15. Chapter of Ṣād (Male)

١٥۔ بَابُ الصَّادِ

15.12 [Machine] ‘Ubaid bin ‘Umayr al-Laythi, from Suhaib

١٥۔١٢ عُبَيْدُ بْنُ عُمَيْرٍ اللَّيْثِيُّ، عَنْ صُهَيْبٍ

tabarani:7313Yaḥyá b. ʿUthmān b. Ṣāliḥ > Abū al-Aswad al-Naḍr b. ʿAbd al-Jabbār > Ibn Lahīʿah > Yazīd b. Abū Ḥabīb > Jaʿfar b. ʿAbdullāh > ʿUbayd b. ʿUmayr al-Laythī > Ṣuhayb b. Sinān > Lammā ʿUriḍ

[Machine] When water, then wine, then milk were presented to the Messenger of Allah, ﷺ , he took the milk and said to him, Jibril, "You have chosen the fitrah (natural disposition). With it, every living creature is punished. If you had taken the wine, you would have gone astray and your nation would have also gone astray. And he pointed to the valley known as Hellfire. So I looked into it and saw that it was blazing.  

الطبراني:٧٣١٣حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ بْنِ صَالِحٍ ثنا أَبُو الْأَسْوَدِ النَّضْرُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ أَنَّ جَعْفَرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ سَمِعَ عُبَيْدَ بْنَ عُمَيْرٍ اللَّيْثِيَّ يُحَدِّثُ عَنْ صُهَيْبِ بْنِ سِنَانٍ قَالَ

لَمَّا عُرِضَ عَلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمِ الْمَاءُ ثُمَّ الْخَمْرُ ثُمَّ اللَّبَنُ أَخَذَ اللَّبَنَ فَقَالَ لَهُ جِبْرِيلُ أَصَبْتَ أَخَذْتَ الْفِطْرَةَ وَبِهَا عُذِّبَتْ كُلُّ دَابَّةٍ وَلَوْ أَخَذْتَ الْخَمْرَ غَوَيْتَ وَغَوَتْ أُمَّتُكَ وَكُنْتَ مِنْ أَهْلِ هَذِهِ وَأَشَارَ إِلَى الْوَادِي الَّذِي يُقَالُ لَهُ وَادِي جَهَنَّمَ فَنَظَرْتُ فِيهِ فَإِذَا هُوَ يَلْتَهِبُ  

tabarani:7314[Chain 1] Abū Yazīd al-Qarāṭīsī > Asad b. Mūsá [Chain 2] Hudbah b. Khālid > Ḥammād b. Salamah > Thābit al-Bunānī > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Laylá > Ṣuhayb > Rasūl Allāh Ṣallá

"The Messenger of Allah recited this Verse: 'For those who have done good is the best reward and even more.' Then he said: 'When the people of Paradise enter Paradise, and the people of the Fire enter the Fire, a caller will cry out: "O people of Paradise! You have a covenant with Allah and He wants to fulfill it." They will say: "What is it?" Has Allah not made the Balance (of our good deeds) heavy, and made our faces bright, and admitted us to Paradise and saved us from Hell?" Then the Veil will be lifted and they will look upon Him, and by Allah, Allah will not give them anything that is more beloved to them or delightful, than looking upon Him.'" (Using translation from Ibn Mājah 187)   

