15. Chapter of Ṣād (Male)

١٥۔ بَابُ الصَّادِ

15.14 [Machine] Safwan ibn Umayyah ibn Khalaf al-Jumahi, known as Abu Wahb, came to the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, on the day of the conquest of Mecca. He delayed him for four months and witnessed the Battle of Hunayn while he was still a polytheist. Then he embraced Islam after that and was martyred in the killing of Uthman.

١٥۔١٤ صَفْوَانُ بْنُ أُمَيَّةَ بْنِ خَلَفٍ الْجُمَحِيُّ يُكْنَى أَبَا وَهْبٍ «أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمْ يَوْمَ فَتْحِ مَكَّةَ، فَأَجَّلَهُ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ، وَشَهِدَ حُنَيْنًا وَهُوَ مُشْرِكٌ، ثُمَّ أَسْلَمَ بَعْدَ ذَلِكَ، تُوُفِّيَ مَقْتَلَ عُثْمَانَ »

tabarani:7327Muḥammad b. Yaḥyá b. Mandah al-Aṣbahānī > Yaḥyá b. Ṭalḥah al-Yarbūʿī > ʿAlī b. Mushir > Ashʿath b. Sawwār > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās > Kān Ṣafwān b. Umayyah Nāʾim Fī Masjid Rasūl Allāh

Safwan ibn Umayyah was sleeping in the mosque of the Messenger of Allah ﷺ , and there was a garment under his head. A man came and took it from under his head while he was sleeping. Safwan woke up and followed him, and brought him to the Messenger of Allah ﷺ and mentioned the matter to him. The Prophet ﷺ ordered that the man be punished. Safwan said to the Prophet ﷺ , "I had not reached the point of wanting it to be severed." The Messenger of Allah ﷺ said, "Why didn't you come to me before bringing him?"  

الطبراني:٧٣٢٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ مَنْدَهِ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ طَلْحَةَ الْيَرْبُوعِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ عَنْ أَشْعَثَ بْنِ سَوَّارٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

كَانَ صَفْوَانُ بْنُ أُمَيَّةَ نَائِمًا فِي مَسْجِدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَتَحْتَ رَأْسِهِ خَمِيصَةٌ لَهُ فَجَاءَ رَجُلٌ فَاسْتَلَّهَا مِنْ تَحْتِ رَأْسِهِ وَهُوَ نَائِمٌ فَلَحِقَهُ فَجَاءَ بِهِ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَذَكَرَ لَهُ أَمْرَهُ فَأَمَرَ بِهِ أَنْ يُقْطَعَ فَقَالَ لَهُ صَفْوَانُ إِنَّهُ لَمْ يَبْلُغْ مِنْ أَمْرِ رِدَائِي هَذَا أَنْ يُقْطَعَ فِيهِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «هَلَّا كَانَ قَبْلَ أَنْ تَأْتِيَنِي بِهِ؟»  

tabarani:7328ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Yazīd b. Hārūn > Sulaymān > Abū ʿUthmān > ʿĀmir b. Mālik > Ṣafwān b. Umayyah > al-Nabī Ṣallá

[Machine] On the authority of the Prophet ﷺ who said, "The plague is a martyrdom (witness), the stomach is a martyrdom (witness), and the miscarriage is a martyrdom (witness)."  

الطبراني:٧٣٢٨حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَنَا سُلَيْمَانُ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ عَنْ عَامِرِ بْنِ مَالِكٍ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ أُمَيَّةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «الطَّاعُونُ شَهَادَةٌ وَالْبَطْنُ شَهَادَةٌ وَالنُّفَسَاءُ شَهَادَةٌ»  

tabarani:7329Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Yaḥyá b. Saʿīd > al-Taymī > Abū ʿUthmān > ʿĀmir b. Mālik > Ṣafwān b. Umayyah

[Machine] Safwan ibn Umayyah narrated that he raised it to the Prophet ﷺ saying, "The plague, leprosy, and drowning are a martyrdom."  

