15. Chapter of Ṣād (Male)

١٥۔ بَابُ الصَّادِ

15.64 [Machine] Translation: "Thawr ibn Yazid, from Al-Qasim, from Abu Umamah

١٥۔٦٤ ثَوْرُ بْنُ يَزِيدَ، عَنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ

tabarani:7787Jaʿfar b. Muḥammad al-Firyābī > Muḥammad b. Abū al-Sarī al-ʿAsqalānī > al-Walīd b. Muslim > Thawr b. Yazīd > al-Qāsim > Abū Umāmah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The companion of the right hand (i.e., the angels) is trustworthy over the companion of the left (i.e., the devils). So, if he (the person) does a good deed, it is recorded and if he does a bad deed, the companion of the right hand says to him, 'Wait for six hours, maybe he will seek forgiveness and it won't be written against him. Otherwise, it will be recorded as a bad deed."  

الطبراني:٧٧٨٧حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفِرْيَابِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي السَّرِيِّ الْعَسْقَلَانِيُّ ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنْ ثَوْرِ بْنِ يَزِيدَ عَنِ الْقَاسِمِ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ صَاحِبُ الْيَمِينِ أَمِينٌ عَلَى صَاحِبِ الشِّمَالِ فَإِذَا عَمِلَ حَسَنَةً أَثْبَتَهَا وَإِذَا عَمِلَ سَيِّئَةً قَالَ لَهُ صَاحِبُ الْيَمِينِ امْكُثْ سِتَّ سَاعَاتٍ فَإِنِ اسْتَغْفَرَ لَمْ يَكْتُبْ عَلَيْهِ وَإِلَّا أَثْبَتَ عَلَيْهِ سَيِّئَةً  

tabarani:7788[Chain 1] Aḥmad b. ʿAbd al-Wahhāb b. Najdah al-Ḥawṭī > Abū al-Mughīrah [Chain 2] Mūsá b. ʿĪsá b. al-Mundhir al-Ḥimṣī > Muḥammad b. al-Mubārak al-Ṣūrī > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > Thābit b. ʿAjlān > al-Qāsim > Abū Umāmah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, Allah says to the son of Adam, 'If I take from you your beloved possessions and you patiently endure and anticipate reward from Me, then I will not be pleased with anything for you other than Paradise.'"  

الطبراني:٧٧٨٨حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ بْنِ نَجْدَةَ الْحَوْطِيُّ ثنا أَبُو الْمُغِيرَةِ ح وَحَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عِيسَى بْنِ الْمُنْذِرِ الْحِمْصِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُبَارَكِ الصُّورِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ ثَابِتِ بْنِ عَجْلَانَ عَنِ الْقَاسِمِ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّ اللهَ ﷻ يَقُولُ ابْنَ آدَمَ إِذَا أَخَذْتُ مِنْكَ كَرِيمَتَيْكَ فَصَبَرْتَ وَاحْتَسَبْتَهَا عِنْدَ الْمُصِيبَةِ الْأُولَى لَمْ أَرْضَ لَكَ ثَوَابًا دُونَ الْجَنَّةِ  

tabarani:7789al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿAlī b. Baḥr > Sūwayd b. ʿAbd al-ʿAzīz > Thābit b. ʿAjlān > al-Qāsim > Abū Umāmah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Allah ﷻ said, 'Whoever takes away the dignity of my honored ones, I will not bestow any reward upon them except Paradise.'"  

الطبراني:٧٧٨٩حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ بَحْرٍ ثنا سُوَيْدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنْ ثَابِتِ بْنِ عَجْلَانَ عَنِ الْقَاسِمِ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ قَالَ اللهُ ﷻ مَنْ أَذْهَبْتُ كَرِيمَتَيْهِ لَمْ أَرْضَ لَهُ ثَوَابًا دُونَ الْجَنَّةِ  

tabarani:7790[Chain 1] ʿAbdān b. Aḥmad > Zayd b. al-Ḥarīsh [Chain 2] Isḥāq b. Dāwud al-Ṣawwāf al-Tustarī > Aḥmad b. ʿAbdah > Maymūn b. Zayd > Layth b. Abū Sulaym > Thābit b. ʿAjlān > al-Qāsim > Abū Umāmah

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , said: "If the sun rises from its rising place and reaches the position for Asr prayer when it sets from its setting place, then a person prays two units of prayer consisting of four prostrations, he will have the rewards of that day written for him." And I assumed he said: "And it will expiate his sins and wrongdoings." And I assume he said: "So if he dies on that day, he will enter Paradise."  

