مَالِكٍ قَالُوا خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ يَوْمًا وَنَحْنُ نَتَمَارَى فِي شَيْءٍ مِنْ أَمْرِ الدِّينِ فَغَضِبَ غَضَبًا شَدِيدًا لَمْ يَغْضَبْ مِثْلَهُ ثُمَّ انْتَهَرَنَا فَقَالَ «مَهْلًا يَا أُمَّةَ مُحَمَّدٍ إِنَّمَا هَلَكَ مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ بِهَذَا أَخَذُوا الْمِرَاءَ لِقِلَّةِ خَيْرِهِ»  

tabarani:7659dMaḥmūd b. Muḥammad al-Wāsiṭī > Muḥammad b. al-Ṣabbāḥ al-Jurjānī > Kathīr b. Marwān al-Filasṭīnī > ʿAbdullāh b. Yazīd b. Ādam al-Dimashqī > Abū al-Dardāʾ Wʾabū

[Machine] Abu Darda, Abu Umama, Wathila bin Al-Asqa, and Anas bin Malik narrated to me that the Messenger of Allah ﷺ came out to us one day while we were discussing something in the matter of religion, and he became extremely angry in a way that we had never seen before. Then he calmed down and said, "Wait, O Ummah of Muhammad! Those who came before you were destroyed because of their excessive questioning and disagreement despite the abundance of their goodness."  

الطبراني:٧٦٥٩dحَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْوَاسِطِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ الْجُرْجَانِيُّ ثنا كَثِيرُ بْنُ مَرْوَانَ الْفِلَسْطِينِيُّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ آدَمَ الدِّمَشْقِيِّ قَالَ

حَدَّثَنِي أَبُو الدَّرْدَاءِ وأَبُو أُمَامَةَ ووَاثِلَةُ بْنُ الْأَسْقَعِ وأَنَسُ بْنُ مَالِكٍ قَالُوا خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ يَوْمًا وَنَحْنُ نَتَمَارَى فِي شَيْءٍ مِنْ أَمْرِ الدِّينِ فَغَضِبَ غَضَبًا شَدِيدًا لَمْ يَغْضَبْ مِثْلَهُ ثُمَّ انْتَهَرَنَا فَقَالَ «مَهْلًا يَا أُمَّةَ مُحَمَّدٍ إِنَّمَا هَلَكَ مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ بِهَذَا أَخَذُوا الْمِرَاءَ لِقِلَّةِ خَيْرِهِ»  

tabarani:7659eMaḥmūd b. Muḥammad al-Wāsiṭī > Muḥammad b. al-Ṣabbāḥ al-Jurjānī > Kathīr b. Marwān al-Filasṭīnī > ʿAbdullāh b. Yazīd b. Ādam al-Dimashqī > Abū al-Dardāʾ Wʾabū

[Machine] Abu Dardaa, Abu Ummamah, Wathilah ibn Al-Asqa'a, and Anas ibn Malik narrated: One day, the Messenger of Allah ﷺ came to us while we were discussing a matter of religion. He became extremely angry like we had never seen before. Then, he admonished us and said, "Wait, O Ummah of Muhammad! The people who came before you were destroyed because of their excessive arguing and disputing over matters of lesser importance."  

الطبراني:٧٦٥٩eحَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْوَاسِطِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ الْجُرْجَانِيُّ ثنا كَثِيرُ بْنُ مَرْوَانَ الْفِلَسْطِينِيُّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ آدَمَ الدِّمَشْقِيِّ قَالَ

حَدَّثَنِي أَبُو الدَّرْدَاءِ وأَبُو أُمَامَةَ ووَاثِلَةُ بْنُ الْأَسْقَعِ وأَنَسُ بْنُ مَالِكٍ قَالُوا خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ يَوْمًا وَنَحْنُ نَتَمَارَى فِي شَيْءٍ مِنْ أَمْرِ الدِّينِ فَغَضِبَ غَضَبًا شَدِيدًا لَمْ يَغْضَبْ مِثْلَهُ ثُمَّ انْتَهَرَنَا فَقَالَ «مَهْلًا يَا أُمَّةَ مُحَمَّدٍ إِنَّمَا هَلَكَ مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ بِهَذَا أَخَذُوا الْمِرَاءَ لِقِلَّةِ خَيْرِهِ»  

tabarani:7659fMaḥmūd b. Muḥammad al-Wāsiṭī > Muḥammad b. al-Ṣabbāḥ al-Jurjānī > Kathīr b. Marwān al-Filasṭīnī > ʿAbdullāh b. Yazīd b. Ādam al-Dimashqī > Abū al-Dardāʾ Wʾabū

[Machine] Abu Darda, Abu Umamah, Wathilah ibn al-Asqa, and Anas ibn Malik narrated: The Messenger of Allah ﷺ came to us one day while we were discussing a matter of the religion. He became extremely angry, angrier than we had ever seen him. Then he calmed down and said, "Wait a moment, O Ummah of Muhammad. Those who came before you perished because of this: they took disputes lightly due to their lack of goodness."  

الطبراني:٧٦٥٩fحَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْوَاسِطِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ الْجُرْجَانِيُّ ثنا كَثِيرُ بْنُ مَرْوَانَ الْفِلَسْطِينِيُّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ آدَمَ الدِّمَشْقِيِّ قَالَ

حَدَّثَنِي أَبُو الدَّرْدَاءِ وأَبُو أُمَامَةَ ووَاثِلَةُ بْنُ الْأَسْقَعِ وأَنَسُ بْنُ مَالِكٍ قَالُوا خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ يَوْمًا وَنَحْنُ نَتَمَارَى فِي شَيْءٍ مِنْ أَمْرِ الدِّينِ فَغَضِبَ غَضَبًا شَدِيدًا لَمْ يَغْضَبْ مِثْلَهُ ثُمَّ انْتَهَرَنَا فَقَالَ «مَهْلًا يَا أُمَّةَ مُحَمَّدٍ إِنَّمَا هَلَكَ مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ بِهَذَا أَخَذُوا الْمِرَاءَ لِقِلَّةِ خَيْرِهِ»  

tabarani:7659gMaḥmūd b. Muḥammad al-Wāsiṭī > Muḥammad b. al-Ṣabbāḥ al-Jurjānī > Kathīr b. Marwān al-Filasṭīnī > ʿAbdullāh b. Yazīd b. Ādam al-Dimashqī > Abū al-Dardāʾ Wʾabū

[Machine] Abu Darda, Abu Umamah, Wathilah ibn Al-Asqaa, and Anas ibn Malik narrated: The Messenger of Allah ﷺ came to us one day while we were discussing something related to the matters of religion. He became extremely angry, like we had never seen before. Then he calmed down and said, "Wait a moment, O Ummah of Muhammad. Indeed, those who came before you perished due to this. They used to argue excessively and dispute over minor matters."  

الطبراني:٧٦٥٩gحَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْوَاسِطِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ الْجُرْجَانِيُّ ثنا كَثِيرُ بْنُ مَرْوَانَ الْفِلَسْطِينِيُّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ آدَمَ الدِّمَشْقِيِّ قَالَ

حَدَّثَنِي أَبُو الدَّرْدَاءِ وأَبُو أُمَامَةَ ووَاثِلَةُ بْنُ الْأَسْقَعِ وأَنَسُ بْنُ مَالِكٍ قَالُوا خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ يَوْمًا وَنَحْنُ نَتَمَارَى فِي شَيْءٍ مِنْ أَمْرِ الدِّينِ فَغَضِبَ غَضَبًا شَدِيدًا لَمْ يَغْضَبْ مِثْلَهُ ثُمَّ انْتَهَرَنَا فَقَالَ «مَهْلًا يَا أُمَّةَ مُحَمَّدٍ إِنَّمَا هَلَكَ مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ بِهَذَا أَخَذُوا الْمِرَاءَ لِقِلَّةِ خَيْرِهِ»  

tabarani:7659hMaḥmūd b. Muḥammad al-Wāsiṭī > Muḥammad b. al-Ṣabbāḥ al-Jurjānī > Kathīr b. Marwān al-Filasṭīnī > ʿAbdullāh b. Yazīd b. Ādam al-Dimashqī > Abū al-Dardāʾ Wʾabū

[Machine] Abu Darda, Abu Umamah, Wathilah ibn al-Asqa', and Anas ibn Malik narrated that the Messenger of Allah ﷺ came out to us one day while we were discussing a matter of the religion. He became extremely angry, unlike any anger we had seen from him before. Then, he calmed down and said, "Hold on, O Ummah of Muhammad. Those who came before you were destroyed because of their excessive disputes and arguments over trivial matters."  

الطبراني:٧٦٥٩hحَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْوَاسِطِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ الْجُرْجَانِيُّ ثنا كَثِيرُ بْنُ مَرْوَانَ الْفِلَسْطِينِيُّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ آدَمَ الدِّمَشْقِيِّ قَالَ

حَدَّثَنِي أَبُو الدَّرْدَاءِ وأَبُو أُمَامَةَ ووَاثِلَةُ بْنُ الْأَسْقَعِ وأَنَسُ بْنُ مَالِكٍ قَالُوا خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ يَوْمًا وَنَحْنُ نَتَمَارَى فِي شَيْءٍ مِنْ أَمْرِ الدِّينِ فَغَضِبَ غَضَبًا شَدِيدًا لَمْ يَغْضَبْ مِثْلَهُ ثُمَّ انْتَهَرَنَا فَقَالَ «مَهْلًا يَا أُمَّةَ مُحَمَّدٍ إِنَّمَا هَلَكَ مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ بِهَذَا أَخَذُوا الْمِرَاءَ لِقِلَّةِ خَيْرِهِ»  

tabarani:7659iMaḥmūd b. Muḥammad al-Wāsiṭī > Muḥammad b. al-Ṣabbāḥ al-Jurjānī > Kathīr b. Marwān al-Filasṭīnī > ʿAbdullāh b. Yazīd b. Ādam al-Dimashqī > Abū al-Dardāʾ Wʾabū

[Machine] Abu Darda, Abu Umaamah, Wathilah ibn al-Asqa and Anas ibn Malik narrated to us, they said: The Messenger of Allah ﷺ came out to us one day while we were having a discussion about a matter of religion, and he became extremely angry, angrier than we had ever seen him. Then he scolded us and said, "Wait a moment, O Ummah of Muhammad. Indeed those before you perished because of this, they took their disputes lightly due to the scarcity of their good deeds."  

