Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:7793aBujayr b. Muḥammad b. Jābir al-Muḥāribī from my father > Yaḥyá b. ʿAlī b. al-Ḥārith from his father > Layth > Thābit > Abū ʿAbd al-Raḥman > Abū Umāmah al-Bāhilī

[Machine] I heard Abu Umamah al-Bahili saying, "We were with the Messenger of Allah, ﷺ , in a battle, and the Messenger of Allah, ﷺ , said, 'Whoever is exhausted should return.' So the people started to turn back and the road became crowded. He stopped at a man whose camel had stopped, so the Prophet, ﷺ , sent for him. When my father informed him, the Prophet, ﷺ , asked him to pray for the man and called for Bilal to make the call to prayer and said, 'Answer it, for Paradise is not for one who disobeys.'"  

الطبراني:٧٧٩٣aحَدَّثَنَا بُجَيْرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ جَابِرٍ الْمُحَارِبِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا يَحْيَى بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ لَيْثٍ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ

سَمِعْتُ أَبَا أُمَامَةَ الْبَاهِلِيَّ يَقُولُ كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي غَزَاةٍ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ كَانَ مُضَعَّفًا فَلْيَرْجِعْ» فَجَعَلَ النَّاسُ يَتَرَاجَعُونَ فَتَضَايَقَ الطَّرِيقُ فَوَقَفَ بِرَجُلٍ بَعِيرُهُ فَأُتِيَ بِهِ النَّبِيُّ ﷺ فَلَمَّا أَخْبَرَ عَنْهُ أَبِي أَنْ يُصَلِّيَ عَلَيْهِ وَدَعَا بِلَالًا فَقَالَ لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللهِ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «نَادِ بِهَا إِنَّ الْجَنَّةَ لَا تَحِلُّ لِعَاصٍ»  


See similar narrations below:

Collected by Ṭabarānī
tabarani:7793bBujayr b. Muḥammad b. Jābir al-Muḥāribī from my father > Yaḥyá b. ʿAlī b. al-Ḥārith from his father > Layth > Thābit > Abū ʿAbd al-Raḥman > Abū Umāmah al-Bāhilī

[Machine] I heard Abu Umamah Al-Bahili saying, "We were with the Messenger of Allah ﷺ in an expedition when he ﷺ said, 'Those who have gone ahead should return.' So the people started retreating, and the road became crowded. The Prophet ﷺ waited for a man whose camel was standing still. When the man approached, the Prophet ﷺ was informed about him. Abu Umamah mentioned that the Prophet ﷺ said, 'Pray for him and call Bilal.' Then the Prophet ﷺ said to Bilal, 'Call out with a loud voice that paradise is not allowed for disobedient ones.'"  

الطبراني:٧٧٩٣bحَدَّثَنَا بُجَيْرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ جَابِرٍ الْمُحَارِبِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا يَحْيَى بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ لَيْثٍ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ

سَمِعْتُ أَبَا أُمَامَةَ الْبَاهِلِيَّ يَقُولُ كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي غَزَاةٍ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ كَانَ مُضَعَّفًا فَلْيَرْجِعْ» فَجَعَلَ النَّاسُ يَتَرَاجَعُونَ فَتَضَايَقَ الطَّرِيقُ فَوَقَفَ بِرَجُلٍ بَعِيرُهُ فَأُتِيَ بِهِ النَّبِيُّ ﷺ فَلَمَّا أَخْبَرَ عَنْهُ أَبِي أَنْ يُصَلِّيَ عَلَيْهِ وَدَعَا بِلَالًا فَقَالَ لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللهِ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «نَادِ بِهَا إِنَّ الْجَنَّةَ لَا تَحِلُّ لِعَاصٍ»