الطبراني:٧٣١٤حَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ح وحَدَّثَنَا أَبُو أَيُّوبَ أَحْمَدُ بْنُ بِشْرٍ الطَّيَالِسِيُّ ثنا هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ قَالَا ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ صُهَيْبٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ إِذَا دَخَلَ أَهْلُ الْجَنَّةِ الْجَنَّةَ وَأَهْلُ النَّارِ النَّارَ نَادَى مُنَادٍ يَا أَهْلَ الْجَنَّةِ إِنَّ لَكُمْ عِنْدَ اللهِ مَوْعِدًا يُرِيدُ أَنْ يُنْجِزَكُمُوهُ فَيَقُولُونَ وَمَا هُوَ؟ أَلَمْ يُثَقِّلْ مَوَازِينَنَا وَيُبَيِّضْ وُجُوهَنَا وَأَدْخَلَنَا الْجَنَّةَ وَأَخْرَجَنَا مِنَ النَّارِ قَالَ فَيُكْشَفُ الْحِجَابُ فَيَنْظُرُونَ إِلَيْهِ فَوَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ مَا أَعْطَاهُمْ شَيْئًا أَحَبَّ إِلَيْهِمْ مِنَ النَّظَرِ إِلَيْهِ  

tabarani:7316Muʿādh b. al-Muthanná > Abū al-Walīd al-Ṭayālisī > Ḥammād b. Salamah Wsulaymān b. al-Mughīrah > Thābit al-Bunānī > Ibn Abū Laylá > Ṣuhayb > al-Nabī Ṣallá

[Machine] "The Prophet ﷺ said, 'I am amazed by Allah's decree for the Muslim, as all of it is good. If he is afflicted with prosperity, he thanks Allah and is rewarded. And if he is afflicted with difficulty, he shows patience and is rewarded.' Hammad added, 'And every decree that Allah has decreed for the Muslim is good.'"  

الطبراني:٧٣١٦حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ وسُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ كِلَاهُمَا عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ صُهَيْبٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «عَجِبْتُ مِنْ قَضَاءِ اللهِ لِلْمُسْلِمِ كُلُّهُ خَيْرٌ إِنْ أَصَابَتْهُ سَرَّاءُ فَشَكَرَ آجَرَهُ اللهُ ﷻ وَإِنْ أَصَابَتْهُ ضَرَّاءُ فَصَبَرَ آجَرَهُ اللهُ ﷻ» زَادَ فِيهِ حَمَّادٌ «وَكُلُّ قَضَاءٍ قَضَاهُ اللهُ ﷻ لِلْمُسْلِمِ خَيْرٌ»  

tabarani:7317Muḥammad b. Abān al-Aṣbahānī > ʿAmmār b. Khālid al-Wāsiṭī > ʿAbd al-Ḥakīm b. Manṣūr > Yūnus b. ʿUbayd > Thābit al-Bunānī > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Laylá > Ṣuhayb > Ṣallayt Maʿ Rasūl

[Machine] I prayed with the Messenger of Allah ﷺ one of the night prayers. When he finished, he turned towards us with a smile on his face and said, "Do you not ask me why I laughed?" They said, "Allah and His Messenger know best." He said, "I marvel at Allah's decree for His believing slave. Verily, whatever Allah decrees for him is good, and there is no one who has all his affairs decreed by Allah as good except for the believing slave."  

الطبراني:٧٣١٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبَانَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا عَمَّارُ بْنُ خَالِدٍ الْوَاسِطِيُّ ثنا عَبْدُ الْحَكِيمِ بْنُ مَنْصُورٍ عَنْ يُونُسَ بْنِ عُبَيْدٍ عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ صُهَيْبٍ قَالَ

صَلَّيْتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ إِحْدَى صَلَاتَيِ الْعِشَاءِ فَلَمَّا انْصَرَفَ أَقْبَلَ إِلَيْنَا بِوَجْهِهِ ضَاحِكًا فَقَالَ «أَلَا تَسْأَلُونِي مِمَّ ضَحِكْتُ؟» قَالُوا اللهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ قَالَ «عَجِبْتُ مِنْ قَضَاءِ اللهِ لِلْعَبْدِ الْمُسْلِمِ إِنَّ كُلَّ مَا قَضَى اللهُ لَهُ خَيْرٌ وَلَيْسَ أَحَدٌ كُلُّ قَضَاءِ اللهِ لَهُ خَيْرٌ إِلَّا الْعَبْدُ الْمُسْلِمُ»  

tabarani:7318Abū Muslim al-Kashhī > Abū ʿUmar al-Ḍarīr > Ḥammād b. Salamah > Thābit al-Bunānī > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Laylá > Ṣuhayb > Kān Rasūl Allāh

