15. Chapter of Ṣād (Male)

١٥۔ بَابُ الصَّادِ

15.24 Section

١٥۔٢٤ بَابٌ

tabarani:7444Saʿīd b. ʿAbd al-Raḥman al-Tustarī > ʿAlī b. Ḥarb al-Mawṣilī > Hārūn b. ʿImrān > Sulaymān b. Abū Dāwud > ʿAṭāʾ > Ibn ʿAbbās > al-Ṣaʿb b. Jathhāmah > Mar al-Nabī Ṣallá

“Sa;b bin Jaththamah told us: ‘The Messenger of Allah ﷺ passed by me when I was in Abwa’ or Waddan, and I gave him some meat of a wild donkey, but he gave it back to me, and when he saw from my face that I was upset, he said: ‘The only reason that we are giving it back is that we are in Ihram.’” (Using translation from Ibn Mājah 3090)   

الطبراني:٧٤٤٤حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ التُّسْتَرِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ حَرْبٍ الْمَوْصِلِيُّ ثنا هَارُونُ بْنُ عِمْرَانَ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَبِي دَاوُدَ عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ الصَّعْبِ بْنِ جَثَّامَةَ قَالَ

مَرَّ النَّبِيُّ ﷺ وَأَنَا بِالْأَبْوَاءِ فَأَهْدَيْتُ لَهُ حِمَارَ وَحْشٍ فَرَدَّهُ عَلَيَّ فَلَمَّا رَأَى فِي وَجْهِي الْكَرَاهِيَةَ قَالَ «إِنَّهُ لَيْسَ بِنَا رَدٌّ عَلَيْكَ وَلَكِنَّا حُرُمٌ»  

tabarani:7445Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh > Ibn ʿAbbās > al-Ṣaʿb b. Jathhāmah

Messenger of Allah, we kill the children of the polytheists during the night raids. He said: They are from them. (Using translation from Muslim 1745b)  

الطبراني:٧٤٤٥حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ الصَّعْبِ بْنِ جَثَّامَةَ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّا نُصِيبُ فِي الْبَيَاتِ مِنْ ذَرَارِيِّ الْمُشْرِكِينَ قَالَ «هُمْ مِنْهُمْ»  

tabarani:7446Abū Yazīd al-Qarāṭīsī > ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Sufyān b. ʿUyaynah > al-Zuhrī > ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh b. ʿUtbah > Ibn ʿAbbās > al-Ṣaʿb b. Jathhāmah

[Machine] He said, "O Messenger of Allah, we raid the village at night from the pagans while their wives and children are with them, and we kill them." He said, "They are among them."  

الطبراني:٧٤٤٦حَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الْحَكَمِ أَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ الصَّعْبِ بْنِ جَثَّامَةَ

أَنَّهُ قَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّا نَغْشَى الدَّيْرَ لَيْلًا مِنَ الْمُشْرِكِينَ مَعَهُمْ نِسَاؤُهُمْ وَصِبْيَانُهُمْ فَنَقْتُلُهُمْ قَالَ «هُمْ مِنْهُمْ»  

tabarani:7447ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū ʿUbayd > Ḥajjāj > Ibn Jurayj > ʿAmr b. Dīnār > Ibn Shihāb > ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh b. ʿUtbah > Ibn ʿAbbās > al-Ṣaʿb b. Jathhāmah > Rasūl Allāh ﷺ

[Machine] It was said to the Messenger of Allah ﷺ that a group of horses had become jealous at night and had attacked some of the polytheists' sons, so the Messenger of Allah ﷺ said to him, "They are from their fathers."  

الطبراني:٧٤٤٧حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو عُبَيْدٍ ثنا حَجَّاجٌ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ أَنَّ ابْنَ شِهَابٍ أَخْبَرَهُ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ الصَّعْبِ بْنِ جَثَّامَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قِيلَ لَهُ إِنَّ خَيْلًا أَغَارَتْ مِنَ اللَّيْلِ فَأَصَابَتْ مِنْ أَبْنَاءِ الْمُشْرِكِينَ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ «هُمْ مِنْ آبَائِهِمْ»  

tabarani:7448ʿAbdān b. Aḥmad > Yaḥyá b. Durust > Muḥammad b. Thābit > ʿAmr b. Dīnār > al-Zuhrī > ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh > Ibn ʿAbbās > al-Ṣaʿb b. Jathhāmah > Rasūl Allāh Ṣallá

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ was asked about horses that are bred by the polytheists at night. He said, "They belong to their fathers."  