الطبراني:٧٧٩٠حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا زَيْدُ بْنُ الْحَرِيشِ ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ دَاوُدَ الصَّوَّافُ التُّسْتَرِيُّ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ قَالَا ثنا مَيْمُونُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ لَيْثِ بْنِ أَبِي سُلَيْمٍ عَنْ ثَابِتِ بْنِ عَجْلَانَ عَنِ الْقَاسِمِ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِذَا طَلَعَتِ الشَّمْسُ مِنْ مَطْلِعِهَا كَهَيْأَتِهَا لِصَلَاةِ الْعَصْرِ حِينَ تَغْرُبُ مِنْ مَغْرِبِهَا فَصَلَّى رَجُلٌ رَكْعَتَيْنِ بِأَرْبَعِ سَجَدَاتٍ كُتِبَ لَهُ أَجْرُ ذَلِكَ الْيَوْمِ» وَحَسِبْتُهُ قَالَ «وَكَفَّرَ عَنْهُ خَطِيئَتَهُ وَإِثْمَهُ» وَأَحْسِبُهُ قَالَ «فَإِنْ مَاتَ مِنْ يَوْمِهِ دَخَلَ الْجَنَّةَ»  

tabarani:7791[Chain 1] ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal And ʾIbrāhīm b. Hāshim al-Baghawī > al-ʿAbbās b. al-Walīd al-Narsī [Chain 2] ʿAbd al-Raḥman b. Khallād al-Dawraqī > Isḥāq b. Ibrāhīm al-Shahīdī > al-Muʿtamir b. Sulaymān > Layth > Thābit b. ʿAjlān > al-Qāsim > Abū Umāmah

[Machine] "We were with the Messenger of Allah ﷺ, and he made a lengthy supplication that we could not memorize. Then he said, 'I will inform you of something that encompasses all of it. You say, 'O Allah, we ask you by the Prophet Muhammad, Your slave and Messenger, and we seek refuge in You by that which Your Prophet Muhammad sought refuge in. You are the Helper, and upon You is the responsibility of conveying (the message). There is no power or might except with Allah.'"  

الطبراني:٧٧٩١حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ هَاشِمٍ الْبَغَوِيُّ قَالَا ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ النَّرْسِيُّ ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ خَلَّادٍ الدَّوْرَقِيُّ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الشَّهِيدِيُّ قَالَا ثنا الْمُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ سَمِعْتُ لَيْثًا يُحَدِّثُ عَنْ ثَابِتِ بْنِ عَجْلَانَ عَنِ الْقَاسِمِ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ

كُنَّا عِنْدَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَدَعَا بِدُعَاءٍ كَثِيرٍ لَا نَحْفَظُهُ ثُمَّ قَالَ سَأُنَبِّئُكُمْ بِشَيْءٍ يَجْمَعُ ذَلِكَ كُلَّهُ تَقُولُونَ اللهُمَّ إِنَّا نَسْأَلُكَ بِمَا سَأَلَكَ نَبِيُّكَ مُحَمَّدٌ عَبْدُكَ وَرَسُولُكَ وَنَسْتَعِيذُكَ بِمَا اسْتَعَاذَ بِهِ نَبِيُّكَ مُحَمَّدٌ عَبْدُكَ وَرَسُولُكَ أَنْتَ الْمُسْتَعَانُ وَعَلَيْكَ الْبَلَاغُ وَلَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللهِ  

tabarani:7792aʿAbd al-Raḥman b. Khallād al-Dawraqī > Isḥāq b. Ibrāhīm al-Shahīdī > al-Muʿtamir > Layth > Thābit b. ʿAjlān > Abū ʿAbd al-Raḥman > Abū Umāmah

[Machine] "We went out with the Messenger of Allah ﷺ in a battle that he fought. The caller then announced, 'Whoever was left behind, they should return.' So the people began to retreat until they reached a narrow passage on the road. A man's camel stumbled and caused him to fall, leading to his death. The Messenger of Allah ﷺ saw this and called the Muslims, so the people came to him. The Messenger of Allah ﷺ asked, 'What happened? What stopped you?' They said, 'O Messenger of Allah, so-and-so approached the narrow passage on the road and his animal stumbled, resulting in his death.' He said, 'Leave him and let him be prayed upon.' He refused, so the caller ordered, 'Verily, Paradise is not permissible for a sinner.'"  