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ used to move his lips with something during the days of Hunayn when he prayed the morning prayers. So we said, "O Messenger of Allah, you used to continue moving your lips with something after the morning prayers, but you do not do so now." He said, "A prophet before us was fascinated by the large number of his nation, so he said something without the inspiration of Allah to him. So Allah inspired him that the best of your nation is one of three things: either they will be afflicted with death, or with the enemy, or with hunger." So he offered them that, and they said, "We cannot bear hunger or fight the enemy, but death." And seventy thousand of them died within three days. And today I say, "O Allah, with You I strive and with You I seek assistance and with You I fight."  

الطبراني:٧٣١٨حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا أَبُو عُمَرَ الضَّرِيرُ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ أَنَّ ثَابِتًا الْبُنَانِيَّ أَخْبَرَهُمْ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى أَنَّ صُهَيْبًا قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُحَرِّكُ شَفَتَيْهِ بِشَيْءٍ فِي أَيَّامِ حُنَيْنٍ إِذَا صَلَّى الْغَدَاةَ فَقُلْنَا يَا رَسُولَ اللهِ لَا تَزَالُ تُحَرِّكُ شَفَتَيْكَ بِشَيْءٍ بَعْدَ صَلَاةِ الْغَدَاةِ وَكُنْتَ لَا تَفْعَلُهُ فَقَالَ إِنَّ نَبِيًّا كَانَ قَبْلَنَا أَعْجَبَتْهُ كَثْرَةُ أُمَّتِهِ فَقَالَ لَا يَدُومُ هَؤُلَاءِ أَحْسَبُهُ قَالَ شَيْئًا فَأَوْحَى الله ﷻ إِلَيْهِ أَنَّ خَيْرَ أُمَّتِكَ بَيْنَ إِحْدَى ثَلَاثٍ إِمَّا أَنْ أُسَلِّطَ عَلَيْهِمُ الْمَوْتَ أَوِ الْعَدُوَّ أَوِ الْجُوعَ فَعَرَضَ عَلَيْهِمْ ذَلِكَ فَقَالُوا أَمَّا الْجُوعُ فَلَا طَاقَةَ لَنَا بِهِ وَلَا طَاقَةَ لَنَا بِالْعَدُوِّ وَلَكِنِ الْمَوْتُ فَمَاتَ مِنْهُمْ فِي ثَلَاثَةِ أَيَّامٍ سَبْعُونَ أَلْفًا وَأَنَا الْيَوْمَ أَقُولُ اللهُمَّ بِكَ أُحَاوِلُ وَبِكَ أُصَاوِلُ وَبِكَ أُقَاتِلُ  

tabarani:7319aIsḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Thābit al-Bunānī > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Laylá > Ṣuhayb > Kān al-Nabī Ṣallá

[Machine] When the Prophet ﷺ used to pray the Asr prayer, he would whisper, and his whispering in the words of some of them would move his lips as if he were speaking about something. It was said to him, "O Prophet of Allah, do you whisper when you pray the Asr prayer?" He replied, "Indeed, there was a prophet among the prophets who was amazed at his nation, so he said, 'Who will take care of these people?' Then Allah revealed to him to choose between avenging them or letting their enemies prevail over them, so they chose vengeance. So Allah inflicted death upon them, and seventy thousand of them died in one day."  

