15. Chapter of Ṣād (Male)

١٥۔ بَابُ الصَّادِ

15.41 [Machine] Translation: "Asad ibn Wada'ah, from Abu Umamah Sudi ibn 'Ajlan, from the Prophet, ﷺ .

١٥۔٤١ أَسَدُ بْنُ وَدَاعَةَ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ صُدَيِّ بْنِ عَجْلَانَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمْ

tabarani:7622al-Ḥusayn b. Taqī b. Abū al-Taqī al-Ḥimṣī > Jaddī Abū Taqī Hishām b. ʿAbd al-Malik > al-Muʿāfá b. ʿImrān al-Ẓihrī > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > Asad b. And Dāʿah Wshuraḥbīl b. Muslim Wmuḥammad b. Ziyād > Abū Umāmah > al-Nabī Ṣallá

[Machine] "The Prophet ﷺ said, 'There is no prophet after me, and no nation after you. Worship your Lord, fast during your month, perform your five prayers, and give your wealth as zakat so that you may enter the paradise of your Lord.'"  

الطبراني:٧٦٢٢حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ تَقِيِّ بْنِ أَبِي التَّقِيِّ الْحِمْصِيُّ ثنا جَدِّي أَبُو تَقِيٍّ هِشَامُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ ثنا الْمُعَافَى بْنُ عِمْرَانَ الظِّهْرِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ أَسَدِ بْنِ وَدَاعَةَ وشُرَحْبِيلُ بْنُ مُسْلِمٍ ومُحَمَّدُ بْنُ زِيَادٍ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «لَا نَبِيَّ بَعْدِي وَلَا أُمَّةَ بَعْدَكُمِ اعْبُدُوا رَبَّكُمْ وَصُومُوا شَهْرَكُمْ وَصَلُّوا خَمْسَكُمْ وَأَدُّوا زَكَاةَ أَمْوَالِكُمْ طَيِّبَةً بِهَا أَنْفُسُكُمْ تَدْخُلُوا جَنَّةَ رَبِّكُمْ»  

tabarani:7623[Chain 1] Aḥmad b. ʿAbd al-Wahhāb b. Najdah al-Ḥawṭī > Abū al-Mughīrah [Chain 2] Yaḥyá b. ʿAbdullāh al-Bābluttī > al-Awzāʿī > Abū ʿAmmār > Abū Umāmah > a man Atá Rasūl

[Machine] A man came to the Messenger of Allah ﷺ and said, "I have committed a sin, so impose the punishment on me." But the Messenger of Allah turned away from him. Then he said, "I have committed a sin, so impose the punishment on me." But again the Messenger of Allah turned away from him. Then he said, "O Messenger of Allah, I have committed a sin, so impose the punishment on me." But the Messenger of Allah turned away from him. Then the prayer was established. When the Messenger of Allah finished the prayer, he said, "O Messenger of Allah, I have committed a sin, so impose the punishment on me." He (the Prophet) said, "Did you perform ablution?" He said, "Yes." He (the Prophet) said, "And did you pray when we prayed?" He said, "Yes." He (the Prophet) said, "Then go, for Allah has forgiven you."  

الطبراني:٧٦٢٣حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ بْنِ نَجْدَةَ الْحَوْطِيُّ ثنا أَبُو الْمُغِيرَةِ ح وثَنًا أَبُو شُعَيْبٍ الْحَسَنُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَرَّانِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللهِ الْبَابْلُتِّيُّ قَالَا ثنا الْأَوْزَاعِيُّ حَدَّثَنِي أَبُو عَمَّارٍ حَدَّثَنِي أَبُو أُمَامَةَ