الطبراني:٧٣٢٩حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنِ التَّيْمِيِّ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ عَنْ عَامِرِ بْنِ مَالِكٍ

عَنْ صَفْوَانَ بْنِ أُمَيَّةَ رَفَعَهُ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «الطَّاعُونُ وَالنُّفَسَاءُ وَالْغَرَقُ شَهَادَةٌ»  

tabarani:7330Muḥammad b. ʿUbdūs b. Kāmil al-Sarrāj > ʿUbaydullāh b. ʿUmar al-Qawārīrī > Yazīd b. Zurayʿ > Sulaymān al-Taymī > Abū ʿUthmān al-Nahdī > ʿĀmir b. Mālik > Ṣafwān b. Umayyah > al-Nabī Ṣallá

[Machine] Narrated by the Prophet, ﷺ , he said, "Plague, drowning, burning, and suffocation are martyrdom for my Ummah."  

الطبراني:٧٣٣٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبْدُوسِ بْنِ كَامِلٍ السَّرَّاجُ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ الْقَوَارِيرِيُّ ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ عَنْ عَامِرِ بْنِ مَالِكٍ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ أُمَيَّةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ قَالَ «الطَّاعُونُ وَالْغَرَقُ وَالْحَرَقُ وَالنُّفَسَاءُ شَهَادَةٌ لِأُمَّتِي»  

tabarani:7331al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī Wzakariyyā b. Yaḥyá al-Sājī > Yūsuf b. Ḥammād al-Maʿnī > ʿUthmān b. ʿAbd al-Raḥman > Muḥammad b. al-Faḍl b. al-ʿAbbās > Kānat Fīnā And Līmah

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "Eat meat, as it is the tastiest, easiest, and most wholesome (form of food)."  

الطبراني:٧٣٣١حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ وزَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى السَّاجِيُّ قَالَا ثنا يُوسُفُ بْنُ حَمَّادٍ الْمَعْنِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْفَضْلِ بْنِ الْعَبَّاسِ قَالَ كَانَتْ فِينَا وَلِيمَةٌ فَدَخَلَ عَلَيْنَا صَفْوَانُ بْنُ أُمَيَّةَ فَأُتِيَ بِطَعَامٍ فَقَالَ انْتَهِشُوا اللَّحْمَ فَإِنِّي

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «انْتَهِشُوا اللَّحْمَ فَإِنَّهُ أَشْهَى وَأَهْنَأُ وَأَمْرَأُ»  

tabarani:7332Bishr b. Mūsá > al-Ḥumaydī > Sufyān > ʿAbd al-Karīm Abū Umayyah > ʿAbdullāh b. al-Ḥārith b. Nawfal > ʿArras Bī Abū Fī

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "He is more delicious and easier and more lenient."  

الطبراني:٧٣٣٢حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا الْحُمَيْدِيُّ ثنا سُفْيَانُ ثنا عَبْدُ الْكَرِيمِ أَبُو أُمَيَّةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ نَوْفَلٍ قَالَ عَرَّسَ بِي أَبِي فِي إِمَارَةِ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ ؓ فَدَعَا النَّاسَ فِي وَلِيمَةٍ لَنَا فَكَانَ فِيمَنْ أَتَانَا صَفْوَانُ بْنُ أُمَيَّةَ فَقَالَ انْتَهِشُوا اللَّحْمَ نَهْشًا فَإِنِّي

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «هُوَ أَشْهَى وَأَمْرَأُ وَأَهْنَأُ وَأَمْرَأُ»  

tabarani:7333Maḥmūd b. Muḥammad al-Wāsiṭī > Whb b. Baqiyyah > Khālid > ʿAbd al-Raḥman b. Isḥāq > ʿAbd al-Raḥman b. Muʿāwiyah > ʿUthmān b. Abū Sulaymān > Ṣafwān b. Umayyah

[Machine] Safwan ibn Umayyah saw me in the presence of the Messenger of Allah ﷺ while I was cutting meat off the bone. He said, "O Safwan!" and I replied, "Here I am." He said, "Bring the meat closer to you, for it is more tasty and enjoyable."  