الطبراني:٧٣١٩aحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ صُهَيْبٍ قَالَ

كَانَ النَّبِيُّ ﷺ إِذَا صَلَّى الْعَصْرَ هَمَسَ وَالْهَمْسُ فِي قَوْلِ بَعْضِهِمْ يُحَرِّكُ شَفَتَيْهِ كَأَنَّهُ يَتَكَلَّمُ بِشَيْءٍ فَقِيلَ لَهُ يَا نَبِيَّ اللهِ إِنَّكَ إِذَا صَلَّيْتَ الْعَصْرَ هَمَسْتَ؟ فَقَالَ إِنَّ نَبِيًّا مِنَ الْأَنْبِيَاءِ كَانَ أَعْجَبَ بِأُمَّتِهِ فَقَالَ مَنْ يَقُومُ لِهَؤُلَاءِ؟ فَأَوْحَى الله ﷻ إِلَيْهِ أَنْ خَيِّرْهُمْ بَيْنَ أَنْ أَنْتَقِمَ مِنْهُمْ وَبَيْنَ أَنْ أُسَلِّطَ عَلَيْهِمْ عَدُوَّهُمْ فَاخْتَارُوا النِّقْمَةَ فَسَلَّطَ عَلَيْهِمُ الْمَوْتَ فَمَاتَ مِنْهُمْ فِي يَوْمٍ سَبْعُونَ أَلْفًا  

tabarani:7319bIsḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Thābit al-Bunānī > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Laylá > Ṣuhayb > Kān al-Nabī Ṣallá

[Machine] "When the Prophet (PBUH) used to pray Asr, he would whisper, and the movement of his lips indicated that he was speaking something. Someone asked him, 'O Prophet of Allah, do you whisper when you pray Asr?' The Prophet (PBUH) replied, 'There was a prophet among the prophets who was amazed by his people, so he asked, 'Who will avenge these people?' Then Allah (SWT) revealed to him to choose between taking revenge from them or unleashing their enemies upon them. So, they chose the punishment, and Allah (SWT) sent death upon them, and seventy thousand of them died in a day.'"  

الطبراني:٧٣١٩bحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ صُهَيْبٍ قَالَ

كَانَ النَّبِيُّ ﷺ إِذَا صَلَّى الْعَصْرَ هَمَسَ وَالْهَمْسُ فِي قَوْلِ بَعْضِهِمْ يُحَرِّكُ شَفَتَيْهِ كَأَنَّهُ يَتَكَلَّمُ بِشَيْءٍ فَقِيلَ لَهُ يَا نَبِيَّ اللهِ إِنَّكَ إِذَا صَلَّيْتَ الْعَصْرَ هَمَسْتَ؟ فَقَالَ إِنَّ نَبِيًّا مِنَ الْأَنْبِيَاءِ كَانَ أَعْجَبَ بِأُمَّتِهِ فَقَالَ مَنْ يَقُومُ لِهَؤُلَاءِ؟ فَأَوْحَى الله ﷻ إِلَيْهِ أَنْ خَيِّرْهُمْ بَيْنَ أَنْ أَنْتَقِمَ مِنْهُمْ وَبَيْنَ أَنْ أُسَلِّطَ عَلَيْهِمْ عَدُوَّهُمْ فَاخْتَارُوا النِّقْمَةَ فَسَلَّطَ عَلَيْهِمُ الْمَوْتَ فَمَاتَ مِنْهُمْ فِي يَوْمٍ سَبْعُونَ أَلْفًا  

عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي لَيْلَى، عَنْ صُهَيْبٍ

tabarani:7320Muḥammad b. Muḥammad al-Tammār al-Baṣrī > ʿAlī b. ʿUthmān al-Lāḥiqī > Ḥammād b. Salamah > Thābit al-Bunānī > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Laylá > Ṣuhayb > Rasūl Allāh Ṣallá