أَنَّ رَجُلًا أَتَى رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقَالَ إِنِّي أَصَبْتُ حَدًّا فَأَقِمْهُ عَلَيَّ فَأَعْرَضَ عَنْهُ ثُمَّ قَالَ إِنِّي أَصَبْتُ حَدًّا فَأَقِمْهُ عَلَيَّ فَأَعْرَضَ عَنْهُ ثُمَّ قَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي أَصَبْتُ حَدًّا فَأَقِمْهُ عَلَيَّ فَأَعْرَضَ عَنْهُ فَأُقِيمَتِ الصَّلَاةُ فَلَمَّا سَلَّمَ قَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي أَصَبْتُ حَدًّا فَأَقِمْهُ عَلَيَّ قَالَ «هَلْ تَوَضَّأْتَ؟» قَالَ نَعَمْ قَالَ «فَهَلْ صَلَّيْتَ حِينَ صَلَّيْنَا؟» قَالَ نَعَمْ قَالَ «اذْهَبْ فَقَدْ عَفَا اللهُ عَنْكَ»  

tabarani:7624[Chain 1] Muḥammad b. Yaʿqūb b. Sūrah al-Baghdādī Wmuḥammad b. Muḥammad al-Tammār al-Baṣrī > Abū al-Walīd al-Ṭayālisī [Chain 2] ʿĀṣim b. ʿAlī > ʿIkrimah b. ʿAmmār > Shaddād Abū ʿAmmār > Abū Umāmah > Baynamā > Qāʿid ʿInd al-Nabī ﷺ Idh Jāʾ a man > Yā Rasūl Allāh Aṣabt

[Machine] While I was sitting with the Prophet ﷺ , a man came and said, "O Messenger of Allah, I have committed a sin, so establish the punishment on me." The Prophet ﷺ remained silent. The man repeated his request, saying, "I have committed a sin, so establish the punishment on me." The Prophet ﷺ said, "The prayer has been established." Then the Messenger of Allah ﷺ entered and left. Shaddad said, "Abu Umamah told me that I walked with the Messenger of Allah ﷺ , and the man followed him, saying, 'O Messenger of Allah, I have committed a sin, so establish the punishment on me.' The Messenger of Allah ﷺ asked him, 'When you left your house, did you perform ablution and do it well?' He replied, 'Yes.' The Prophet ﷺ asked, 'Did you bear witness to the prayer with us?' He replied, 'Yes.' The Prophet ﷺ said, 'Indeed, Allah has forgiven your sin.'"  

الطبراني:٧٦٢٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ بْنِ سُورَةَ الْبَغْدَادِيُّ ومُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ التَّمَّارُ الْبَصْرِيُّ قَالَا ثنا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ ح وحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ وعُمَرُ بْنُ حَفْصٍ السَّدُوسِيُّ قَالَا ثنا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ ثنا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ حَدَّثَنِي شَدَّادٌ أَبُو عَمَّارٍ حَدَّثَنِي أَبُو أُمَامَةَ قَالَ

بَيْنَمَا أَنَا قَاعِدٌ عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ إِذْ جَاءَ رَجُلٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ أَصَبْتُ حَدًّا فَأَقِمْهُ عَلَيَّ فَسَكَتَ النَّبِيُّ ﷺ فَأَعَادَ فَقَالَ إِنِّي أَصَبْتُ حَدًّا فَأَقِمْهُ عَلَيَّ قَالَ أُقِيمَتِ الصَّلَاةُ فَدَخَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَخَرَجَ قَالَ شَدَّادٌ فَحَدَّثَنِي أَبُو أُمَامَةَ قَالَ إِنِّي لَأَمْشِي مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَالرَّجُلُ يَتْبَعُهُ وَهُوَ يَقُولُ يَا رَسُولَ اللهِ أَصَبْتُ حَدًّا فَأَقِمْهُ عَلَيَّ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «حِينَ خَرَجْتَ مِنْ بَيْتِكَ تَوَضَّأْتَ فَأَحْسَنْتَ؟» قَالَ بَلَى قَالَ «وَشَهِدَتَ الصَّلَاةَ مَعَنَا؟» قَالَ بَلَى قَالَ «فَإِنَّ اللهَ ﷻ قَدْ غَفَرَ لَكَ حَدَّكَ» أَوْ قَالَ «دَيْنَكَ»  

tabarani:7625[Chain 1] ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Muḥammad b. Bakkār b. al-Rayyān > Basah b. ʿAbd al-Wāḥid [Chain 2] Abū Bakr b. Abū Shaybah > Qurād Abū Nūḥ > ʿIkrimah b. ʿAmmār > Shaddād Abū ʿAmmār > Abū Umāmah > Rasūl Allāh Ṣallá