الطبراني:٧٦٥٩iحَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْوَاسِطِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ الْجُرْجَانِيُّ ثنا كَثِيرُ بْنُ مَرْوَانَ الْفِلَسْطِينِيُّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ آدَمَ الدِّمَشْقِيِّ قَالَ

حَدَّثَنِي أَبُو الدَّرْدَاءِ وأَبُو أُمَامَةَ ووَاثِلَةُ بْنُ الْأَسْقَعِ وأَنَسُ بْنُ مَالِكٍ قَالُوا خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ يَوْمًا وَنَحْنُ نَتَمَارَى فِي شَيْءٍ مِنْ أَمْرِ الدِّينِ فَغَضِبَ غَضَبًا شَدِيدًا لَمْ يَغْضَبْ مِثْلَهُ ثُمَّ انْتَهَرَنَا فَقَالَ «مَهْلًا يَا أُمَّةَ مُحَمَّدٍ إِنَّمَا هَلَكَ مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ بِهَذَا أَخَذُوا الْمِرَاءَ لِقِلَّةِ خَيْرِهِ»  

tabarani:7659jMaḥmūd b. Muḥammad al-Wāsiṭī > Muḥammad b. al-Ṣabbāḥ al-Jurjānī > Kathīr b. Marwān al-Filasṭīnī > ʿAbdullāh b. Yazīd b. Ādam al-Dimashqī > Abū al-Dardāʾ Wʾabū

[Machine] Abu Ad-Darda, Abu Umamah, Wathilah bin Al-Asqa', and Anas bin Malik narrated that the Messenger of Allah ﷺ came out to us one day while we were discussing a matter related to the religion. He became extremely angry in a way we had never seen before. Then we stopped and he said, "Hold on, O Ummah of Muhammad, those who came before you were destroyed because of their excessive disputes and lack of good manners."  

الطبراني:٧٦٥٩jحَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْوَاسِطِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ الْجُرْجَانِيُّ ثنا كَثِيرُ بْنُ مَرْوَانَ الْفِلَسْطِينِيُّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ آدَمَ الدِّمَشْقِيِّ قَالَ

حَدَّثَنِي أَبُو الدَّرْدَاءِ وأَبُو أُمَامَةَ ووَاثِلَةُ بْنُ الْأَسْقَعِ وأَنَسُ بْنُ مَالِكٍ قَالُوا خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ يَوْمًا وَنَحْنُ نَتَمَارَى فِي شَيْءٍ مِنْ أَمْرِ الدِّينِ فَغَضِبَ غَضَبًا شَدِيدًا لَمْ يَغْضَبْ مِثْلَهُ ثُمَّ انْتَهَرَنَا فَقَالَ «مَهْلًا يَا أُمَّةَ مُحَمَّدٍ إِنَّمَا هَلَكَ مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ بِهَذَا أَخَذُوا الْمِرَاءَ لِقِلَّةِ خَيْرِهِ»  

tabarani:7660aMuḥammad b. Jaʿfar b. Sufyān al-Raqqī > ʿAlī b. Maymūn al-Raqqī > ʿAbdullāh b. Khālid al-Qurqusānī ʿAbdūn > ʿAbdullāh b. Yazīd al-Awdī > Abū al-Dardāʾ Wwāthilah

[Machine] "Abu Darda, Wathila bin Al-Asqa'a, Abu Umama, and Anas bin Malik said: We were in a gathering with some Jews while we were discussing predestination, then the Prophet ﷺ came to us angrily, frowning, and showing displeasure. Then he said, 'Stop! Be cautious of Allah, O Ummah of Muhammad! There are two valleys, deep and dark, full of fire. Do not let the flame of fire engulf you.' Then he commanded the Jews to stand up. Then he stretched out his right hand and extended his left finger."  

الطبراني:٧٦٦٠aحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ سُفْيَانَ الرَّقِّيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ مَيْمُونٍ الرَّقِّيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ خَالِدٍ الْقُرْقُسَانِيُّ عَبْدُونَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ الْأَوْدِيِّ

عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ ووَاثِلَةَ بْنِ الْأَسْقَعِ وأَبِي أُمَامَةَ وأَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالُوا كُنَّا فِي مَجْلِسٍ فِيهِ نَاسٌ مِنَ الْيَهُودِ وَنَحْنُ نَتَذَاكَرُ الْقَدَرَ فَخَرَجَ عَلَيْنَا النَّبِيُّ ﷺ مُغْضَبًا فَعَبَسَ وَقَطَبَ وَانْتَهَرَ ثُمَّ قَالَ «مَهْ مَهِ اتَّقُوا اللهَ يَا أُمَّةَ مُحَمَّدٍ وَادِيَانِ عَمِيقَانِ قَعْرَانِ مُظْلِمَانِ لَا تَهْتَجُوا عَلَيْكُمْ وَهَجَ النَّارِ» ثُمَّ أَمَرَ الْيَهُودَ أَنْ يَقُومُوا ثُمَّ قَالَ وَبَسَطَ يَمِينَهُ وَبَسَطَ إِصْبَعَهُ الشِّمَالَ  

tabarani:7660bMuḥammad b. Jaʿfar b. Sufyān al-Raqqī > ʿAlī b. Maymūn al-Raqqī > ʿAbdullāh b. Khālid al-Qurqusānī ʿAbdūn > ʿAbdullāh b. Yazīd al-Awdī > Abū al-Dardāʾ Wwāthilah

[Machine] Narrated by Abu Darda, Waathila bin Al-Asqa', Abu Umama, and Anas bin Malik: They said, "We were sitting in a gathering with some Jews, and we were discussing predestination when the Prophet ﷺ came to us angrily. He frowned, scowled, and admonished us, saying, 'Have fear of Allah, O Ummah of Muhammad! There are two deep valleys, full of darkness and fire. Do not let the flames envelop you!' Then he commanded the Jews to rise, and he extended his right hand, along with stretching out his left index finger."  

الطبراني:٧٦٦٠bحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ سُفْيَانَ الرَّقِّيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ مَيْمُونٍ الرَّقِّيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ خَالِدٍ الْقُرْقُسَانِيُّ عَبْدُونَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ الْأَوْدِيِّ

عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ ووَاثِلَةَ بْنِ الْأَسْقَعِ وأَبِي أُمَامَةَ وأَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالُوا كُنَّا فِي مَجْلِسٍ فِيهِ نَاسٌ مِنَ الْيَهُودِ وَنَحْنُ نَتَذَاكَرُ الْقَدَرَ فَخَرَجَ عَلَيْنَا النَّبِيُّ ﷺ مُغْضَبًا فَعَبَسَ وَقَطَبَ وَانْتَهَرَ ثُمَّ قَالَ «مَهْ مَهِ اتَّقُوا اللهَ يَا أُمَّةَ مُحَمَّدٍ وَادِيَانِ عَمِيقَانِ قَعْرَانِ مُظْلِمَانِ لَا تَهْتَجُوا عَلَيْكُمْ وَهَجَ النَّارِ» ثُمَّ أَمَرَ الْيَهُودَ أَنْ يَقُومُوا ثُمَّ قَالَ وَبَسَطَ يَمِينَهُ وَبَسَطَ إِصْبَعَهُ الشِّمَالَ  

tabarani:7660cMuḥammad b. Jaʿfar b. Sufyān al-Raqqī > ʿAlī b. Maymūn al-Raqqī > ʿAbdullāh b. Khālid al-Qurqusānī ʿAbdūn > ʿAbdullāh b. Yazīd al-Awdī > Abū al-Dardāʾ Wwāthilah

[Machine] Narrated by Abu Darda, Wathilah ibn Al-Asqa', Abu Umamah, and Anas ibn Malik:

"We were sitting in a gathering with some people from the Jewish community, while we were discussing the concept of fate (Qadar), when the Prophet ﷺ came to us in a state of anger. His face became red, and he frowned and scolded us. Then he said, 'What, what! Fear Allah, O Ummah (nation) of Muhammad! There are two deep valleys, abysses, dark and gloomy. Do not let the roaring of fire reach you.' Then he ordered the Jews to stand up. He stretched his right hand and pointed with his left finger."  

الطبراني:٧٦٦٠cحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ سُفْيَانَ الرَّقِّيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ مَيْمُونٍ الرَّقِّيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ خَالِدٍ الْقُرْقُسَانِيُّ عَبْدُونَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ الْأَوْدِيِّ

عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ ووَاثِلَةَ بْنِ الْأَسْقَعِ وأَبِي أُمَامَةَ وأَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالُوا كُنَّا فِي مَجْلِسٍ فِيهِ نَاسٌ مِنَ الْيَهُودِ وَنَحْنُ نَتَذَاكَرُ الْقَدَرَ فَخَرَجَ عَلَيْنَا النَّبِيُّ ﷺ مُغْضَبًا فَعَبَسَ وَقَطَبَ وَانْتَهَرَ ثُمَّ قَالَ «مَهْ مَهِ اتَّقُوا اللهَ يَا أُمَّةَ مُحَمَّدٍ وَادِيَانِ عَمِيقَانِ قَعْرَانِ مُظْلِمَانِ لَا تَهْتَجُوا عَلَيْكُمْ وَهَجَ النَّارِ» ثُمَّ أَمَرَ الْيَهُودَ أَنْ يَقُومُوا ثُمَّ قَالَ وَبَسَطَ يَمِينَهُ وَبَسَطَ إِصْبَعَهُ الشِّمَالَ  

tabarani:7663al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Sahl b. ʿUthmān > al-Muḥāribī > al-Aḥwaṣ b. Ḥakīm > ʿAbdullāh b. Ghābir > Abū Umāmah > Rasūl Allāh Ṣallá

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever prays the Fajr prayer in congregation in a mosque and remains in it until he prays the Duha prayer, it is as if he has performed a complete Hajj and Umrah."  

الطبراني:٧٦٦٣حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا سَهْلُ بْنُ عُثْمَانَ ثنا الْمُحَارِبِيُّ عَنِ الْأَحْوَصِ بْنِ حَكِيمٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ غَابِرٍ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ صَلَّى صَلَاةَ الصُّبْحِ فِي مَسْجِدِ جَمَاعَةٍ يَثْبُتُ فِيهِ حَتَّى يُصَلِّيَ سُبْحَةَ الضُّحَى كَانَ كَأَجْرِ حَاجٍّ أَوْ مُعْتَمِرٍ تَامًّا حَجَّتُهُ وَعُمْرَتُهُ»  

tabarani:7664Bakr b. Sahl > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ > Abū Yaḥyá Sulaym b. ʿĀmir > Abū Umāmah al-Bāhilī > Rasūl Allāh ﷺ Fī Ḥajjah al-Wadāʿ

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ in the Farewell Pilgrimage, on the back of his camel, extending his legs towards the stirrups to make his voice reach the people. He said, "Do you not hear?!" He raised his voice. Then someone from the different groups of people said, "What are you recommending us?" The Messenger of Allah ﷺ said, "Worship your Lord, establish the five daily prayers, fast during the month of Ramadan, give your wealth as Zakah, and obey those in authority over you so that you may enter the Paradise of your Lord." Abu Yahya said, "I asked Abu Umamah, 'Who was that person at that time?' He said, 'He was a man of thirty years old, pushing through the crowd until he reached the Messenger of Allah ﷺ .'  