There lived a king before you and he had a (court) magician. As he (the magician) grew old, he said to the king: I have grown old, send some young boy to me so that I should teach him magic. He (the king) sent to him a young man so that he should train him (in magic). And on his way (to the magician) he (the young man) found a monk sitting there. He (the young man) listened to his (the monk's) talk and was impressed by it. It became his habit that on his way to the magician he met the monk and set there and he came to the magician (late). He (the magician) beat him because of delay. He made a complaint of that to the monk and he said to him: When you feel afraid of the magician, say: Members of my family had detained me. And when you feel afraid of your family you should say: The magician had detained me. It so happened that there came a huge beast (of prey) and it blocked the way of the people, and he (the young boy) said: I will come to know today whether the magician is superior or the monk is superior. He picked up a stone and said: O Allah, if the affair of the monk is dearer to Thee than the affair of the magician, cause death to this animal so that the people should be able to move about freely. He threw that stone towards it and killed it and the people began to move about (on the path freely). He (the young man) then came to that monk and Informed him and the monk said: Sonny, today you are superior to me. Your affair has come to a stage where I find that you would be soon put to a trial, and in case you are put to a trial don't give my clue. That young man began to treat the blind and those suffering from leprosy and he in fact began to cure people from (all kinds) of illness. When a companion of the king who had gone blind heard about him, he came to him with numerous gifts and said: If you cure me all these things collected together here would be yours. Be said: I myself do not cure anyone. It is Allah Who cures and if you affirm faith in Allah, I shall also supplicate Allah to cure you. He affirmed his faith in Allah and Allah cured him and he came to the king and sat by his side as he used to sit before. The king said to him: Who restored your eyesight? He said: My Lord. Thereupon he said: It means that your Lord is One besides me. He said: My Lord and your Lord is Allah, so he (the king) took hold of him and tormented him till he gave a clue of that boy. The young man was thus summoned and the king said to him: O boy, it has been conveyed to me that you have become so much proficient in your magic that you cure the blind and those suffering from leprosy and you do such and such things. Thereupon he said: I do not cure anyone; it is Allah Who cures, and he (the king) took hold of him and began to torment him. So he gave a clue of the monk. The monk was thus summoned and it was said to him: You should turn back from your religion. He, however, refused to do so. He (ordered) for a saw to be brought (and when it was done) he (the king) placed it in the middle of his head and tore it into parts till a part fell down. Then the courtier of the king was brought and it was said to him: Turn back from your religion. Arid he refused to do so, and the saw was placed in the midst of his head and it was torn till a part fell down. Then that young boy was brought and it was said to him: Turn back from your religion. He refused to do so and he was handed over to a group of his courtiers. And he 'said to them: Take him to such and such mountain; make him climb up that mountain and when you reach its top (ask him to renounce his faith) but if he refuses to do so, then throw him (down the mountain). So they took him and made him climb up the mountain and he said: O Allah, save me from them (in any way) Thou likest and the mountain began to quake and they all fell down and that person came walking to the king. The king said to him: What has happened to your companions? He said: Allah has saved me from them. He again handed him to some of his courtiers and said: Take him and carry him in a small boat and when you reach the middle of the ocean (ask him to renounce) his religion, but if he does not renounce his religion throw him (into the water). So they took him and he said: O Allah, save me from them and what they want to do. It was quite soon that the boat turned over and they were drowned and he came walking to the king, and the king said to him: What has happened to your companions? He said: Allah has saved me from them, and he said to the king: You cannot kill me until you do what I ask you to do. And he said: What is that? He said: You should gather people in a plain and hang me by the trunk (of a tree). Then take hold of an arrow from the quiver and say: In the name of Allah, the Lord of the young boy; then shoot an arrow and if you do that then you would be able to kill me. So he (the king) called the people in an open plain and tied him (the boy) to the trunk of a tree, then he took hold of an arrow from his quiver and then placed the arrow in the bow and then said: In the name of Allah, the Lord of the young boy; he then shot an arrow and it bit his temple. He (the boy) placed his hands upon the temple where the arrow had bit him and he died and the people said: We affirm our faith in the Lord of this young man, we affirm our faith in the Lord of this young man, we affirm our faith in the Lord of this young man. The courtiers came to the king and it was said to him: Do you see that Allah has actually done what you aimed at averting. They (the people) have affirmed their faith in the Lord. He (the king) commanded ditches to be dug at important points in the path. When these ditches were dug, and the fire was lit in them it was said (to the people): He who would not turn back from his (boy's) religion would be thrown in the fire or it would be said to them to jump in that. (The people courted death but did not renounce religion) till a woman came with her child and she felt hesitant in jumping into the fire and the child said to her: 0 mother, endure (this ordeal) for it is the Truth. (Using translation from Muslim 3005)   