"O son of Adam! If you give your surplus it is better for you, and if you keep it, it is worse for you, but there is no harm with what is sufficient. And begin(the giving) with your dependents, and the upper hand (giving) is better than the lower hand (receiving)." (Using translation from Tirmidhī 2343)   

الطبراني:٧٦٢٥حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بَكَّارِ بْنِ الرَّيَّانِ ثنا عَنْبَسَةُ بْنُ عَبْدِ الْوَاحِدِ ح وحَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا قُرَادُ أَبُو نُوحٍ ثنا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ عَنْ شَدَّادٍ أَبِي عَمَّارٍ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «إِنْ تَبْذُلَ الْفَضْلَ خَيْرٌ لَكَ وَإِنْ تُمْسِكْهُ شَرٌّ لَكَ وَلَا يُلَامُ عَلَى الْكَفَافِ وَابْدَأْ بِمَنْ تَعُولُ وَالْيَدُ الْعُلْيَا خَيْرٌ مِنَ الْيَدِ السُّفْلَى»  

tabarani:7626Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > ʿAbdullāh b. al-Rūmī > al-Naḍr b. Muḥammad > ʿIkrimah b. ʿAmmār > Shaddād Abū ʿAmmār > Abū Umāmah > al-Nabī Ṣallá

[Machine] The Prophet ﷺ said, "The upper hand is better than the lower hand."  

الطبراني:٧٦٢٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الرُّومِيِّ ثنا النَّضْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ عِكْرِمَةَ بْنِ عَمَّارٍ عَنْ شَدَّادٍ أَبِي عَمَّارٍ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «الْيَدُ الْعُلْيَا خَيْرٌ مِنَ الْيَدِ السُّفْلَى»  

tabarani:7627Bakr b. Sahl > ʿAbdullāh b. Yūsuf > Yaḥyá b. Ḥamzah > al-Awzāʿī > Shaddād Abū ʿAmmār > Abū Umāmah > Rasūl Allāh Ṣallá

[Machine] He heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "Only those who have no character should wear silk in this world."  

الطبراني:٧٦٢٧حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ ثنا الْأَوْزَاعِيُّ أَنَّ شَدَّادًا أَبَا عَمَّارٍ حَدَّثَهُ ثنا أَبُو أُمَامَةَ

أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «لَا يَلْبَسِ الْحَرِيرَ فِي الدُّنْيَا إِلَّا مَنْ لَا خَلَاقَ لَهُ»  

tabarani:7628Aḥmad b. ʿAbd al-Raḥman b. ʿIqāl al-Ḥarrānī > Abū Jaʿfar al-Nufaylī

[Machine] I heard Abu Umamah saying, "A man came to the Messenger of Allah and said, 'O Messenger of Allah, what do you think of a man who seeks goodness and remembrance (of Allah) without any purpose?' He replied, 'He has nothing.' He repeated this three times. He said, 'Indeed, Allah does not accept any deed except that which is done sincerely for His sake and seeking His face.'"  

الطبراني:٧٦٢٨حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عِقَالٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا أَبُو جَعْفَرٍ النُّفَيْلِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الطَّرَائِفِيُّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ سَلَّامٍ عَنْ هُودِ بْنِ عَطَاءٍ قَالَ سَمِعْتُ شَدَّادًا أَبَا عَمَّارٍ يَقُولُ

سَمِعْتُ أَبَا أُمَامَةَ يَقُولُ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللهِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ أَرَأَيْتَ رَجُلًا يَلْتَمِسُ الْخَيْرَ وَالذِّكْرَ مَا لَهُ؟ قَالَ «لَا شَيْءَ لَهُ» يَقُولُ ذَلِكَ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ «إِنَّ اللهَ ﷻ لَا يَقْبَلُ مِنَ الْعَمَلِ إِلَّا مَا خَلَصَ لَهُ وَابْتُغِيَ بِهِ وَجْهُهُ»  

tabarani:7629Aḥmad b. al-Ḥasan al-Miṣrī al-Ubullī > Abū ʿĀṣim > Jasr b. Farqad > al-Nahhās b. Qahm al-Qaysī > