15. Chapter of Ṣād (Male)

١٥۔ بَابُ الصَّادِ

15.83 Section

١٥۔٨٣ الزُّبَيْرُ بْنُ خُرَيْقٍ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ

tabarani:7982ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Kathīr b. Hishām > Jaʿfar b. Burqān > ʿUrwah b. Dīnār > al-Zubayr b. Khurayq > Abū Umāmah

[Machine] I was never near the Prophet except that I heard him making this supplication: "O Allah, guide me to righteous deeds and good character, for none can guide to them except You, and none can turn away from them except You."  

الطبراني:٧٩٨٢حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا كَثِيرُ بْنُ هِشَامٍ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ بُرْقَانَ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ دِينَارٍ عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ خُرَيْقٍ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ ؓ قَالَ

مَا كُنْتُ قَرِيبًا مِنَ النَّبِيِّ ﷺ إِلَّا سَمِعْتُهُ يَدْعُو بِهَذَا الدُّعَاءِ «اللهُمَّ اهْدِنِي لِصَالِحِ الْأَعْمَالِ وَالْأَخْلَاقِ فَإِنَّهُ لَا يَهْدِي لِصَالِحِهَا إِلَّا أَنْتَ وَلَا يَصْرِفُ سَيِّئَهَا إِلَّا أَنْتَ»  

tabarani:7983Abū Yazīd al-Qarāṭīsī > ʿAlī b. Yazīd > ʿUbaydullāh b. ʿAmr > Zayd b. Abū Unaysah > ʿAmr b. Murrah > Sālim b. Abū al-Jaʿd > Abū Umāmah al-Bāhilī

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , said: "When one of you rinses his mouth, he should put out whatever food particles remain in it. And when he washes his face, he should put out whatever dirt has come into contact with it. And when he washes his hands, he should put out whatever dirt has come into contact with them. And when he washes his feet, he should put out whatever dirt has come into contact with them." At that, a man said: "Look at what you are saying, O Abu Umamah! We were in the company of the Messenger of Allah, ﷺ , and we never heard him say what you are saying." Abu Umamah replied: "If I hadn't heard it except once or twice, I wouldn't have mentioned it."  

الطبراني:٧٩٨٣حَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ يَزِيدَ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَمْرٍو عَنْ زَيْدِ بْنِ أَبِي أُنَيْسَةَ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ الْبَاهِلِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِذَا مَضْمَضَ أَحَدُكُمْ فَاهُ حُطَّ مَا أَصَابَ بِفِيهِ وَإِذَا غَسَلَ وَجْهَهُ حُطَّ مَا أَصَابَ وَجْهُهُ وَإِذَا غَسَلَ يَدَيْهِ حُطَّ مَا أَصَابَ بِيَدِهِ وَإِذَا غَسَلَ رِجْلَيْهِ حُطَّ مَا أَصَابَ بِرِجْلَيْهِ» فَقَالَ رَجُلٌ عِنْدَ ذَلِكَ انْظُرْ مَا تُحَدِّثُ يَا أَبَا أُمَامَةَ صَحِبْنَا رَسُولَ اللهِ ﷺ فَمَا سَمِعْنَاهُ يَقُولُ مَا تَقُولُ فَقَالَ أَبُو أُمَامَةَ «لَوْ لَمْ أَسْمَعْهُ إِلَّا مَرَّةً أَوْ مَرَّتَيْنِ لَمْ أُحَدِّثْ بِهِ»  

tabarani:7984ʿAbdullāh b. Saʿd b. Yaḥyá al-Raqqī > Abū Farwah Yazīd b. Muḥammad b. Yazīd b. Sinān al-Rahāwī from my father from his father > Zayd b. Abū Unaysah And ʿAbd Allāh b. ʿAlī > ʿAdī b. Thābit > Sālim b. Abū al-Jaʿd > Abū Umāmah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "There is no servant who performs ablution except that his sins are washed away from his hands. Then, when he washes his face, his sins are washed away from his face. Then, when he washes his arms, his sins are washed away from his arms. Then, when he wipes his head, his sins are wiped away from his head. Then, when he washes his feet, his sins are washed away from his feet."  