الطبراني:٧٣٢٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ التَّمَّارُ الْبَصْرِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ عُثْمَانَ اللَّاحِقِيُّ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ أَنَا ثَابِتٌ الْبُنَانِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ صُهَيْبٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ كَانَ فِيمَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ مَلِكٌ لَهُ سَاحِرٌ فَلَمَّا كَبِرَ السَّاحِرُ قَالَ لِلْمَلِكِ إِنِّي قَدْ كَبِرْتُ فَادْفَعْ إِلَيَّ غُلَامًا أُعَلِّمْهُ السِّحْرَ فَدَفَعَ إِلَيْهِ غُلَامًا وَكَانَ يُعَلِّمُهُ السِّحْرَ وَكَانَ بَيْنَ الْمَلِكِ وَبَيْنَ السَّاحِرِ رَاهِبٌ فَسَمِعَ الْغُلَامُ مِنْ كَلَامِهِ فَأَعْجَبَهُ نَحْوَهُ وَكَلَامَهُ فَكَانَ إِذَا أَتَى السَّاحِرَ جَلَسَ عِنْدَ الرَّاهِبِ فَإِذَا أَتَى السَّاحِرَ ضَرَبَهُ يَقُولُ مَا حَبَسَكَ؟ وَإِذَا رَجَعَ إِلَى أَهْلِهِ قَعَدَ عِنْدَ الرَّاهِبِ فَإِذَا ذَهَبَ إِلَى أَهْلِهِ يَقُولُونَ مَا يَحْبِسُكَ؟ فَيَضْرِبُونَهُ فَشَكَا ذَلِكَ إِلَى الرَّاهِبِ وَقَالَ إِذَا أَرَادَ السَّاحِرُ أَنْ يَضْرِبَكَ فَقُلْ حَبَسَنِي أَهْلِي وَإِذَا أَرَادَ أَهْلُكَ أَنْ يَضْرِبُوكَ فَقُلْ حَبَسَنِي السَّاحِرُ قَالَ فَبَيْنَمَا هُوَ كَذَلِكَ فَأَتَى يَوْمًا عَلَى دَابَّةٍ عَظِيمَةٍ قَدْ حَبَسَتِ النَّاسَ أَنْ يَجُوزُوهَا فَقَالَ الْيَوْمَ أَعْلَمُ أَمْرُ السَّاحِرِ أَحَبُّ إِلَى اللهِ أَوْ أَمْرُ الرَّاهِبِ فَأَخَذَ حَجَرًا فَقَالَ بِسْمِ اللهِ اللهُمَّ إِنْ كَانَ أَمْرُ الرَّاهِبِ أَحَبَّ إِلَيْكَ وَأَفْضَلَ فَاقْتُلْ هَذِهِ الدَّابَّةَ فَرَمَاهَا فَقَتَلَهَا وَذَهَبَ النَّاسُ فَبَلَغَ الرَّاهِبَ فَقَالَ أَيْ بُنَيَّ أَنْتَ أَفْضَلُ مِنِّي وَإِنَّكَ سَتُبْتَلَى فَإِنِ ابْتُلِيتَ فَلَا تَدُلَّ عَلَيَّ وَكَانَ الْغُلَامُ يُبْرِئُ الْأَكْمَهَ وَالْأَبْرَصَ وَهَذِهِ الْأَدْوَاءَ وَكَانَ لِلْمَلِكِ جَلِيسٌ فَعَمِيَ فَسَمِعَ بِهِ فَأَتَاهُ بِهَدَايَا كَثِيرَةٍ فَقَالَ اشْفِنِي وَلَكَ مَا هَهُنَا فَقَالَ إِنِّي لَا أَشْفِي أَحَدًا إِنَّمَا يَشْفِي اللهُ ﷻ فَإِنْ آمَنْتَ بِاللهِ شَفَاكَ فَآمَنَ بِهِ فَدَعَا اللهَ ﷻ فَبَرَأَ فَأَخَذَ الْأَعْمَى فَلَمْ يَزَلْ يُعَذِّبُهُ حَتَّى دَلَّهُ عَلَى الْغُلَامِ فَقَالَ لَهُ الْمَلِكُ أَلَكَ رَبٌّ غَيْرِي؟ فَقَالَ نَعَمْ رَبِّي وَرَبُّكَ اللهُ فَلَمْ يَزَلْ بِهِ حَتَّى دَلَّهُ عَلَى الرَّاهِبِ فَأَخَذَهُ بِالْعَذَابِ فَقَالَ ارْجِعْ عَنْ دِينِكَ فَأَبَى فَأَمَرَ بِالْمِنْشَارِ فَوُضِعَ عَلَى مَفْرِقِ رَأْسِهِ فَشَقُّوهُ وَقَالَ لِلْأَعْمَى ارْجِعْ عَنْ دِينِكَ فَأَبَى فَوَضَعَ الْمِنْشَارَ فِي مَفْرِقِ رَأْسِهِ حَتَّى وَقَعَ شِقَّاهُ عَلَى الْأَرْضِ فَقِيلَ لِلْغُلَامِ ارْجِعْ عَنْ دِينِكَ فَأَبَى فَبَعَثَ بِهِ فِي نَفَرٍ إِلَى جَبَلٍ فَقَالَ اصْعَدُوا بِهِ جَبَلَ كَذَا وَكَذَا فَإِذَا بَلَغَ ذُرْوَتَهُ فَإِنْ رَجَعَ عَنْ دِينِهِ وَإِلَّا فَدَهْدِهُوهُ قَالَ فَذَهَبَ بِهِ إِلَى الْجَبَلِ فَلَمَّا بَلَغَ ذُرْوَتَهُ قَالَ اللهُمَّ اكْفِنِيهِمْ بِمَا شِئْتَ فَزَحَقَ بِهِمُ الْجَبَلُ فَذَهَبُوا أَجْمَعُونَ وَجَاءَ الْغُلَامُ حَتَّى دَخَلَ عَلَى الْمَلِكِ فَقَالَ مَا فَعَلَ أَصْحَابُكَ؟ قَالَ؟ كَفَانِيهِمُ اللهُ ﷻ فَبَعَثَ بِهِمْ فِي نَفَرٍ فِي قُرْقُورَةٍ فَقَالَ اذْهَبُوا بِهِ إِلَى الْبَحْرِ فَإِذَا تَوَسَّطْتُمْ بِهِ الْبَحْرَ فَإِنْ رَجَعَ وَإِلَّا فَغَرِّقُوهُ فَذَهَبُوا بِهِ فَلَمَّا لَجَجُوا بِهِ قَالَ اللهُمَّ اكْفِنِيهِمْ بِمَا شِئْتَ فَغَرِقُوا أَجْمَعُونَ وَجَاءَ الْغُلَامُ فَقَالَ مَا فَعَلَ أَصْحَابُكَ؟ فَقَالَ كَفَانِيهِمُ اللهُ ﷻ فَقَالَ لِلْمَلِكِ إِنَّكَ لَسْتَ بِقَاتِلِي حَتَّى تَفْعَلَ مَا آمُرُكَ بِهِ فَإِنْ أَنْتَ فَعَلْتَ قَتَلْتَنِي قَالَ وَمَا هُوَ؟ قَالَ تَجْمَعُ النَّاسَ فِي صَعِيدٍ وَاحِدٍ ثُمَّ تَأْخُذُ سَهْمًا مِنْ كِنَانَتِكَ فَتَقُولُ بِسْمِ اللهِ رَبِّ الْغُلَامِ ثُمَّ تَرْمِينِيهِ فَإِنَّكَ إِذَا فَعَلْتَ ذَلِكَ سَتَقْتُلُنِي فَفَعَلَ فَوَضَعَ السَّهْمَ فَقَالَ بِسْمِ اللهِ رَبِّ الْغُلَامِ فَوَقَعَ السَّهْمُ فِي صُدْغِهِ فَوَضَعَ الْغُلَامُ يَدَهُ فِي مَوْضِعِ السَّهْمِ فَمَاتَ الْغُلَامُ فَقَالَ النَّاسُ آمَنَّا بِرَبِّ الْغُلَامِ ثَلَاثًا فَقِيلَ لَهُ أَرَأَيْتَ مَا كُنْتَ تَحْذَرُ فَقَدْ وَاللهِ نَزَلَ بِكَ قَدْ آمَنَ النَّاسُ كُلُّهُمْ فَأَمَرَ بِأَفْوَاهِ السِّكَكِ فَخُدَّتْ فِيهَا الْأُخْدُودُ فَقَالَ مَنْ رَجَعَ عَنْ دِينِهِ وَإِلَّا فَأَقْحِمُوهُ فِيهَا  