الطبراني:٧٧٩٢aحَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ خَلَّادٍ الدَّوْرَقِيُّ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الشَّهِيدِيُّ ثنا الْمُعْتَمِرُ قَالَ سَمِعْتُ لَيْثًا يُحَدِّثُ عَنْ ثَابِتِ بْنِ عَجْلَانَ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ

خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي غَزْوَةٍ غَزَاهَا فَأَمَرَ الْمُنَادِيَ فَنَادَى «مَنْ كَانَ مُضَعَّفًا فَلْيَرْجِعْ» فَجَعَلَ النَّاسُ يَتَرَاجَعُونَ حَتَّى بَلَغُوا مَضِيقًا مِنَ الطَّرِيقِ فَوَقَصَتْ بِرَجُلٍ نَاقَتُهُ فَقَتَلَتْهُ فَرَآهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَنَادَى بِالْمُسْلِمِينَ فَأَتَاهُ النَّاسُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَا شَأْنُكُمْ وَمَا حَبَسَكُمْ؟» قَالُوا يَا رَسُولَ اللهِ فُلَانُ أَتَى الْمَضِيقَ مِنَ الطَّرِيقِ فَوَقَصَتْهُ رَاحِلَتُهُ فَقَتَلَتْهُ قَالَ فَدَعَوْهُ يُصَلِّي عَلَيْهِ فَأَبَى فَأَمَرَ مُنَادِيًا فَنَادَى «إِنَّ الْجَنَّةَ لَا تَحِلُّ لِعَاصٍ»  

tabarani:7792bʿAbd al-Raḥman b. Khallād al-Dawraqī > Isḥāq b. Ibrāhīm al-Shahīdī > al-Muʿtamir > Layth > Thābit b. ʿAjlān > Abū ʿAbd al-Raḥman > Abū Umāmah

[Machine] "We went out with the Messenger of Allah ﷺ in a battle that he led. Then the announcer commanded and called out, 'Whoever is weak, let him return.' So the people started to retreat until they reached a narrow passage on the road, where one man's camel stumbled and killed him. The Messenger of Allah ﷺ saw this and called out to the Muslims. The people came to him, and the Messenger of Allah ﷺ asked, 'What happened to you? What made you stop?' They said, 'O Messenger of Allah, so-and-so came across the narrow passage on the road, and his mount stumbled, causing his death.' He said, 'Let his body be left alone so that I can perform the funeral prayer for him.' But he refused, so the announcer commanded and called out, 'Verily, paradise is not allowed for an oppressor.'"  

الطبراني:٧٧٩٢bحَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ خَلَّادٍ الدَّوْرَقِيُّ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الشَّهِيدِيُّ ثنا الْمُعْتَمِرُ قَالَ سَمِعْتُ لَيْثًا يُحَدِّثُ عَنْ ثَابِتِ بْنِ عَجْلَانَ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ

خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي غَزْوَةٍ غَزَاهَا فَأَمَرَ الْمُنَادِيَ فَنَادَى «مَنْ كَانَ مُضَعَّفًا فَلْيَرْجِعْ» فَجَعَلَ النَّاسُ يَتَرَاجَعُونَ حَتَّى بَلَغُوا مَضِيقًا مِنَ الطَّرِيقِ فَوَقَصَتْ بِرَجُلٍ نَاقَتُهُ فَقَتَلَتْهُ فَرَآهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَنَادَى بِالْمُسْلِمِينَ فَأَتَاهُ النَّاسُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَا شَأْنُكُمْ وَمَا حَبَسَكُمْ؟» قَالُوا يَا رَسُولَ اللهِ فُلَانُ أَتَى الْمَضِيقَ مِنَ الطَّرِيقِ فَوَقَصَتْهُ رَاحِلَتُهُ فَقَتَلَتْهُ قَالَ فَدَعَوْهُ يُصَلِّي عَلَيْهِ فَأَبَى فَأَمَرَ مُنَادِيًا فَنَادَى «إِنَّ الْجَنَّةَ لَا تَحِلُّ لِعَاصٍ»  