الطبراني:٧٩٨٤حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ سَعْدِ بْنِ يَحْيَى الرَّقِّيُّ ثنا أَبُو فَرْوَةَ يَزِيدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ سِنَانَ الرَّهَاوِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ أَبِيهِ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَبِي أُنَيْسَةَ وَعَبْدِ اللهِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَا مِنْ عَبْدٍ يَتَوَضَّأُ إِلَّا خَرَجَتْ خَطَايَاهُ مِنْ يَدَيْهِ ثُمَّ يَغْسِلُ وَجْهَهُ إِلَّا خَرَجَتْ خَطَايَاهُ مِنْ وَجْهِهِ ثُمَّ يَغْسِلُ ذِرَاعَيْهِ إِلَّا خَرَجَتْ خَطَايَاهُ مِنْ ذِرَاعَيْهِ ثُمَّ يَمْسَحُ رَأْسَهُ إِلَّا خَرَجَتْ خَطَايَاهُ مِنْ رَأْسِهِ ثُمَّ يَغْسِلُ رِجْلَيْهِ إِلَّا خَرَجَتْ خَطَايَاهُ مِنْ رِجْلَيْهِ»  

tabarani:7985ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > ʿAbdullāh b. Numayr > Yazīd b. Ziyād b. Abū al-Jaʿd > Salamah b. Ziyād > Ziyād > Sālim b. Abū al-Jaʿd > Abū Umāmah

[Machine] A woman came to the Prophet ﷺ with her young children. The Prophet ﷺ asked about her family and she said that she only had three dates. So he gave her the dates and she gave one date to each of her children and kept one for herself. Her children started crying, so she took the date and split it into two halves and gave each child one half. The Messenger of Allah ﷺ said, "Mothers who are pregnant, breastfeeding or taking care of their children are merciful towards their children. If it wasn't for the fact that they need to come to their husbands, they would enter Paradise solely based on their prayers."  

الطبراني:٧٩٨٥حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ نُمَيْرٍ ثنا يَزِيدُ بْنُ زِيَادِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ حَدَّثَنِي سَلَمَةُ بْنُ زِيَادٍ عَنْ زِيَادٍ عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ

جَاءَتِ امْرَأَةٌ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ وَمَعَهَا صِبْيَانٌ لَهَا فَسَأَلَ النَّبِيُّ ﷺ أَهْلَهُ فَلَمْ يَجِدْ إِلَّا ثَلَاثَ تَمَرَاتٍ فَأَعْطَاهَا إِيَّاهُنَّ فَأَعْطَتْ كُلَّ صَبِيٍّ تَمْرَةً وَأَمْسَكَتْ وَاحِدَةً فَبَكَى صِبْيَانُهَا فَأَخَذَتْ تِلْكَ التَّمْرَةَ فَشَقَّتْهَا نِصْفَيْنِ فَأَعْطَتْ هَذَا نِصْفًا وَهَذَا نِصْفًا فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «حَامِلَاتٌ وَالِدَاتٌ مُرْضِعَاتٌ رَحِيمَاتٌ بِأَوْلَادِهِنَّ لَوْلَا مَا يَأْتِينَ إِلَى أَزْوَاجِهِنَّ دَخَلَ مُصَلِّيَاتُهُنَّ الْجَنَّةَ»  

tabarani:7986Muḥammad b. Jābān al-Jundīsābūrī > Maḥmūd b. Ghaylān > al-Faḍl b. Mūsá > Yazīd b. Ziyād b. Abū al-Jaʿd > Salamah b. Ziyād > Sālim b. Abū al-Jaʿd > Abū Umāmah

[Machine] A woman came to the Prophet with her children, she had a suckling child. She asked the Prophet for something, but he did not find anything to give her except for three dates that were with some of his wives. So, he gave her one and another one, and kept one for himself. One of the children started crying, so she split the date into two halves and gave one half to each child. The Messenger of Allah said, "Breastfeeding women are compassionate and merciful towards their children. If it was not for what they bring to their husbands, they would enter Paradise."  

الطبراني:٧٩٨٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَابَانَ الْجُنْدِيسَابُورِيُّ ثنا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلَانَ ثنا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى ثنا يَزِيدُ بْنُ زِيَادِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ زِيَادٍ عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ

جَاءَتِ امْرَأَةٌ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ مَعَهَا صِبْيَانٌ لَهَا صَبِيٌّ تُرْضِعُهُ فَسَأَلَتِ النَّبِيَّ ﷺ فَطَلَبَ فَلَمْ يَجِدْ شَيْئًا يُعْطِيهَا حَتَّى أَصَابَ ثَلَاثَ تَمَرَاتٍ عِنْدَ بَعْضِ نِسَائِهِ فَأَعْطَتْ هَذَا وَاحِدًا وَهَذَا وَاحِدًا وَأَمْسَكَتْ تَمْرَةً فَبَكَى أَحَدُ الصَّبِيَّيْنِ فَشَقَّتِ التَّمْرَةَ نِصْفَيْنِ فَأَعْطَتْ هَذَا نِصْفًا وَهَذَا نِصْفًا فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «حَامِلَاتٌ وَالِدَاتٌ مُرْضِعَاتٌ رَحِيمَاتٌ بِأَوْلَادِهِنَّ لَوْلَا مَا يَأْتِينَ إِلَى أَزْوَاجِهِنَّ لَدَخَلَ مُصَلِّيَاتُهُنَّ الْجَنَّةَ»