أَبُو السَّلِيلِ، عَنْ صُهَيْبٍ

tabarani:7321[Chain 1] Muḥammad b. al-Ḥusayn b. Mukram > Aḥmad b. ʿAbdullāh b. Kurdī [Chain 2] Muḥammad b. al-Muthanná > Sālim b. Nūḥ > al-Jurayrī > Abū al-Salīl > Ṣuhayb > Ṣanaʿt Lirasūl Allāh

[Machine] I cooked food for the Messenger of Allah ﷺ, then I went to him while he was sitting with a group. I stood in front of him and he motioned to me, so I motioned back to him. He asked, "And these people?" I replied, "No." So he remained silent. I returned to my place, and when he looked at me, I motioned to him again. He asked, "And these people?" Again, I replied, "No." He did this two or three times, and then I said, "Yes, these people." And it was only a small amount that I made for him. He came and they came with him, and they ate, and I consider it a favor from him.  

الطبراني:٧٣٢١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ مُكْرَمٍ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ كُرْدِيٍّ ح وحَدَّثَنَا سَهْلُ بْنُ مُوسَى شِيرَانُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى قَالَا ثنا سَالِمُ بْنُ نُوحٍ عَنِ الْجُرَيْرِيِّ عَنْ أَبِي السَّلِيلِ عَنْ صُهَيْبٍ قَالَ

صَنَعْتُ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ طَعَامًا فَأَتَيْتُهُ وَهُوَ فِي نَفَرٍ جَالِسٌ فَقُمْتُ حِيَالَهُ فَأَوْمَأَتُ إِلَيْهِ فَأَوْمَأَ إِلَيَّ «وَهَؤُلَاءِ؟» فَقُلْتُ لَا فَسَكَتُّ فَقُمْتُ مَكَانِيَ فَلَمَّا نَظَرَ إِلَيَّ أَوْمَأْتُ إِلَيْهِ فَقَالَ «وَهَؤُلَاءِ؟» فَقُلْتُ لَا مَرَّتَيْنِ فَعَلَ ذَلِكَ أَوْ ثَلَاثًا فَقُلْتُ نَعَمْ وَهَؤُلَاءِ وَإِنَّمَا كَانَ شَيْئًا يَسِيرًا صَنَعْتُهُ لَهُ فَجَاءَ وجَاءُوا مَعَهُ فَأَكَلُوا وَأَحْسَبُهُ قَالَ وَفَضَلَ مِنْهُ