الطبراني:٧٦٦٤حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ أَبِي يَحْيَى سُلَيْمِ بْنِ عَامِرٍ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا أُمَامَةَ الْبَاهِلِيَّ يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ عَلَى الْجَدْعَاءِ قَدْ جَعَلَ رِجْلَيْهِ فِي غَرْزِ الرِّكَابِ يَتَطَاوَلُ لَيُسْمِعَ النَّاسَ فَقَالَ «أَلَا تَسْمَعُونَ؟» يُطَوِّلُ صَوْتَهُ فَقَالَ قَائِلٌ مِنْ طَوَائِفِ النَّاسِ مَا تَعْهَدُ إِلَيْنَا فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «اعْبُدُوا رَبَّكُمْ وَصَلُّوا خَمْسَكُمْ وَصُومُوا شَهْرَكُمْ وَأَدُّوا زَكَاةَ أَمْوَالِكُمْ وَأَطِيعُوا ذَا أَمْرِكُمْ تَدْخُلُوا جَنَّةَ رَبِّكُمْ» قَالَ أَبُو يَحْيَى فَقُلْتُ يَا أَبَا أُمَامَةَ مِثْلُ مَنْ أَنْتَ يَوْمَئِذٍ؟ قَالَ «ابْنُ ثَلَاثِينَ سَنَةً أُزَاحِمُ الْعِيرَ حَتَّى إِنِّي أَزْحُمُهُ قَدَمًا إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ»  

tabarani:7665aBakr b. Sahl > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ > Sulaym b. ʿĀmir > Abū Umāmah > Rasūl Allāh ﷺ

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "Indeed, Allah admits into Paradise seventy thousand from my Ummah without being held accountable." Yazid bin Al-Akhnas Al-Sulami asked: "What is this in comparison to your Ummah? It is like a blue fly in a herd of camels." The Messenger of Allah ﷺ said: "Seventy thousand from my Ummah will enter Paradise without being held accountable, and with every thousand, there will be seventy thousand and three handfuls."  

الطبراني:٧٦٦٥aحَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ سُلَيْمِ بْنِ عَامِرٍ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ «إِنَّ اللهَ ﷻ يُدْخِلُ مِنْ أُمَّتِي الْجَنَّةَ سَبْعِينَ أَلْفًا بِغَيْرِ حِسَابٍ» قَالَ يَزِيدُ بْنُ الْأَخْنَسِ السُّلَمِيُّ وَمَا هَذَا فِي أُمَّتِكَ إِلَّا كَالذُّبَابِ الْأَزْرَقِ فِي الذِّبَّانِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «يَدْخُلُ الْجَنَّةُ مِنْ أُمَّتِي سَبْعُونَ أَلْفًا مَعَ كُلِّ أَلْفٍ سَبْعُونَ أَلْفًا وَثَلَاثُ حَثَيَاتٍ»  

tabarani:7665bBakr b. Sahl > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ > Sulaym b. ʿĀmir > Abū Umāmah > Rasūl Allāh ﷺ

[Machine] The Prophet of Allah ﷺ said, "Indeed, Allah will admit into Paradise from my Ummah seventy thousand people without being held to account." Yazeed bin Al-Akhnas As-Sulami said, "What about your Ummah other than that?" The Messenger of Allah ﷺ said, "It will be the equivalent of a blue fly on a white bull." Then the Messenger of Allah ﷺ said, "Seventy thousand more will enter Paradise for each of those thousand, with seventy thousand three-handled swords."  

الطبراني:٧٦٦٥bحَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ سُلَيْمِ بْنِ عَامِرٍ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ «إِنَّ اللهَ ﷻ يُدْخِلُ مِنْ أُمَّتِي الْجَنَّةَ سَبْعِينَ أَلْفًا بِغَيْرِ حِسَابٍ» قَالَ يَزِيدُ بْنُ الْأَخْنَسِ السُّلَمِيُّ وَمَا هَذَا فِي أُمَّتِكَ إِلَّا كَالذُّبَابِ الْأَزْرَقِ فِي الذِّبَّانِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «يَدْخُلُ الْجَنَّةُ مِنْ أُمَّتِي سَبْعُونَ أَلْفًا مَعَ كُلِّ أَلْفٍ سَبْعُونَ أَلْفًا وَثَلَاثُ حَثَيَاتٍ»  

tabarani:7666Bakr b. Sahl > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > Muʿāwiyah > Sulaym b. ʿĀmir > Abū Umāmah al-Bāhilī > Kharaj ʿAlaynā Rasūl

[Machine] The Prophet ﷺ said, "After the morning prayer, the Messenger of Allah ﷺ came out to us and said, 'I saw a vision which is true, so follow it.' A man came to me and took me by the hand, following me until he brought me to a long, rough mountain. He told me to climb it, but I said, 'I cannot.' He said, 'I will make it easy for you.' So, whenever I raised my foot, I found a step to place it on, until we both reached the top of the mountain. Then we saw people, both men and women, whose chests were being torn open with scissors. I asked, 'Who are these?' He replied, 'Those who indulge in backbiting and slander.' Then we continued on and saw people with their heads nailed by copper nails and their ears pierced with copper awls. I asked, 'Who are these?' He replied, 'Those who take interest (usury).' Then we continued on and saw hanging women, suspended by their breasts, with their heads bent down and their hair like the bumps of Bactrian camels. I asked, 'Who are these?' He replied, 'Those who prevent their children from their milk.' Then we continued on and saw women who were as if they were camels in heat due to their excessive thirst. I asked, 'Who are these?' He replied, 'Those who break their fast before its proper time.' Then we continued on and saw the most hideous human beings, with the ugliest appearance and the worst clothing, and they had a horrible smell as if their smell was that of the toilet. I asked, 'Who are these?' He replied, 'These are the adulterers and fornicators.' Then we continued on and saw the most despicable creatures, with their bodies being torn apart and their smell being the worst. I asked, 'Who are these?' He replied, 'These are the disbelievers.' Then we continued on and saw smoke and heard a howl. I asked, 'What is this?' He replied, 'This is Hell, leave it.' Then we continued on and saw people lying in the shade of a tree. I asked, 'Who are these?' He replied, 'These are the dead among the Muslims.' Then we continued on and saw young boys and girls playing between two rivers. I asked, 'Who are these?' He replied, 'These are the offspring of the believers.' Then we continued on and saw three men drinking wine and singing. I asked, 'Who are these?' He replied, 'They are Zaid ibn Haritha, Jafar, and Ibn Rawaha.' I then turned my attention to three people sitting beneath the Throne. I asked, 'Who are these?' He replied, 'They are your father Ibrahim, Musa, and 'Isa, and they are waiting for you, praying for you.'"  

الطبراني:٧٦٦٦حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ عَنْ سُلَيْمِ بْنِ عَامِرٍ أَنَّهُ حَدَّثَهُ أَنَّ أَبَا أُمَامَةَ الْبَاهِلِيَّ حَدَّثَهُ