الطبراني:٧٤٤٨حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا يَحْيَى بْنُ دُرُسْتَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ ثَابِتٍ ثنا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ الصَّعْبِ بْنِ جَثَّامَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ سُئِلَ عَنِ الْخَيْلِ يُوطِئُهَا أَوْلَادُ الْمُشْرِكِينَ بِاللَّيْلِ قَالَ «هُمْ مِنْ آبَائِهِمْ»  

tabarani:7449ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ḥajjāj b. al-Minhāl Wʿārim Abū al-Nuʿmān > Ḥammād b. Zayd > ʿAmr b. Dīnār > Ibn ʿAbbās > Ūā Yā Rasūl Allāh Ṣallá Allāh

[Machine] They said, "O Messenger of Allah, our horses have trampled upon the children of the polytheists." The Messenger of Allah ﷺ said, "They are from their fathers." And he did not mention Al-Zuhri, Ubaidullah, or As-Sa'ib.  

الطبراني:٧٤٤٩حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ وعَارِمٌ أَبُو النُّعْمَانِ قَالَا ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ أَنَا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالُوا يَا رَسُولَ اللهِ ﷺ إِنَّ خَيْلَنَا أَوْطَأَتْ أَوْلَادًا مِنْ أَوْلَادِ الْمُشْرِكِينَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «هُمْ مِنْ آبَائِهِمْ» وَلَمْ يَذْكُرِ الزُّهْرِيَّ وَلَا عُبَيْدَ اللهِ وَلَا الصَّعْبَ  

tabarani:7450aAḥmad b. Zuhayr al-Tustarī > ʿAlī b. Shuʿayb al-Simsār > Abū al-Naḍr Hāshim b. al-Qāsim > al-Masʿūdī > Isḥāq b. Rāshid > al-Zuhrī > ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh > Ibn ʿAbbās > al-Ṣaʿb b. Jathhāmah

[Machine] He asked the Prophet ﷺ about the secret that affects the offspring in the womb during intercourse, so the Messenger of Allah ﷺ said, "Their children are from among them."  

الطبراني:٧٤٥٠aحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ التُّسْتَرِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ شُعَيْبٍ السِّمْسَارُ ثنا أَبُو النَّضْرِ هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ ثنا الْمَسْعُودِيُّ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ رَاشِدٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ الصَّعْبِ بْنِ جَثَّامَةَ

أَنَّهُ سَأَلَ النَّبِيَّ ﷺ عَنِ السَّرِيَّةَ تُصِيبُ الذُّرِّيَّةَ فِي غَشْمِ الْغَارَةِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَوْلَادَهُمْ مِنْهُمْ»  

tabarani:7450bAḥmad b. Zuhayr al-Tustarī > ʿAlī b. Shuʿayb al-Simsār > Abū al-Naḍr Hāshim b. al-Qāsim > al-Masʿūdī > Isḥāq b. Rāshid > al-Zuhrī > ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh > Ibn ʿAbbās > al-Ṣaʿb b. Jathhāmah

[Machine] He asked the Prophet, ﷺ , about the secret mission that can affect children during a surprise attack. The Messenger of Allah, ﷺ , said, "Their children are from among them."  

الطبراني:٧٤٥٠bحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ التُّسْتَرِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ شُعَيْبٍ السِّمْسَارُ ثنا أَبُو النَّضْرِ هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ ثنا الْمَسْعُودِيُّ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ رَاشِدٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ الصَّعْبِ بْنِ جَثَّامَةَ

أَنَّهُ سَأَلَ النَّبِيَّ ﷺ عَنِ السَّرِيَّةَ تُصِيبُ الذُّرِّيَّةَ فِي غَشْمِ الْغَارَةِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَوْلَادَهُمْ مِنْهُمْ»  

tabarani:7451Muḥammad b. ʿUbdūs b. Kāmil al-Sarrāj > ʿAlī b. al-Jaʿd > al-Zanjī b. Khālid > Ibn Shihāb > ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh b. ʿUtbah > Ibn ʿAbbās > al-Ṣaʿb b. Jathhāmah > Lilnnabī ﷺ Yā

[Machine] "He said to the Prophet ﷺ, 'O Messenger of Allah, we sneak into the houses of the polytheists at night while their children and women are with them, and then we kill them.' The Prophet ﷺ said, 'They are with their fathers.'"  

الطبراني:٧٤٥١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبْدُوسِ بْنِ كَامِلٍ السَّرَّاجُ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ ثنا الزَّنْجِيُّ بْنُ خَالِدٍ قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ شِهَابٍ يُحَدِّثُ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ الصَّعْبِ بْنِ جَثَّامَةَ

أَنَّهُ قَالَ لِلنَّبِيِّ ﷺ يَا رَسُولَ اللهِ نَغْشَى الدَّارَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ لَيْلًا مَعَهُمْ صِبْيَانُهُمْ وَنِسَاؤُهُمْ فَنَقْتُلُهُمْ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «هُمْ مَعَ آبَائِهِمْ»  

tabarani:7452Ismāʿīl b. al-Ḥasan al-Khaffāf > Aḥmad b. Ṣāliḥ > Ibn Wahb > Usāmah b. Zayd > Ibn Shihāb > ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh b. ʿUtbah > Ibn ʿAbbās > al-Ṣaʿb b. Jathhāmah > Yā Rasūl Allāh

[Machine] "O Messenger of Allah, indeed the horses in the ambush would strike some of the children of the polytheists." So the Messenger of Allah ﷺ said, "They are from them or with their fathers."  

الطبراني:٧٤٥٢حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ الْحَسَنِ الْخَفَّافُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ ثنا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ الصَّعْبَ بْنَ جَثَّامَةَ قَالَ

يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ الْخَيْلَ فِي غَشْمِ الْغَارَةِ تُصِيبُ مِنْ أَوْلَادِ الْمُشْرِكِينَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «هُمْ مِنْهُمْ أَوْ مَعَ الْآبَاءِ»  

tabarani:7453Sahl b. Mūsá Shīrān al-Rāmahurmazī > Muḥammad b. Abū

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ was asked about the enemy who attack their women and children during a raid, so he said, "They are from them."  

الطبراني:٧٤٥٣حَدَّثَنَا سَهْلُ بْنُ مُوسَى شِيرَانُ الرَّامَهُرْمَزِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي صَفْوَانَ الثَّقَفِيُّ ثنا أَبُو بَكْرٍ الْحَنَفِيُّ ثنا أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ الصَّعْبِ بْنِ جَثَّامَةَ قَالَ

سُئِلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنِ الْعَدُوِّ يُبَيَّتُونَ فَيُصَابُ مِنْ نِسَائِهِمْ وَصِبْيَانِهِمْ فِي الْغَارَةِ فَقَالَ «هُمْ مِنْهُمْ»  

tabarani:7454[Chain 1] Aḥmad b. ʿAbd al-Wahhāb b. Najdah al-Ḥawṭī Wʾabū Zurʿah al-Dimashqī > Aḥmad b. Khālid al-Wahbī > Muḥammad b. Isḥāq [Chain 2]

[Machine] I asked the Messenger of Allah ﷺ about the children who sleep in the homes of idolaters, how will it be for those who are under the protection of the young? He said, "They are from them."  

الطبراني:٧٤٥٤حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ بْنِ نَجْدَةَ الْحَوْطِيُّ وأَبُو زُرْعَةَ الدِّمَشْقِيُّ قَالَا ثنا أَحْمَدُ بْنُ خَالِدٍ الْوَهْبِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ ح وحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ جَعْفَرٍ الْكُوفِيُّ ثنا مِنْجَابُ بْنُ الْحَارِثِ ثنا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ ح وحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا جَرِيرٌ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ الصَّعْبِ بْنِ جَثَّامَةَ قَالَ

سَأَلْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَنِ الذَّرَارِيِّ فِي دُورِ الْمُشْرِكِينَ نَغْشَاهَا بَيَاتًا كَيْفَ بِمَنْ يَكُونُ تَحْتَ الْغَارَةِ مِنَ الْوِلْدَانِ؟ قَالَ «هُمْ مِنْهُمْ»  

tabarani:7455Ibrāhīm b. Mattūwayh al-Aṣbahānī > Yaḥyá b. ʿUthmān al-Ḥimṣī > Muḥammad b. Ḥimyar > Sulaymān > ʿAbd al-Raḥman b. Amīn > ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh > Ibn ʿAbbās > al-Ṣaʿb b. Jathhāmah

[Machine] He said, "O Messenger of Allah, should the children of the polytheists be included in the night raid?" He replied, "Do not do that, there is no need for it and no hardship. Their children are among them." And he forbade the killing of women and children.  

الطبراني:٧٤٥٥حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَتُّوَيْهِ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ الْحِمْصِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ حِمْيَرٍ عَنْ سُلَيْمَانَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَمِينٍ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ الصَّعْبِ بْنِ جَثَّامَةَ

أَنَّهُ قَالَ يَا رَسُولَ اللهِ أَطْفَالُ الْمُشْرِكِينَ نُصِيبُهُمْ فِي الْغَارَةِ بِاللَّيْلِ قَالَ «لَا تَعُودُوا ذَلِكَ وَلَا حَرَجَ فَإِنَّ أَوْلَادَهُمْ مِنْهُمْ» وَنَهَى عَنْ قَتْلِ النِّسَاءِ وَالصِّبْيَانِ