15. Chapter of Ṣād (Male)

١٥۔ بَابُ الصَّادِ

15.8 [Machine] Abu Layla, from Suhaib.

١٥۔٨ أَبُو لَيْلَى، عَنْ صُهَيْبٍ

tabarani:7294[Chain 1] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Muḥammad b. Yaḥyá b. Abū Samīnah [Chain 2] Muḥammad b. Bashhār Bundār > ʿUthmān b. ʿUmar > al-Nahhās b. Qahm > al-Qāsim b. ʿAwf al-Shaybānī > Ibn Abū Laylá from his father > Ṣuhayb

[Machine] "When Mu'adh ibn Jabal arrived in Sham, he saw the Jews prostrating to their rabbis and scholars, and he saw the Christians prostrating to their bishops and monks. When he arrived to the Messenger of Allah ﷺ , he prostrated to him, so the Messenger ﷺ said, 'What is this, O Mu'adh?' He replied, 'I arrived in Sham and saw the Jews prostrating to their rabbis and scholars, and I saw the Christians prostrating to their bishops and monks, so I said, 'What is this?' They said it is the greeting of the prophets.' So the Messenger ﷺ said, 'They lied upon their prophets, just as they distorted their scriptures. If I were to command anyone to prostrate to another, I would have commanded the woman to prostrate to her husband.'"  

الطبراني:٧٢٩٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ أَبِي سَمِينَةَ ح وحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْبَزَّارُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ بُنْدَارٌ قَالَا ثنا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ ثنا النَّهَّاسُ بْنُ قَهْمٍ ثنا الْقَاسِمُ بْنُ عَوْفٍ الشَّيْبَانِيُّ عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ أَبِيهِ عَنْ صُهَيْبٍ

أَنَّ مُعَاذَ بْنَ جَبَلٍ لَمَّا قَدِمَ الشَّامَ رَأَى الْيَهُودَ يَسْجُدُونَ لِأَحْبَارِهِمْ وَعُلَمَائِهِمْ وَرَأَى النَّصَارَى يَسْجُدُونَ لِأَسَاقِفَتِهِمْ فَلَمَّا قَدِمَ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ سَجَدَ لَهُ فَقَالَ «مَا هَذَا يَا مُعَاذُ؟» فَقَالَ إِنِّي قَدِمْتُ الشَّامَ فَرَأَيْتُ الْيَهُودَ يَسْجُدُونَ لِعُلَمَائِهِمْ وَأَحْبَارِهِمْ وَرَأَيْتُ النَّصَارَى يَسْجُدُونَ لِقِسِّيسِيهِمْ وَرُهْبَانَهُمْ فَقُلْتُ مَا هَذَا؟ قَالُوا تَحِيَّةَ الْأَنْبِيَاءِ فَقَالَ ﷺ «كَذَبُوا عَلَى أَنْبِيَائِهِمْ كَمَا حَرَّفُوا كِتَابَهُمْ لَوْ أَمَرْتُ أَحَدًا أَنْ يَسْجُدَ لِأَحَدٍ لَأَمَرْتُ الْمَرْأَةَ أَنْ تَسْجُدَ لِزَوْجِهَا»  

tabarani:7295ʿAbdullāh b. al-Ḥasan al-Miṣṣīṣī > Muḥammad b. Yazīd b. Sinān al-Rahāwī from my father > ʿAṭāʾ b. Abū Rabāḥ > Mujāhid > Saʿīd b. al-Musayyib > Ṣuhayb > Rasūl Allāh Ṣallá

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "Whoever finds pleasure in indulging in forbidden actions does not truly believe in the Quran."  