الطبراني:٧٣٣٣حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْوَاسِطِيُّ ثنا وهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ ثنا خَالِدٌ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مُعَاوِيَةَ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ قَالَ قَالَ

صَفْوَانُ بْنُ أُمَيَّةَ رَآنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ وَأَنَا أَجُزُّ اللَّحْمَ عَنِ الْعَظْمِ فَقَالَ «يَا صَفْوَانُ» قُلْتُ لَبَّيْكَ قَالَ «قَرِّبِ اللَّحْمَ مِنْ فِيكَ فَإِنَّهُ أَهْنَأُ وَأَمْرَأُ»  

tabarani:7334ʿUbayd al-ʿIjl > Ibrāhīm b. Saʿīd al-Jawharī > Ḥusayn b. Muḥammad al-Marwazī > ʿUbaydullāh b. ʿAmr > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr > Rajāʾ b. Ḥaywah > Ṣafwān b. Umayyah > Liṣ Atāh /

[Machine] A thief came to him while he was sleeping and took his garment from under him. When he woke up and realized, he took him to the Prophet ﷺ. The Prophet ﷺ ordered that his hand be cut off. The thief said, "O Messenger of Allah, I have repented." He said, "Shouldn't you have repented before coming to me? Verily, when the ruler decides upon a punishment, he establishes it."  

الطبراني:٧٣٣٤حَدَّثَنَا عُبَيْدٌ الْعِجْلُ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعِيدٍ الْجَوْهَرِيُّ ثنا حُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَرْوَزِيُّ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَمْرٍو عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ رَجَاءِ بْنِ حَيْوَةَ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ أُمَيَّةَ

أَنَّ لِصًّا أَتَاهُ وَهُوَ نَائِمٌ فَاسْتَلَّ إِزَارَهُ مِنْ تَحْتِهِ فَاسْتَيْقَظَ فَأَخَذَهُ فَأَتَى بِهِ النَّبِيَّ ﷺ فَأَمَرَ بِهِ فَقُطِعَ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ قَدْ أَحْلَلْتُهُ قَالَ «هَلَّا قَبْلَ أَنْ تَأْتِيَنِي بِهِ إِنَّ الْإِمَامَ إِذَا انْتَهَى إِلَيْهِ حَدٌّ مِنَ الْحُدُودِ أَقَامَهُ»  

tabarani:7335al-ʿAbbās b. Ḥamdān

I was sleeping in the mosque on a cloak mine whose price was thirty dirhams. A man came and pinched it away from me. The man was seized and brought to the Messenger of Allah ﷺ. He ordered that his hand should be cut off. I came to him and said: Do you cut off only for thirty dirhams ? I sell it to him and make the payment of its price a loan ? He said: Why did you not do so before bringing him to me ? Abu Dawud said: Za'idah has also transmitted it from Simak from Ju'ayd ibn Hujayr. He said: Safwan slept. Mujahid and Tawus said: While he was sleeping a thief came and stole the cloak from beneath his head. The version of AbuSalamah ibn AbdurRahman has: He snatched it away from beneath his head and he awoke. He cried and he (the thief) was seized. Az-Zuhri narrated from Safwan ibn Abdullah. His version has: He slept in the mosque and used his cloak as pillow. A thief came and took his cloak. The thief was seized and brought to the Prophet ﷺ. (Using translation from Abū Dāʾūd 4394)   

الطبراني:٧٣٣٥حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ حَمْدَانَ الْحَنَفِيُّ ثنا زُهَيْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَرْوَزِيُّ ثنا عَمْرُو بْنُ حَمَّادِ بْنِ طَلْحَةَ الْقَنَّادُ ثنا أَسْبَاطُ بْنُ نَصْرٍ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ أُخْتِ صَفْوَانَ بْنِ أُمَيَّةَ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ أُمَيَّةَ قَالَ

كُنْتُ نَائِمًا فِي الْمَسْجِدِ عَلَى خَمِيصَةٍ لِي ثَمَنُ ثَلَاثِينَ دِرْهَمًا فَجَاءَ رَجُلٌ إِلَيَّ فَاخْتَلَسَهَا مِنِّي فَأُخِذَ الرَّجُلُ فَأُتِيَ بِهِ النَّبِيَّ ﷺ فَأَمَرَ بِهِ لِيُقْطَعَ فَأَتَيْتُهُ فَقُلْتُ لَهُ أَتَقْطَعُهُ مِنْ أَجْلِ ثَلَاثِينَ دِرْهَمًا؟ هِي لَهُ قَالَ «فَهَلَّا كَانَ هَذَا قَبْلَ أَنْ تَأْتِيَنِي بِهِ؟»  

tabarani:7336Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Miṣṣīṣī > Abū Tawbah al-Rabīʿ b. Nāfiʿ > ʿUbaydullāh b. ʿAmr > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr > Yazīd b. Ṣafwān b. Umayyah > Liṣ Atá Abāh

[Machine] There was a thief who came to his father while he was sleeping and took his garment from under his head. The father woke up and took him to the Prophet ﷺ . The Prophet ﷺ ordered that his hand be cut. The thief said, "O Messenger of Allah, I have made him permissible for me." The Prophet ﷺ said, "Why didn't you ask for permission before coming to me? Verily, when the Imam is given a punishment for crossing the limits set by Allah, he establishes it."  

الطبراني:٧٣٣٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْمِصِّيصِيُّ ثنا أَبُو تَوْبَةَ الرَّبِيعُ بْنُ نَافِعٍ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَمْرٍو عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ صَفْوَانَ بْنِ أُمَيَّةَ

أَنَّ لِصًّا أَتَى أَبَاهُ وَهُوَ نَائِمٌ فَاسْتَلَّ إِزَارَهُ مِنْ تَحْتِ رَأْسِهِ فَاسْتَيْقَظَ فَأَخَذَهُ فَأَتَى بِهِ النَّبِيَّ ﷺ فَأَمَرَ بِهِ أَنْ يُقْطَعَ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ قَدْ أَحْلَلْتُهُ لَهُ قَالَ «فَهَلَّا قَبْلَ أَنْ تَأْتِيَنِي بِهِ إِنَّ الْإِمَامَ إِذَا انْتَهَى إِلَيْهِ حَدٌّ مِنْ حُدُودِ اللهِ أَقَامَهُ»  

tabarani:7337ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Muḥammad b. Jaʿfar > Saʿīd b. Abū ʿArūbah > Qatādah > ʿAṭāʾ > Ṭāriq b. Muraqqaʿ > Ṣafwān b. Umayyah > a man Saraq Burdah Farafaʿah

a man stole a Burdah of his, so he brought him before the Messenger of Allah, who ordered that his hand be cut off. He said: "O Messenger of Allah, I will let him have it." He said: "Abu Wahb! Why didn't you do that before you brought him to us?" And the Messenger of Allah had (the man's) hand cut off. (Using translation from Nasāʾī 4878)   

الطبراني:٧٣٣٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ طَارِقِ بْنِ مُرَقَّعٍ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ أُمَيَّةَ

أَنَّ رَجُلًا سَرَقَ بُرْدَةً فَرَفَعَهُ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَأَمَرَ بِقَطْعِهِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ قَدْ تَجَاوَزْتُ عَنْهُ فَقَالَ «فَلَوْلَا كَانَ هَذَا قَبْلَ أَنْ تَأْتِيَنِي بِهِ يَا أَبَا وَهْبٍ» فَقَطَعَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ  

tabarani:7338Aḥmad b. al-Muʿallá al-Dimashqī > Sulaymān b. ʿAbd al-Raḥman > Saʿdān b. Yaḥyá > Muḥammad b. Abū Ḥafṣah > al-Zuhrī > ʿAbdullāh b. Ṣafwān b. Umayyah from his father > Nimt Fī al-Masjid

[Machine] "I fell asleep in the mosque and someone took my lower garment from underneath me. I caught the person and brought them to the Messenger of Allah ﷺ . He ordered for the person's hand to be cut off. I said, 'O Messenger of Allah, it belongs to them.' He said, 'Then why didn't you bring them to me before?'"  

الطبراني:٧٣٣٨حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْمُعَلَّى الدِّمَشْقِيُّ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ثنا سَعْدَانُ بْنُ يَحْيَى ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي حَفْصَةَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ صَفْوَانَ بْنِ أُمَيَّةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

نِمْتُ فِي الْمَسْجِدِ فَاسْتُلَّ إِزَارِي مِنْ تَحْتِي فَأَدْرَكْتُهُ فَأَتَيْتُ بِهِ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَأَمَرَ بِهِ أَنْ تُقْطَعَ يَدَهُ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ هِي لَهُ قَالَ «فَهَلَّا قَبْلَ أَنْ تَأْتِيَنِي بِهِ»  

tabarani:7339al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Yaḥyá al-Ḥimmānī > Sharīk > ʿAbd al-ʿAzīz b. Rufayʿ > Ibn Abū Mulaykah > Umayyah b. Ṣafwān from his father > Āstaʿār al-Nabī ﷺ

[Machine] The Prophet ﷺ borrowed iron armor from me on the day of Hunayn, so I said, "Is it guaranteed, O Muhammad?" He said, "Yes, it is guaranteed." Then some of it got lost, so the Prophet ﷺ said to me, "If you wish, we will compensate you for it." I said, "No, I do not desire compensation in exchange for embracing Islam."  

الطبراني:٧٣٣٩حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ ثنا شَرِيكٌ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ رُفَيْعٍ عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ عَنْ أُمَيَّةَ بْنِ صَفْوَانَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

اسْتَعَارَ النَّبِيُّ ﷺ مِنِّي أَدْرَاعًا مِنْ حَدِيدٍ يَوْمَ حُنَيْنٍ فَقُلْتُ مَضْمُونَةٌ يَا مُحَمَّدُ؟ قَالَ «مَضْمُونَةٌ» قَالَ فَضَاعَ بَعْضُهَا فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ ﷺ «إِنْ شِئْتَ غَرِمْنَاهَا لَكَ؟» قَالَ لَا أَنَا أَرْغَبُ فِي الْإِسْلَامِ مِنْ ذَلِكَ  

tabarani:7340ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Yaḥyá b. Ādam > Ibn al-Mubārak > Yūnus > al-Zuhrī > Saʿīd b. al-Musayyib > Ṣafwān b. Umayyah > Aʿṭānī Rasūl Allāh

"The Messenger of Allah gave to me on the Day of Hunain, and he was the most hated creature to me. But he did not stop giving to me until he was the most loved creature to me." (Using translation from Tirmidhī 666)   

الطبراني:٧٣٤٠حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا يَحْيَى بْنُ آدَمَ ثنا ابْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ يُونُسَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ أُمَيَّةَ قَالَ

«أَعْطَانِي رَسُولُ اللهِ ﷺ يَوْمَ حُنَيْنٍ وَإِنَّهُ لَأَبْغَضُ النَّاسِ إِلَيَّ فَمَا زَالَ يُعْطِينِي حَتَّى إِنَّهُ لَأَحَبُّ النَّاسِ إِلَيَّ»  

tabarani:7341Aḥmad b. al-Muʿallá al-Dimashqī > Sulaymān b. ʿAbd al-Raḥman > Saʿdān b. Yaḥyá > Muḥammad b. Abū Ḥafṣah > al-Zuhrī > ʿAbdullāh b. Ṣafwān b. Umayyah from his father > Lammā > Qīl Lī Halak

[Machine] It was said to me, "The one who does not migrate will perish." So, I came to the Messenger of Allah ﷺ and informed him. He said, "Go back, Abu Wahb, to Abu Tahir in Makkah."  

الطبراني:٧٣٤١حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْمُعَلَّى الدِّمَشْقِيُّ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ثنا سَعْدَانُ بْنُ يَحْيَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي حَفْصَةَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ صَفْوَانَ بْنِ أُمَيَّةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ لَمَّا

أَنْ قِيلَ لِي هَلَكَ مَنْ لَمْ يُهَاجِرْ أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ «ارْجِعْ أَبَا وَهْبٍ إِلَى أَبَاطِحِ مَكَّةَ»