قَالَ خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ بَعْدَ صَلَاةِ الصُّبْحِ فَقَالَ إِنِّي رَأَيْتُ رُؤْيَا هِي حَقٌّ فَاعْقِلُوهَا أَتَانِي رَجُلٌ فَأَخَذَ بِيَدِي فَاسْتَتْبَعَنِي حَتَّى أتَى بِي جَبَلًا وَعْرًا طَوِيلًا فَقَالَ لِي ارْقَهْ فَقُلْتُ إِنِّي لَا أَسْتَطِيعُ فَقَالَ إِنِّي سَأُسَهِّلُهُ لَكَ فَجَعَلْتُ كُلَّمَا رَقَيْتُ قَدَمِي وَضَعْتُهَا عَلَى دَرَجَةٍ حَتَّى اسْتَوَيْنَا عَلَى سَوَاءِ الْجَبَلِ فَانْطَلَقْنَا فَإِذَا نَحْنُ بِرِجَالٍ وَنِسَاءٍ مُشَقَّقَةٌ أَشْدَاقُهُمْ فَقُلْتُ مَنْ هَؤُلَاءِ؟ قَالَ هَؤُلَاءِ الَّذِينَ يَقُولُونَ مَا لَا يَعْلَمُونَ ثُمَّ انْطَلَقْنَا فَإِذَا نَحْنُ بِرِجَالٍ وَنِسَاءٍ مُسَمَّرَةٌ أَعْيُنُهُمْ وآذَانُهُمْ فَقُلْتُ مَا هَؤُلَاءِ؟ قَالَ هَؤُلَاءِ الَّذِينَ يُرُونَ أَعْيُنَهُمْ مَا لَا يَرَوْنَ وَيُسْمِعُونَ آذَانَهُمْ مَا لَا يَسْمَعُونَ ثُمَّ انْطَلَقْنَا فَإِذَا نَحْنُ بِنِسَاءٍ مُعَلَّقَاتٍ بِعَرَاقِيبِهِنَّ مُصَوَّبَةٌ رُءُوسُهُنَّ تَنْهَشُ ثَدَاهُنَّ الْحَيَّاتُ قُلْتُ مَا هَؤُلَاءِ؟ قَالَ هَؤُلَاءِ الَّذِينَ يَمْنَعُونَ أَوْلَادَهُنَّ مِنْ أَلْبَانِهِنَّ ثُمَّ انْطَلَقْنَا فَإِذَا نَحْنُ بِرِجَالٍ وَنِسَاءٍ مُعَلَّقَاتٍ بِعَرَاقِيبِهِنَّ مُصَوَّبَةٌ رُءُوسُهُنَّ يَلْحَسْنَ مِنْ مَاءٍ قَلِيلٍ وَحَمَا فَقُلْتُ مَا هَؤُلَاءِ؟ قَالَ هَؤُلَاءِ الَّذِينَ يَصُومُونَ وَيُفْطِرُونَ قَبْلَ تَحِلَّةِ صَوْمِهِمْ ثُمَّ انْطَلَقْنَا فَإِذَا نَحْنُ بِرِجَالٍ وَنِسَاءٍ أَقْبَحِ شَيْءٍ مَنْظَرًا وَأَقْبَحِهِ لُبُوسًا وَأَنْتَنِهِ رِيحًا كَأَنَّمَا رِيحُهُمُ الْمَرَاحِيضُ قُلْتُ مَا هَؤُلَاءِ؟ قَالَ هَؤُلَاءِ الزَّانُونَ وَالزُّنَاةُ ثُمَّ انْطَلَقْنَا فَإِذَا نَحْنُ بِمَوْتَى أَشَدِّ شَيْءٍ انْتِفَاخًا وَأَنْتَنِهِ رِيحًا قُلْتُ مَا هَؤُلَاءِ؟ قَالَ هَؤُلَاءِ مَوْتَى الْكُفَّارِ ثُمَّ انْطَلَقْنَا وَإِذَا نَحْنُ نَرَى دُخَانًا وَنَسْمَعُ عُوَاءً قُلْتُ مَا هَذَا؟ قَالَ هَذِهِ جَهَنَّمُ فَدَعْهَا ثُمَّ انْطَلَقْنَا فَإِذَا نَحْنُ بِرِجَالٍ نِيَامٍ تَحْتَ ظِلَالِ الشَّجَرِ قُلْتُ مَا هَؤُلَاءِ؟ قَالَ مَوْتَى الْمُسْلِمِينَ ثُمَّ انْطَلَقْنَا فَإِذَا نَحْنُ بِغِلْمَانٍ وَجَوَارٍ يَلْعَبُونَ بَيْنَ نَهْرَيْنِ قُلْتُ مَا هَؤُلَاءِ؟ قَالَ ذُرِّيَّةُ الْمُؤْمِنِينَ ثُمَّ انْطَلَقْنَا فَإِذَا نَحْنُ بِرِجَالٍ أَحْسَنِ شَيْءٍ وَجْهًا وَأَحْسَنِهِ لُبُوسًا وَأَطْيَبِهِ رِيحًا كَأَنَّ وُجُوهَهُمِ الْقَرَاطِيسُ قُلْتُ مَا هَؤُلَاءِ؟ قَالَ هَؤُلَاءِ الصِّدِّيقُونَ وَالشُّهَدَاءُ وَالصَّالِحُونَ ثُمَّ انْطَلَقْنَا فَإِذَا نَحْنُ بِثَلَاثَةِ نَفَرٍ يَشْرَبُونَ خَمْرًا لَهُمْ وَيَتَغَنَّوْنَ فَقُلْتُ مَا هَؤُلَاءِ؟ قَالَ ذَلِكَ زَيْدُ بْنُ حَارِثَةَ وَجَعْفَرُ وَابْنُ رَوَاحَةَ فَمِلْتُ قِبَلَهُمْ فَقَالُوا قَدْ نَالَكَ قَدْ نَالَكَ قَالَ ثُمَّ رَفَعْتُ رَأْسِي فَإِذَا ثَلَاثَةُ نَفَرٍ تَحْتَ الْعَرْشِ قُلْتُ مَا هَؤُلَاءِ؟ قَالَ ذَاكَ أَبُوكَ إِبْرَاهِيمُ وَمُوسَى وَعِيسَى وَهُمْ يَنْتَظِرُونَكَ صَلَّى الله عَلَيْهِمْ أَجْمَعِينَ  

tabarani:7667[Chain 1] Aḥmad b. al-Muʿallá al-Dimashqī > Hishām b. ʿAmmār > Ṣadaqah b. Khālid > ʿAbd al-Raḥman b. Yazīd b. Jābir [Chain 2] al-Haytham b. Khārijah > ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Raḥman b. Yazīd b. Jābir from his father > Abū Yaḥyá Sulaym b. ʿĀmir al-Ḥimṣī > Abū Umāmah > Rasūl Allāh Ṣallá

[Machine] Narrated from the Messenger of Allah ﷺ, he said: "While I was sleeping, I was brought and taken to a steep mountain. I was told to climb, but I said that I cannot climb. He said, 'I will make it easy for you.' So I climbed until I reached the top of the mountain. When I was on top, I heard some voices and asked, 'What are these voices?' It was said, 'These are the voices of the people of Hell.' Then, I was taken until I passed by a group of people with the most swollen bodies and the most disgusting appearance, and their smell was like the smell of putrid meat. I asked, 'Who are these?' It was said, 'These are the fornicators and the adulterers.' Then, I was taken until I passed by women hanging from their breasts. The milk was flowing from their breasts, but they could not feed their children. I asked, 'Who are these?' They said, 'These are the women who prevented their children from breastfeeding.' Then, I was taken until I passed by people whose mouths were torn open, and their throats were being torn apart, with their blood flowing. I asked, 'Who are these?' It was said, 'These are the people who break their fast before its prescribed time.' Then, I was taken until I found three people drinking wine. I asked, 'Who are these?' It was said, 'This is Zaid, Ja'far, and Ibn Rawaha.' Then, I was taken until I saw young boys playing between two rivers. I asked, 'Who are these?' It was said, 'These are the servants of the believers, cared for by Ibrahim.' Then, I was taken until I found three people. I asked, 'Who are these?' It was said, 'These are Ibrahim, Musa, and 'Isa, peace be upon them, waiting for you.'"  

الطبراني:٧٦٦٧حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْمُعَلَّى الدِّمَشْقِيُّ ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ثنا صَدَقَةُ بْنُ خَالِدٍ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ يَزِيدَ بْنِ جَابِرٍ ح وحَدَّثَنَا إِدْرِيسُ بْنُ عَبْدِ الْكَرِيمِ الْحَدَّادُ الْمُقْرِئُ ثنا الْهَيْثَمُ بْنُ خَارِجَةَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنُ يَزِيدَ بْنِ جَابِرٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي يَحْيَى سُلَيْمِ بْنِ عَامِرٍ الْحِمْصِيِّ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا أُمَامَةَ يُحَدِّثُ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ بَيْنَا أَنَا نَائِمٌ إِذْ أُتِيتُ فَانْطُلِقَ بِي إِلَى جَبَلٍ وَعْرٍ فَقِيلَ اصْعَدْ فَقُلْتُ إِنِّي لَسْتُ أَسْتَطِيعُ الصَّعُودَ قَالَ أَنَا سَأُسَهِّلُهُ لَكَ قَالَ فَصَعِدْتُ حَتَّى إِذَا كُنْتُ فِي سَوَاءِ الْجَبَلِ إِذْ أَنَا بِأَصْوَاتٍ فَقُلْتُ مَا هَذِهِ الْأَصْوَاتُ؟ قِيلَ هَذِهِ أَصْوَاتُ جَهَنَّمَ ثُمَّ انْطَلَقَ بِي حَتَّى مَرَرْتُ بِقَوْمٍ أَشَدِّ شَيْءٍ انْتِفَاخًا وَأَسْوَئِهِ مَنْظَرًا وَأَنْتَنِهِ رِيحًا رِيحُهُمْ رِيحُ الْمَرَاحِيضِ قُلْتُ مَنْ هَؤُلَاءِ؟ قِيلَ هَؤُلَاءِ الزَّانُونَ وَالزَّوَانِي ثُمَّ انْطَلَقَ بِي حَتَّى مَرَّ بِي عَلَى نِسْوَةٍ مُعَلَّقَاتٍ بِثَدْيِهِنَّ تَنْهَشُ بِهِنَّ الْحَيَّاتُ قُلْتُ مَنْ هَؤُلَاءِ؟ قَالُوا هَؤُلَاءِ اللَّوَاتِي يَمْنَعْنَ أَوْلَادَهُنَّ أَلْبَانَهُنَّ ثُمَّ انْطَلَقَ بِي حَتَّى مَرَرْتُ عَلَى قَوْمٍ مُعَلَّقِينَ بِعَرَاقِيبِهِمْ مُشَقَّقَةٌ أَشْدَاقُهُمْ تَسِيلُ أَشْدَاقُهُمْ دَمًا فَقُلْتُ مَنْ هَؤُلَاءِ؟ قَالَ هَؤُلَاءِ الَّذِينَ يُفْطِرُونَ قَبْلَ حِينِ فِطْرِهِمْ ثُمَّ انْطَلَقَ بِي حَتَّى أَشْرَفْتُ عَلَى ثَلَاثَةِ نَفَرٍ يَشْرَبُونَ مِنْ خَمْرٍ لَهُمْ قُلْتُ مَنْ هَؤُلَاءِ؟ قَالَ هَذَا زَيْدٌ وَجَعْفَرٌ وَابْنُ رَوَاحَةَ ثُمَّ انْطَلَقَ بِي حَتَّى أَشْرَفْتُ عَلَى غِلْمَانٍ يَلْعَبُونَ بَيْنَ نَهْرَيْنِ قُلْتُ مَنْ هَؤُلَاءِ؟ قَالَ ذَرَارِيُّ الْمُؤْمِنِينَ يَحْضُنُهُمْ إِبْرَاهِيمُ ثُمَّ انْطَلَقَ بِي حَتَّى أَشْرَفْتُ عَلَى ثَلَاثَةِ نَفَرٍ قُلْتُ مَنْ هَؤُلَاءِ؟ قَالَ إِبْرَاهِيمُ وَمُوسَى وَعِيسَى صَلَّى الله عَلَيْهِمْ وَسَلَّمْ يَنْتَظِرُونَكَ  

tabarani:7668Ibrāhīm b. Duḥaym al-Dimashqī from my father > al-Walīd b. Muslim > Ibn Jābir > Sulaym b. ʿĀmir > Abū Umāmah > Kān Rasūl Allāh

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ used to deliver a sermon on the Day of Sacrifice while riding his mount.  