الطبراني:٧٢٩٥حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْحَسَنِ الْمِصِّيصِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ بْنِ سِنَانٍ الرَّهَاوِيُّ قَالَ سَمِعْتُ أَبِي يَقُولُ سَمِعْتُ عَطَاءَ بْنَ أَبِي رَبَاحٍ يَقُولُ سَمِعْتُ مُجَاهِدًا يَقُولُ سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيِّبِ يَقُولُ سَمِعْتُ صُهَيْبًا يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «مَا آمَنَ بِالْقُرْآنِ مَنِ اسْتَحَلَّ مَحَارِمَهُ»  

سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيِّبِ، عَنْ صُهَيْبٍ

tabarani:7296Aḥmad b. Muḥammad al-Muʿīn al-Aṣbahānī > Zayd b. al-Ḥarīsh > Yaʿqūb b. Muḥammad > Ḥuṣayn b. Ḥudhayfah > Abū And ʿUmūmatī > Saʿīd b. al-Musayyib > Ṣuhayb > Rasūl Allāh ﷺ Urīt Dār Hijratikum Sabikhah Bayn Ẓahrānay Ḥarrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "I have been shown the land of your migration as a barren land between two rocky hills, either it will be called 'Hijra' or 'Yathrib'." Then the Messenger of Allah ﷺ left for Madinah, and Abu Bakr (may Allah be pleased with him) left with him. I had intended to go with them, but two young men from the Quraysh stopped me, so I spent that night awake instead of sitting down. They said, "Allah has preoccupied him from you with his stomach." I did not complain, so they went to sleep. I left and some people followed me after I had walked a distance, intending to send me back. I said to them, "Do you want me to give you gold bracelets and necklace and you spread the path for me and provide me with protection?" So they did, and I followed them to Makkah. I said to them, "Dig under the Safwa gate, and you will find the gold bracelets there. Go to so-and-so woman with this sign and take the two necklaces." Then I continued until I reached the Messenger of Allah ﷺ at Quba before he left from there. When he saw me, he said, "O Abu Yahya, did the trade bring you profit?" I said three times, "O Messenger of Allah, no one arrived before me and no one informed you except Jibril ﷺ ."  

الطبراني:٧٢٩٦حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُعِينُ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا زَيْدُ بْنُ الْحَرِيشِ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا حُصَيْنُ بْنُ حُذَيْفَةَ أَخْبَرَنِي أَبِي وَعُمُومَتِي عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ صُهَيْبٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أُرِيتُ دَارَ هِجْرَتِكُمْ سَبِخَةً بَيْنَ ظَهْرَانَيْ حَرَّةٍ فَإِمَّا أَنْ يَكُونَ هَجَرَ أَوْ يَكُونَ يَثْرِبَ» قَالَ وَخَرَجَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِلَى الْمَدِينَةِ وَخَرَجَ مَعَهُ أَبُو بَكْرٍ ؓ وَكُنْتُ قَدْ هَمَمْتُ بِالْخُرُوجِ مَعَهُ وَصَدَّنِي فَتَيَانٌ مِنْ قُرَيْشٍ فَجَعَلْتُ لَيْلَتِي تِلْكَ أَقُومُ لَا أَقْعُدُ فَقَالُوا قَدْ شَغَلَهُ اللهُ عَنْكُمْ بِبَطْنِهِ وَلَمْ أَكُنْ شَاكِيًا فَنَامُوا فَخَرَجْتُ فَلَحِقَنِي مِنْهُمْ نَاسٌ بَعْدَمَا سِرْتُ يُرِيدُونَ رَدِّي فَقُلْتُ لَهُمْ هَلْ لَكُمْ أَنْ أُعْطِيَكُمْ أَوَاقِيَ مِنْ ذَهَبٍ وَسِيَرَا لِي بِمَكَّةَ وَتُخَلُّونَ سَبِيلِي وَتَوْثُقُونَ لِي فَفَعَلُوا فَتَبِعْتُهُمْ إِلَى مَكَّةَ فَقُلْتُ احْفُرُوا تَحْتَ أُسْكُفَّةِ الْبَابِ فَإِنَّ تَحْتَهَا الْأَوَاقِيَ فَاذْهَبُوا إِلَى فُلَانَةَ بِآيَةِ كَذَا وَكَذَا فَخُذُوا الْحُلْيَتَيْنِ وَخَرَجْتُ حَتَّى قَدِمْتُ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ قُبَاءَ قَبْلَ أَنْ يَتَحَوَّلَ مِنْهَا فَلَمَّا رَآنِي قَالَ «يَا أَبَا يَحْيَى رَبِحَ الْبَيْعُ؟» ثَلَاثًا فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ مَا سَبَقَنِي إِلَيْكَ أَحَدٌ وَمَا أَخْبَرَكَ إِلَّا جِبْرِيلُ ﷺ