tabarani:7793aBujayr b. Muḥammad b. Jābir al-Muḥāribī from my father > Yaḥyá b. ʿAlī b. al-Ḥārith from his father > Layth > Thābit > Abū ʿAbd al-Raḥman > Abū Umāmah al-Bāhilī

[Machine] I heard Abu Umamah al-Bahili saying, "We were with the Messenger of Allah, ﷺ , in a battle, and the Messenger of Allah, ﷺ , said, 'Whoever is exhausted should return.' So the people started to turn back and the road became crowded. He stopped at a man whose camel had stopped, so the Prophet, ﷺ , sent for him. When my father informed him, the Prophet, ﷺ , asked him to pray for the man and called for Bilal to make the call to prayer and said, 'Answer it, for Paradise is not for one who disobeys.'"  

الطبراني:٧٧٩٣aحَدَّثَنَا بُجَيْرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ جَابِرٍ الْمُحَارِبِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا يَحْيَى بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ لَيْثٍ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ

سَمِعْتُ أَبَا أُمَامَةَ الْبَاهِلِيَّ يَقُولُ كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي غَزَاةٍ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ كَانَ مُضَعَّفًا فَلْيَرْجِعْ» فَجَعَلَ النَّاسُ يَتَرَاجَعُونَ فَتَضَايَقَ الطَّرِيقُ فَوَقَفَ بِرَجُلٍ بَعِيرُهُ فَأُتِيَ بِهِ النَّبِيُّ ﷺ فَلَمَّا أَخْبَرَ عَنْهُ أَبِي أَنْ يُصَلِّيَ عَلَيْهِ وَدَعَا بِلَالًا فَقَالَ لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللهِ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «نَادِ بِهَا إِنَّ الْجَنَّةَ لَا تَحِلُّ لِعَاصٍ»  

tabarani:7793bBujayr b. Muḥammad b. Jābir al-Muḥāribī from my father > Yaḥyá b. ʿAlī b. al-Ḥārith from his father > Layth > Thābit > Abū ʿAbd al-Raḥman > Abū Umāmah al-Bāhilī

[Machine] I heard Abu Umamah Al-Bahili saying, "We were with the Messenger of Allah ﷺ in an expedition when he ﷺ said, 'Those who have gone ahead should return.' So the people started retreating, and the road became crowded. The Prophet ﷺ waited for a man whose camel was standing still. When the man approached, the Prophet ﷺ was informed about him. Abu Umamah mentioned that the Prophet ﷺ said, 'Pray for him and call Bilal.' Then the Prophet ﷺ said to Bilal, 'Call out with a loud voice that paradise is not allowed for disobedient ones.'"  

الطبراني:٧٧٩٣bحَدَّثَنَا بُجَيْرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ جَابِرٍ الْمُحَارِبِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا يَحْيَى بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ لَيْثٍ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ

سَمِعْتُ أَبَا أُمَامَةَ الْبَاهِلِيَّ يَقُولُ كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي غَزَاةٍ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ كَانَ مُضَعَّفًا فَلْيَرْجِعْ» فَجَعَلَ النَّاسُ يَتَرَاجَعُونَ فَتَضَايَقَ الطَّرِيقُ فَوَقَفَ بِرَجُلٍ بَعِيرُهُ فَأُتِيَ بِهِ النَّبِيُّ ﷺ فَلَمَّا أَخْبَرَ عَنْهُ أَبِي أَنْ يُصَلِّيَ عَلَيْهِ وَدَعَا بِلَالًا فَقَالَ لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللهِ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «نَادِ بِهَا إِنَّ الْجَنَّةَ لَا تَحِلُّ لِعَاصٍ»