الطبراني:٧٦٦٨حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ دُحَيْمٍ الدِّمَشْقِيُّ ثنا أَبِي ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنِ ابْنِ جَابِرٍ عَنْ سُلَيْمِ بْنِ عَامِرٍ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ

«كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَخْطُبُ يَوْمَ النَّحْرِ عَلَى رَاحِلَتِهِ»  

tabarani:7669ʿAbdullāh b. Saʿd b. Yaḥyá al-Raqqī > Abū Farwah Yazīd b. Muḥammad b. Yazīd b. Sinān al-Rahāwī from my father from his father > Abū Yaḥyá al-Kalāʿī > Abū Umāmah > Rasūl Allāh ﷺ

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "Verily, the last person to enter Paradise will be a man who will walk on the Sirat (bridge) back and forth, with his back like a young boy being beaten by his father. He will struggle to move forward, saying, 'O Lord, let me reach Paradise and save me from the Fire.' So Allah the Exalted will say to him, 'Did I not save you from the Fire and admit you into Paradise? Will you now admit your sins and wrongdoings to Me?' The servant will answer, 'Yes, O Lord, by Your honor and majesty! If You save me from the Fire, I will indeed confess my sins and wrongdoings to You.' Then the bridge will be crossed, and the servant will say to himself, 'If I confess my sins and wrongdoings to Him, He will return me to the Fire.' Then Allah will say to him, 'Admit your sins and wrongdoings to Me; I will forgive them for you and admit you into Paradise.' The servant will stubbornly say, 'By Your honor, I have never committed a sin or made a mistake.' Then Allah will say to him, 'I have evidence against you.' The servant will look to the right and left, but he will see no one. He will say, 'O Lord, show me Your evidence.' Allah will then cause the skin on his limbs to speak and bear witness to the sins he committed. When the servant witnesses this, he will say, 'O Lord, I have with me Your great hidden powers.' At this, Allah will say to him, 'I know better than you about them. Admit your sins to Me; I will forgive them for you and admit you into Paradise.' Then the servant will admit to his sins, and he will enter Paradise. Upon hearing this, the Messenger of Allah ﷺ laughed until his molars became visible and said, 'This person is the nearest of the people of Paradise. So how about those who are above him?'"  

الطبراني:٧٦٦٩حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ سَعْدِ بْنِ يَحْيَى الرَّقِّيُّ ثنا أَبُو فَرْوَةَ يَزِيدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ سِنَانَ الرَّهَاوِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ أَبِيهِ حَدَّثَنِي أَبُو يَحْيَى الْكَلَاعِيُّ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّ آخِرَ رَجُلٍ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ رَجُلٌ يَتَقَلَّبُ عَلَى الصِّرَاطِ ظَهْرًا لِبَطْنٍ كَالْغُلَامِ يَضْرِبُهُ أَبُوهُ وَهُوَ يَفِرُّ مِنْهُ يَعْجِزُ عَنْهُ عَمَلُهُ أَنْ يَسْعَى فَيَقُولُ يَا رَبِّ بَلِّغْ بِيَ الْجَنَّةَ وَنَجِّنِي مِنَ النَّارِ فَيُوحِي اللهُ تَعَالَى إِلَيْهِ عَبْدِي إِنْ أَنَا نَجَّيْتُكَ مِنَ النَّارِ وَأَدْخَلْتُكَ الْجَنَّةَ أَتَعْتَرِفُ لِي بِذُنُوبِكَ وَخَطَايَاكَ؟ فَيَقُولُ الْعَبْدُ نَعَمْ يَا رَبِّ وَعِزَّتِكَ وَجَلَالِكَ لَئِنْ تُنْجِينِي مِنَ النَّارِ لَأَعْتَرِفَنَّ لَكَ بِذُنُوبِي وَخَطَايَايَ فَيَجُوزُ الْجِسْرَ وَيَقُولُ الْعَبْدُ فِيمَا بَيْنَهُ وَبَيْنَ نَفْسِهِ لَئِنِ اعْتَرَفَتُ لَهُ بِذُنُوبِي وَخَطَايَايَ لَيَرُدَّنِي إِلَى النَّارِ فَيُوحِي اللهُ إِلَيْهِ عَبْدِي اعْتَرِفْ لِي بِذُنُوبِكَ وَخَطَايَاكَ أَغْفِرُهَا لَكَ وَأُدْخِلُكَ الْجَنَّةَ فَيَقُولُ الْعَبْدُ لَا وَعِزَّتِكَ مَا أَذْنَبْتُ ذَنْبًا قَطُّ وَلَا أَخْطَأْتُ خَطِيئَةً قَطُّ فَيُوحِي اللهُ إِلَيْهِ عَبْدِي إِنَّ لِي عَلَيْكَ بَيِّنَةً فَيَلْتَفِتُ الْعَبْدُ يَمِينًا وَشِمَالًا فَلَا يَرَى أَحَدًا فَيَقُولُ يَا رَبِّ أَرِنِي بَيِّنَتَكَ فَيَسْتَنْطِقُ اللهُ جِلْدَهُ بِالْمُحَقَّرَاتِ فَإِذَا رَأَى ذَلِكَ الْعَبْدُ يَقُولُ يَا رَبِّ عِنْدِي وَعِزَّتِكَ الْعَظَائِمُ الْمُضْمَرَاتُ فَيُوحِي اللهُ ﷻ إِلَيْهِ عَبْدِي أَنَا أَعْرَفُ بِهَا مِنْكَ اعْتَرِفْ لِي بِهَا أَغْفِرُهَا لَكَ وَأُدْخِلُكَ الْجَنَّةَ فَيَعْتَرِفُ الْعَبْدُ بِذُنُوبِهِ فَيَدْخُلُ الْجَنَّةُ ثُمَّ ضَحِكَ رَسُولُ اللهِ ﷺ حَتَّى بَدَتْ نَوَاجِذُهُ يَقُولُ هَذَا أَدْنَى أَهْلِ الْجَنَّةِ مَنْزِلَةً فَكَيْفَ بِالَّذِي فَوْقَهُ؟  

tabarani:7670ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Hāshim b. al-Qāsim > Abū ʿAqīl ʿAbd

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "Verily, I know the last man from my Ummah (community) who will pass the bridge (over Hell). He will crawl on the bridge like a young boy being struck by his father." So he mentioned a similar example.  

الطبراني:٧٦٧٠حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ ثنا أَبُو عَقِيلِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَقِيلِ الثَّقَفِيُّ عَنْ يَزِيدَ بْنِ سِنَانَ أَخْبَرَنِي أَبُو يَحْيَى الْكَلَاعِيُّ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا أُمَامَةَ يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «إِنِّي لَأَعْلَمُ آخِرَ رَجُلٍ مِنْ أُمَّتِي يَجُوزُ الصِّرَاطَ يَتَلَوَّى عَلَى الصِّرَاطِ كَالْغُلَامِ حِينَ يَضْرِبُهُ أَبُوهُ» فَذَكَرَ مِثْلَهُ  

tabarani:7671Abū al-Zinbāʿ Rawḥ b. al-Faraj > Abū Zayd b. Abū al-Ghimr > Muʿāwiyah b. Yaḥyá > Ṣafwān b. ʿAmr > Sulaym b. ʿĀmir > Abū Umāmah > Qām Rasūl Allāh Ṣallá Allāh ʿAlayh

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ stood among the people and said, "Indeed, Allah has ordained upon you the Hajj." A man from the desert stood up and asked, "Is it obligatory every year?" The words of the Messenger of Allah ﷺ were closed and he became angry and remained silent for a long time. Then he spoke and said, "Who is this questioner?" The Bedouin said, "It is me, O Messenger of Allah." The Messenger of Allah ﷺ said, "Woe to you! What makes you think that I would say 'yes' when, by Allah, if I were to say 'yes,' it would become obligatory and if it became obligatory, you would abandon it, and if you abandoned it, you would become disbelievers. Indeed, those before you were only destroyed by their excessive questioning. By Allah, if I were to make everything on earth lawful for you and prohibit only a piece of rope, you would surely fall into it." And then Allah, the Almighty, revealed the verse: "Do not ask about things..."  

الطبراني:٧٦٧١حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنْبَاعِ رَوْحُ بْنُ الْفَرَجِ ثنا أَبُو زَيْدِ بْنِ أَبِي الْغِمْرِ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ يَحْيَى عَنْ صَفْوَانَ بْنِ عَمْرٍو حَدَّثَنِي سُلَيْمُ بْنُ عَامِرٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا أُمَامَةَ قَالَ

قَامَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي النَّاسِ فَقَالَ «إِنَّ اللهَ كَتَبَ عَلَيْكُمِ الْحَجَّ» فَقَامَ رَجُلٌ مِنَ الْأَعْرَابِ فَقَالَ أَفِي كُلِّ عَامٍ؟ فَغَلِقَ كَلَامُ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَغَضِبَ وَمَكَثَ طَوِيلًا ثُمَّ تَكَلَّمَ فَقَالَ «مَنْ هَذَا السَّائِلُ؟» فَقَالَ الْأَعْرَابِيُّ أَنَا ذَا يَا رَسُولَ اللهِ فَقَالَ وَيْحَكَ مَاذَا يُؤْمِنُكَ أَنْ أَقُولَ نَعَمْ وَاللهِ لَوْ قُلْتُ نَعَمْ لَوَجَبَتْ وَلَوْ وَجَبَتْ لَتَرَكْتُمْ وَلَوْ تَرَكْتُمْ لَكَفَرْتُمْ أَلَا إِنَّهُ إِنَّمَا أَهْلَكَ الَّذِينَ قَبْلَكُمْ أَئِمَّةُ الْحَرَجِ وَاللهِ لَوْ أَنِّي أَحْلَلْتُ لَكُمْ جَمِيعَ مَا فِي الْأَرْضِ مِنْ شَيْءٍ وَحَرَّمْتُ عَلَيْكُمْ مِثْلَ خُفِّ بَعِيرٍ لَوَقَعْتُمْ فِيهِ فَأَنْزَلَ اللهُ تَعَالَى {لَا تَسْأَلُوا عَنْ أَشْيَاءَ} الْآيَةَ  

tabarani:7672a[Chain 1] Aḥmad b. al-Muʿallá al-Dimashqī > al-ʿAbbās b. ʿUthmān al-Muʿallim [Chain 2] Duḥaym > al-Walīd b. Muslim > Ṣafwān b. ʿAmr > Sulaym b. ʿĀmir Wʾabī al-Yamān al-Hawzanī > Abū Umāmah > Rasūl Allāh Ṣallá

[Machine] Narrated by the Messenger of Allah ﷺ , he said, "Indeed, Allah has promised me that He will admit seventy thousand from my Ummah into Paradise without any reckoning, and He increased this for me by three handfuls."  

الطبراني:٧٦٧٢aحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْمُعَلَّى الدِّمَشْقِيُّ ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ عُثْمَانَ الْمُعَلِّمُ ح وحَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفِرْيَابِيُّ ثنا دُحَيْمٌ قَالَا ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ عَمْرٍو عَنْ سُلَيْمِ بْنِ عَامِرٍ وأَبِي الْيَمَانِ الْهَوْزَنِيِّ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ «إِنَّ اللهَ ﷻ وَعَدَنِي أَنْ يُدْخِلَ الْجَنَّةَ مِنْ أُمَّتِي سَبْعِينَ أَلْفًا بِغَيْرِ حِسَابٍ وَزَادَنِي ثَلَاثَ حَثَيَاتٍ»  

tabarani:7672b[Chain 1] Aḥmad b. al-Muʿallá al-Dimashqī > al-ʿAbbās b. ʿUthmān al-Muʿallim [Chain 2] Duḥaym > al-Walīd b. Muslim > Ṣafwān b. ʿAmr > Sulaym b. ʿĀmir Wʾabī al-Yamān al-Hawzanī > Abū Umāmah > Rasūl Allāh Ṣallá

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, Allah promised me to admit seventy thousand from my nation into Paradise without any accountability, and He added to me three handfuls."  

الطبراني:٧٦٧٢bحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْمُعَلَّى الدِّمَشْقِيُّ ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ عُثْمَانَ الْمُعَلِّمُ ح وحَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفِرْيَابِيُّ ثنا دُحَيْمٌ قَالَا ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ عَمْرٍو عَنْ سُلَيْمِ بْنِ عَامِرٍ وأَبِي الْيَمَانِ الْهَوْزَنِيِّ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ «إِنَّ اللهَ ﷻ وَعَدَنِي أَنْ يُدْخِلَ الْجَنَّةَ مِنْ أُمَّتِي سَبْعِينَ أَلْفًا بِغَيْرِ حِسَابٍ وَزَادَنِي ثَلَاثَ حَثَيَاتٍ»  

tabarani:7673Aḥmad b. ʿAbd al-Wahhāb b. Najdah al-Ḥawṭī > Abū al-Yamān > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > Ṣafwān b. ʿAmr > Sulaym b. ʿĀmir > Kunnā Najlis

[Machine] We used to sit with Abu Umamah Al-Bahili and he would narrate to us many stories about the Messenger of Allah ﷺ . And when he would pause, he would say, "Did you understand? Convey the message just as I have conveyed it to you."  

الطبراني:٧٦٧٣حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ بْنِ نَجْدَةَ الْحَوْطِيُّ ثنا أَبُو الْيَمَانِ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ عَمْرٍو عَنْ سُلَيْمِ بْنِ عَامِرٍ قَالَ

كُنَّا نَجْلِسُ إِلَى أَبِي أُمَامَةَ الْبَاهِلِيِّ فَيُحَدِّثُنَا حَدِيثًا كَثِيرًا عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَإِذَا سَكَتَ قَالَ «أَعَقِلْتُمْ؟ بَلِّغُوا كَمَا بُلِّغْتُمْ»  

tabarani:7674Ibrāhīm b. Muḥammad b. ʿIrq al-Ḥimṣī > Sulaymān b. Salamah al-Khabāʾirī > Baqiyyah > Ṣafwān b. ʿAmr > Sulaym b. ʿĀmir > Abū Umāmah > Suʾil Rasūl Allāh

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ was asked, "Will the people of Paradise get married?" He replied, "Yes, with males who will not become weary and with desires that will never cease."  

الطبراني:٧٦٧٤حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِرْقٍ الْحِمْصِيُّ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ سَلَمَةَ الْخَبَائِرِيُّ ثنا بَقِيَّةُ ثنا صَفْوَانُ بْنُ عَمْرٍو عَنْ سُلَيْمِ بْنِ عَامِرٍ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ

سُئِلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَتَنَاكَحُ أَهْلُ الْجَنَّةِ؟ فَقَالَ «نَعَمْ بِذَكَرٍ لَا يَمَلُّ وَشَهْوَةٍ لَا تَنْقَطِعُ دَحْمًا دَحْمًا»  

tabarani:7675[Chain 1] ʿAmr b. Isḥāq b. Ibrāhīm b. al-ʿAlāʾ b. Zibrīq al-Ḥimṣī from my father [Chain 2] Isḥāq b. Ibrāhīm b. Zibrīq al-Ḥimṣī > ʿAmr b. al-Ḥārith > ʿAbdullāh b. Sālim > al-Zubaydī > Sulaym b. ʿĀmir > Abū Umāmah > In a man Atá Rasūl Allāh Ṣallá

[Machine] He heard Abu Umamah saying, "A man came to the Messenger of Allah ﷺ and said, 'O Messenger of Allah, establish the punishment of Allah against me once or twice.' So the Messenger of Allah turned away from him. Then the prayer was offered, and when the Messenger of Allah ﷺ had finished the prayer, he said, 'Where is the one who said, 'Establish the punishment of Allah against me?' He said, 'It is me.' The Messenger of Allah ﷺ said, 'Did you complete your ablution and perform the Isha prayer with us?' He said, 'Yes.' The Messenger of Allah ﷺ said, 'Indeed, your sin has been wiped away just as you were born from your mother, so do not repeat it.' And Allah ﷻ revealed, 'Establish prayer at the two ends of the day and at the approach of the night.'"  

الطبراني:٧٦٧٥حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْعَلَاءِ بْنِ زِبْرِيقٍ الْحِمْصِيُّ ثنا أَبِي ح وحَدَّثَنَا عُمَارَةُ بْنُ وَثِيمَةَ الْمِصْرِيُّ وعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُعَاوِيَةَ الْعُتْبِيُّ الْمِصْرِيُّ قَالَا ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ زِبْرِيقٍ الْحِمْصِيُّ ثنا عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ سَالِمٍ عَنِ الزُّبَيْدِيِّ ثنا سُلَيْمُ بْنُ عَامِرٍ

أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا أُمَامَةَ يَقُولُ إِنَّ رَجُلًا أَتَى رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ أَقِمْ فِيَّ حَدَّ اللهِ مَرَّةً أَوْ ثِنْتَيْنِ فَأَعْرَضَ عَنْهُ ثُمَّ أُقِيمَتِ الصَّلَاةُ فَلَمَّا فَرَغَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مِنَ الصَّلَاةِ قَالَ «أَيْنَ الْقَائِلُ أَقِمْ فِيَّ حَدَّ اللهِ؟» قَالَ أَنَا ذَا قَالَ «أَتْمَمْتَ الْوُضُوءَ وَصَلَّيْتَ مَعَنَا الْعِشَاءَ؟» قَالَ نَعَمْ قَالَ «فَإِنَّكَ مِنْ خَطِيئَتِكَ كَمَا وَلَدَتْكَ أُمُّكَ فَلَا تَعُدْ» وَأَنْزَلَ اللهُ ﷻ {أَقِمِ الصَّلَاةَ طَرَفَيِ النَّهَارِ وَزُلَفًا مِنَ اللَّيْلِ}  

tabarani:7676[Chain 1] ʿAmr b. Isḥāq b. al-ʿAlāʾ b. Zibrīq al-Ḥimṣī from my father [Chain 2] Isḥāq b. Ibrāhīm b. Zibrīq al-Ḥimṣī > ʿAmr b. al-Ḥārith > ʿAbdullāh b. Sālim > al-Zubaydī > Sulaym b. ʿĀmir > Abū Umāmah Ḥaddathahum > Rasūl Allāh Ṣallá

[Machine] He heard the Messenger of Allah ﷺ on the day of his farewell Hajj while he was riding his camel called Al-Jada', with his legs hanging down and one of his hands placed on the front of the saddle and the other on its back. He extended himself in this manner and said, "O people, listen, for you may not see me after this year of yours!" Then Allah sent a man from among the people and he said, "What should we do?" He said, "Worship your Lord, establish your prayers, give Zakah, observe fasting during the month of Ramadan, and obey those in authority over you. Thus, you will enter the Paradise of your Lord."  

الطبراني:٧٦٧٦حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ إِسْحَاقَ بْنُ الْعَلَاءِ بْنِ زِبْرِيقٍ الْحِمْصِيُّ ثنا أَبِي ح وحَدَّثَنَا عُمَارَةُ بْنُ وَثِيمَةَ الْمِصْرِيُّ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ زِبْرِيقٍ الْحِمْصِيُّ قَالَا ثنا عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ سَالِمٍ عَنِ الزُّبَيْدِيِّ ثنا سُلَيْمُ بْنُ عَامِرٍ أَنَّ أَبَا أُمَامَةَ حَدَّثَهُمْ

أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَوْمَ حَجَّةِ الْوَدَاعِ وَهُوَ عَلَى نَاقَتِهِ الْجَدْعَاءِ قَدْ أَدْخَلَ رِجْلَيْهِ فِي الْغَرْزِ وَوَضَعَ إِحْدَى يَدَيْهِ عَلَى مُقَدَّمِ الرَّحْلِ وَالْأُخْرَى عَلَى مُؤَخَّرِهِ يَتَطَاوَلُ بِذَلِكَ فَقَالَ «يَا أَيُّهَا النَّاسُ أَنْصِتُوا فَإِنَّكُمْ لَعَلَّكُمْ لَا تَرَوْنِي بَعْدَ عَامِكُمْ هَذَا» فَبَعَثَ اللهُ ﷻ رَجُلًا مِنَ النَّاسِ فَقَالَ مَاذَا نَفْعَلُ؟ قَالَ «تَعْبُدُونَ رَبَّكُمْ وَتُقِيمُونَ خَمْسَكُمْ وَتُؤْتُونَ زَكَاةَ أَمْوَالِكُمْ وَتَصُومُونَ شَهْرَكُمْ وَتُطِيعُوا ذَا أَمْرِكُمْ تَدْخُلُوا جَنَّةَ رَبِّكُمْ»  

tabarani:7678[Chain 1] ʿAmr b. Isḥāq b. Ibrāhīm b. al-ʿAlāʾ b. Zibrīq al-Ḥimṣī from my father [Chain 2] Isḥāq b. Ibrāhīm b. Zibrīq al-Ḥimṣī > ʿAmr b. al-Ḥārith > ʿAbdullāh b. Sālim > al-Zubaydī > Sulaym b. ʿĀmir > Abū Umāmah Ḥaddathahum > Rasūl Allāh ﷺ Amar Aṣḥābah ʿInd Ṣalāh al-ʿAtamah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ commanded his companions during the night prayer to gather for prayer in the morning, for he had a need to address them. Some of his companions said, "O so-and-so, write down the first words that the Messenger of Allah ﷺ says, and you follow them, so that nothing of the words of the Messenger of Allah ﷺ is missed." When he finished the morning prayer, he said, "Did you gather as I commanded you?" They replied, "Yes, O Messenger of Allah." He said, "Worship Allah alone and do not associate anything with Him. Did you understand this? Did you understand this? Did you understand this?" They replied, "Yes." He said, "Establish the prayer and give the zakat. Establish the prayer and give the zakat. Establish the prayer and give the zakat. Did you understand this? Did you understand this? Did you understand this?" They replied, "Yes." He said, "Listen and obey. Listen and obey. Did you understand this? Did you understand this? Did you understand this?" They replied, "Yes." We used to see that the Messenger of Allah ﷺ would speak a lot, but then he would focus on his words until he had gathered the entire matter.  

الطبراني:٧٦٧٨حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْعَلَاءِ بْنِ زِبْرِيقٍ الْحِمْصِيُّ ثنا أَبِي ح وحَدَّثَنَا عُمَارَةُ بْنُ وَثِيمَةَ الْحِمْصِيُّ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ زِبْرِيقٍ الْحِمْصِيُّ قَالَا ثنا عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ سَالِمٍ عَنِ الزُّبَيْدِيِّ ثنا سُلَيْمُ بْنُ عَامِرٍ أَنَّ أَبَا أُمَامَةَ حَدَّثَهُمْ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَمَرَ أَصْحَابَهُ عِنْدَ صَلَاةِ الْعَتَمَةِ أَنِ احْشُدُوا لِلصَّلَاةِ غَدَا فَإِنَّ لِي إِلَيْكُمْ حَاجَةً فَقَالَتْ رُفْقَةٌ مِنْهُمْ يَا فُلَانُ دَوِّنْ أَوَّلَ كَلِمَةٍ يَتَكَلَّمُ بِهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ وَأَنْتَ الَّذِي تَلِيهَا لِئَلَّا يَفُوتَهُمْ شَيْءٌ مِنْ كَلَامِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَلَمَّا فَرَغَ مِنْ صَلَاةِ الصُّبْحِ قَالَ «هَلْ حَشَدْتُمْ كَمَا أَمَرْتُكُمْ؟» قَالُوا نَعَمْ يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ «اعْبُدُوا اللهَ وَلَا تُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا وَهَلْ عَقِلْتُمْ هَذِهِ؟ هَلْ عَقِلْتُمْ هَذِهِ؟ هَلْ عَقِلْتُمْ هَذِهِ؟» قَالُوا نَعَمْ قَالَ «أَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ أَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ أَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ هَلْ عَقِلْتُمْ هَذِهِ؟ هَلْ عَقِلْتُمْ هَذِهِ؟ هَلْ عَقِلْتُمْ هَذِهِ؟» قَالُوا نَعَمْ قَالَ «اسْمَعُوا وَأَطِيعُوا اسْمَعُوا وَأَطِيعُوا هَلْ عَقِلْتُمْ هَذِهِ؟ هَلْ عَقِلْتُمْ هَذِهِ؟ هَلْ عَقِلْتُمْ هَذِهِ؟» قَالُوا نَعَمْ فَكُنَّا نَرَى أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ سَيَتَكَلَّمُ كَلَامًا كَثِيرًا ثُمَّ نَظَرَ فِي كَلَامِهِ فَإِذَا هُوَ قَدْ جَمَعَ لَهُ الْأَمْرَ كُلَّهُ  

tabarani:7679[Chain 1] Aḥmad b. ʿAbd al-Wahhāb b. Najdah al-Ḥawṭī > Abū al-Mughīrah [Chain 2] Abū al-Yamān al-Ḥakam b. Nāfiʿ > Ḥarīz b. ʿUthmān > Sulaym b. ʿĀmir > Abū Umāmah > Ghulām Shāb Atá Rasūl Allāh ﷺ > Yā Rasūl Allāh Āʾdhan Lī

[Machine] A young boy came to the Messenger of Allah ﷺ and said, "O Messenger of Allah, give me permission for fornication." The people shouted, and the Messenger of Allah ﷺ said, "Bring him closer." He came closer and sat in front of the Messenger of Allah ﷺ. The Messenger of Allah ﷺ asked him, "Do you like it for your mother?" He said, "No." The Messenger of Allah ﷺ said, "And people don't like it for their mothers. Do you like it for your daughter?" He said, "No." The Messenger of Allah ﷺ said, "And people don't like it for their daughters. Do you like it for your sister?" He said, "No." The Messenger of Allah ﷺ said, "And people don't like it for their sisters. Do you like it for your aunt?" He said, "No." The Messenger of Allah ﷺ said, "And people don't like it for their aunts. Do you like it for your maternal aunt?" He said, "No." The Messenger of Allah ﷺ said, "And people don't like it for their maternal aunts. May Allah forgive his sin, purify his heart, and protect his chastity."  

الطبراني:٧٦٧٩حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ بْنِ نَجْدَةَ الْحَوْطِيُّ ثنا أَبُو الْمُغِيرَةِ ح وحَدَّثَنَا أَبُو زَيْدٍ أَحْمَدُ بْنُ يَزِيدَ الْحَوْطِيُّ ثنا أَبُو الْيَمَانِ الْحَكَمُ بْنُ نَافِعٍ قَالَا ثنا حَرِيزُ بْنُ عُثْمَانَ عَنْ سُلَيْمِ بْنِ عَامِرٍ أَنَّ أَبَا أُمَامَةَ حَدَّثَهُ

أَنَّ غُلَامًا شَابًّا أَتَى رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ ائْذَنْ لِي فِي الزِّنَا فَصَاحَ النَّاسُ فَقَالَ «مَهْ» فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَقِرُّوهُ ادْنُ» فَدَنَا حَتَّى جَلَسَ بَيْنَ يَدَيْ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَتُحِبُّهُ لِأُمِّكَ؟» قَالَ لَا قَالَ «وَكَذَلِكَ النَّاسُ لَا يُحِبُّونَهُ لِأُمَّهَاتِهِمْ أَتُحِبُّهُ لِابْنَتِكَ؟» قَالَ لَا قَالَ «وَكَذَلِكَ النَّاسُ لَا يُحِبُّونَهُ لِبَنَاتِهِمْ أَتُحِبُّهُ لِأُخْتِكَ؟» قَالَ لَا قَالَ «وَكَذَلِكَ النَّاسُ لَا يُحِبُّونَهُ لِأَخَوَاتِهِمْ أَتُحِبُّهُ لِعَمَّتِكَ؟» قَالَ لَا قَالَ «وَكَذَلِكَ النَّاسُ لَا يُحِبُّونَهُ لِعَمَّاتِهِمْ؟ أَتُحِبُّهُ لِخَالَتِكَ؟» قَالَ لَا قَالَ «وَكَذَلِكَ النَّاسُ لَا يُحِبُّونَهُ لِخَالَاتِهِمْ» فَوَضَعَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَدَهُ عَلَى صَدْرِهِ وَقَالَ «اللهُمَّ كَفِّرْ ذَنْبَهُ وَطَهِّرْ قَلْبَهُ وَحَصِّنْ فَرْجَهُ»  

tabarani:7680[Chain 1] Muḥammad b. ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī from my father > ʿĪsá b. Yūnus [Chain 2] Ṣafwān b. Ṣāliḥ > al-Walīd b. Muslim > Ḥarīz b. ʿUthmān > Sulaym b. ʿĀmir Samiʿah from Abū Umāmah

[Machine] The barley bread was not preferred over the people of the household of the Messenger of Allah ﷺ .  

الطبراني:٧٦٨٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا أَبِي ثنا عِيسَى بْنُ يُونُسَ ح وحَدَّثَنَا هَاشِمُ بْنُ مَرْثَدٍ الطَّبَرَانِيُّ ثنا صَفْوَانُ بْنُ صَالِحٍ ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ قَالَا ثنا حَرِيزُ بْنُ عُثْمَانَ عَنْ سُلَيْمِ بْنِ عَامِرٍ سَمِعَهُ مِنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ

مَا كَانَ يَفْضُلُ عَنْ أَهْلِ بَيْتِ رَسُولِ اللهِ ﷺ خُبْزُ الشَّعِيرِ  

tabarani:7681aAḥmad b. ʿAbd al-Wahhāb b. Najdah al-Ḥawṭī > Abū al-Mughīrah ʿAbd al-Quddūs b. al-Ḥajjāj > ʿUfayr b. Maʿdān > Sulaym b. ʿĀmir > Abū Umāmah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The best sacrifice is the horned ram."  

الطبراني:٧٦٨١aحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ بْنِ نَجْدَةَ الْحَوْطِيُّ ثنا أَبُو الْمُغِيرَةِ عَبْدُ الْقُدُّوسِ بْنُ الْحَجَّاجِ ثنا عُفَيْرُ بْنُ مَعْدَانَ عَنْ سُلَيْمِ بْنِ عَامِرٍ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «خَيْرُ الذَّبْحِ الْكَبْشُ الْأَقْرَنُ»  

tabarani:7681bAḥmad b. ʿAbd al-Wahhāb b. Najdah al-Ḥawṭī > Abū al-Mughīrah ʿAbd al-Quddūs b. al-Ḥajjāj > ʿUfayr b. Maʿdān > Sulaym b. ʿĀmir > Abū Umāmah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The best of sacrifices is a horned ram."  

الطبراني:٧٦٨١bحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ بْنِ نَجْدَةَ الْحَوْطِيُّ ثنا أَبُو الْمُغِيرَةِ عَبْدُ الْقُدُّوسِ بْنُ الْحَجَّاجِ ثنا عُفَيْرُ بْنُ مَعْدَانَ عَنْ سُلَيْمِ بْنِ عَامِرٍ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «خَيْرُ الذَّبْحِ الْكَبْشُ الْأَقْرَنُ»  

tabarani:7682aAḥmad b. ʿAbd al-Wahhāb b. Najdah al-Ḥawṭī > Abū al-Mughīrah > ʿUfayr b. Maʿdān > Sulaym b. ʿĀmir > Abū Umāmah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The best of sacrifices is a horned ram."  

الطبراني:٧٦٨٢aحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ بْنِ نَجْدَةَ الْحَوْطِيُّ ثنا أَبُو الْمُغِيرَةِ ثنا عُفَيْرُ بْنُ مَعْدَانَ عَنْ سُلَيْمِ بْنِ عَامِرٍ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «خَيْرُ الذَّبْحِ الْكَبْشُ الْأَقْرَنُ»  

tabarani:7682bAḥmad b. ʿAbd al-Wahhāb b. Najdah al-Ḥawṭī > Abū al-Mughīrah > ʿUfayr b. Maʿdān > Sulaym b. ʿĀmir > Abū Umāmah ؓ

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , said, "The best sacrifice is a horned ram."  

الطبراني:٧٦٨٢bحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ بْنِ نَجْدَةَ الْحَوْطِيُّ ثنا أَبُو الْمُغِيرَةِ ثنا عُفَيْرُ بْنُ مَعْدَانَ عَنْ سُلَيْمِ بْنِ عَامِرٍ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «خَيْرُ الذَّبْحِ الْكَبْشُ الْأَقْرَنُ»  

tabarani:7683Aḥmad b. ʿAbd al-Wahhāb b. Najdah > Abū al-Mughīrah > ʿUfayr b. Maʿdān > Sulaym b. ʿĀmir > Abū Umāmah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "When one of you comes to his family, he should cover himself and his family." He said, "And they should not expose themselves like the exposure of donkeys."  

الطبراني:٧٦٨٣حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ بْنِ نَجْدَةَ ثنا أَبُو الْمُغِيرَةِ ثنا عُفَيْرُ بْنُ مَعْدَانَ عَنْ سُلَيْمِ بْنِ عَامِرٍ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِذَا أَتَى أَحَدُكُمْ أَهْلَهُ فَلْيَسْتُرْ عَلَيْهِ وَعَلَى أَهْلِهِ» قَالَ «وَلَا يَتَعَرَّيَانِ تَعَرِّي الْحَمِيرِ»  

tabarani:7684Aḥmad b. ʿAbd al-Wahhāb b. Najdah > Abū al-Mughīrah > ʿUfayr b. Maʿdān > Sulaym b. ʿĀmir > Abū Umāmah > Rasūl Allāh Ṣallá

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "The example of the five daily prayers is like that of a fresh river flowing near the door of one of you, in which he washes himself five times a day. So, what remains of dirt on him?"  

الطبراني:٧٦٨٤حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ بْنِ نَجْدَةَ ثنا أَبُو الْمُغِيرَةِ ثنا عُفَيْرُ بْنُ مَعْدَانَ عَنْ سُلَيْمِ بْنِ عَامِرٍ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَثَلُ الصَّلَوَاتِ الْخَمْسِ كَمَثَلِ نَهَرٍ عَذْبً يَجْرِي عِنْدَ بَابِ أَحَدِكُمْ يَغْتَسِلُ فِيهِ كُلَّ يَوْمٍ خَمْسَ مَرَّاتٍ فَمَاذَا يَبْقَى عَلَيْهِ مِنَ الدَّرَنِ»  

tabarani:7685Aḥmad b. ʿAbd al-Wahhāb b. Najdah > Abū al-Mughīrah > ʿUfayr b. Maʿdān > Sulaym b. ʿĀmir > Abū Umāmah > al-Nabī Ṣallá

[Machine] On the authority of the Prophet ﷺ who said: "When you see something that you are unable to change, then be patient until Allah is the One who changes it."  

الطبراني:٧٦٨٥حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ بْنِ نَجْدَةَ ثنا أَبُو الْمُغِيرَةِ ثنا عُفَيْرُ بْنُ مَعْدَانَ عَنْ سُلَيْمِ بْنِ عَامِرٍ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «إِذَا رَأَيْتُمْ أَمْرًا لَا تَسْتَطِيعُونَ تَغْيِيرَهُ فَاصْبِرُوا حَتَّى يَكُونَ اللهُ هُوَ الَّذِي يُغَيِّرُهُ»  

tabarani:7686Aḥmad b. ʿAbd al-Wahhāb > Abū al-Mughīrah > ʿUfayr b. Maʿdān > Sulaym b. ʿĀmir > Abū Umāmah > al-Nabī Ṣallá

[Machine] "That the Prophet ﷺ said, 'There is nothing in omens and superstitions, but the truest of all birds is al-Fa'al.'"  

الطبراني:٧٦٨٦حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ ثنا أَبُو الْمُغِيرَةِ ثنا عُفَيْرُ بْنُ مَعْدَانَ عَنْ سُلَيْمِ بْنِ عَامِرٍ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «لَا شَيْءَ فِي الْهَامِ وَالْعَيْنَ حَقٌّ وَأَصْدَقَ الطَّيْرِ الْفَأْلُ»  

tabarani:7687Aḥmad b. ʿAbd al-Wahhāb > Abū al-Mughīrah > ʿUfayr b. Maʿdān > Sulaym b. ʿĀmir > Abū Umāmah > Rasūl Allāh Ṣallá

[Machine] "On the authority of the Messenger of Allah ﷺ, he said: "When the Imam says 'Allahu Akbar', say 'Allahu Akbar' as well. And when he bows, bow with him. And when he prostrates, prostrate with him. And when he raises his head from bowing, raise your head as well. And if he prays while sitting, then pray sitting all together.""  

الطبراني:٧٦٨٧حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ ثنا أَبُو الْمُغِيرَةِ ثنا عُفَيْرُ بْنُ مَعْدَانَ عَنْ سُلَيْمِ بْنِ عَامِرٍ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ «إِذَا كَبَّرَ الْإِمَامُ فَكَبِّرُوا وَإِذَا رَكَعَ فَارْكَعُوا وَإِذَا سَجَدَ فَاسْجُدُوا وَإِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ فَارْفَعُوا وَإِنْ صَلَّى جَالِسًا فَصَلُّوا جُلُوسًا أَجْمَعِينَ»  

tabarani:7688Aḥmad b. ʿAbd al-Wahhāb > Abū al-Mughīrah > ʿUfayr b. Maʿdān > Sulaym b. ʿĀmir > Abū Umāmah > Rasūl Allāh Ṣallá

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Nothing cuts off the prayer."  

الطبراني:٧٦٨٨حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ ثنا أَبُو الْمُغِيرَةِ ثنا عُفَيْرُ بْنُ مَعْدَانَ عَنْ سُلَيْمِ بْنِ عَامِرٍ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «لَا يَقْطَعُ الصَّلَاةَ شَيْءٌ»  

tabarani:7689Aḥmad b. ʿAbd al-Wahhāb > Abū al-Mughīrah > ʿUfayr b. Maʿdān > Sulaym b. ʿĀmir > Abū Umāmah > Rasūl Allāh Ṣallá

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "Whoever washes on the day of Friday, takes a bath, comes early, gets close, listens attentively, and remains silent, will have a reward similar to such and such."  

الطبراني:٧٦٨٩حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ ثنا أَبُو الْمُغِيرَةِ ثنا عُفَيْرُ بْنُ مَعْدَانَ عَنْ سُلَيْمِ بْنِ عَامِرٍ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ غَسَّلَ يَوْمَ الْجُمُعَةِ وَاغْتَسَلَ وَغَدَا وَابْتَكَرَ وَدَنَا وَاسْتَمَعَ وَأَنْصَتَ كَانَ لَهُ كِفْلَانِ مِنَ الْأَجْرِ»  

tabarani:7690Aḥmad b. ʿAbd al-Wahhāb > Abū al-Mughīrah > ʿUfayr b. Maʿdān > Sulaym b. ʿĀmir > Abū Umāmah ؓ > al-Nabī Ṣallá

[Machine] Narrated by the Prophet ﷺ , "The one who rushes in the Friday prayer is like the camel with a hair disorder, and the one who comes after him is like the camel with an unruly tail, and the one who comes after him is like a sheep, and the one who comes after him is like a chicken."  

الطبراني:٧٦٩٠حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ ثنا أَبُو الْمُغِيرَةِ ثنَا عُفَيْرُ بْنُ مَعْدَانَ عَنْ سُلَيْمِ بْنِ عَامِرٍ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ ؓ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «الْمُتَعَجِّلُ فِي الْجُمُعَةِ كَالْمُهْدِي الْبَدَنَةَ وَالَّذِي يَلِيهِ كَالْمُهْدِي الثَّوْرَ وَالَّذِي يَلِيهِ كَالْمُهْدِي شَاةً وَالَّذِي يَلِيهِ كَالْمُهْدِي دَجَاجَةً»  

tabarani:7691Aḥmad b. ʿAbd al-Wahhāb > Abū al-Mughīrah > ʿUfayr b. Maʿdān > Sulaym b. ʿĀmir > Abū Umāmah > Rasūl Allāh Ṣallá

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "On Friday, the angels are sent to the doors of the mosque to write down those who come first. When the Imam ascends the pulpit, the scrolls are rolled up."  

الطبراني:٧٦٩١حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ ثنا أَبُو الْمُغِيرَةِ ثنا عُفَيْرُ بْنُ مَعْدَانَ عَنْ سُلَيْمِ بْنِ عَامِرٍ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «تُبْعَثُ الْمَلَائِكَةُ يَوْمَ الْجُمُعَةِ إِلَى أَبْوَابِ الْمَسْجِدِ فَيَكْتُبُونَ الْأَوَّلَ فَالْأَوَّلَ فَإِذَا صَعِدَ الْإِمَامُ عَلَى الْمِنْبَرِ طُوِيَتِ الصُّحُفُ»  

tabarani:7692Abū Zayd Aḥmad b. Yazīd al-Ḥawṭī > Abū al-Yamān al-Ḥakam b. Nāfiʿ > ʿUfayr b. Maʿdān > Sulaym b. ʿĀmir > Abū Umāmah > Rasūl Allāh

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ said, 'The best ranks of men are at the forefront, and the worst ranks of men are at the rear. And the best ranks of women are at the rear, and the worst ranks of women are at the forefront.'"  

الطبراني:٧٦٩٢حَدَّثَنَا أَبُو زَيْدٍ أَحْمَدُ بْنُ يَزِيدَ الْحَوْطِيُّ ثنا أَبُو الْيَمَانِ الْحَكَمُ بْنُ نَافِعٍ ثنا عُفَيْرُ بْنُ مَعْدَانَ عَنْ سُلَيْمِ بْنِ عَامِرٍ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ ؓ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «خَيْرُ صُفُوفِ الرِّجَالِ أَوَّلُهَا وَشَرُّ صُفُوفِ الرِّجَالِ آخِرُهَا وَخَيْرُ صُفُوفِ النِّسَاءِ آخِرُهَا وَشَرُّ صُفُوفِ النِّسَاءِ أَوَّلُهَا»  

tabarani:7693Abū Zayd al-Ḥawṭī > Abū al-Yamān al-Ḥakam b. Nāfiʿ > ʿUfayr b. Maʿdān > Sulaym b. ʿĀmir > Abū Umāmah > Rasūl Allāh Ṣallá

[Machine] I heard the Messenger of Allah, ﷺ , saying, "Indeed, a man may stand in prayer and supplicate, and his supplication will be answered, as well as the supplications of those behind him."  

الطبراني:٧٦٩٣حَدَّثَنَا أَبُو زَيْدٍ الْحَوْطِيُّ ثنا أَبُو الْيَمَانِ الْحَكَمُ بْنُ نَافِعٍ ثنا عُفَيْرُ بْنُ مَعْدَانَ عَنْ سُلَيْمِ بْنِ عَامِرٍ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ ﷺ يَقُولُ «إِنَّ الرَّجُلَ لَيَقُومُ فِي الصَّلَاةِ فَيَدْعُو الدَّعْوَةَ فَيُغْفَرُ لَهُ وَلِمَنْ وَرَاءَهُ مِنَ النَّاسِ»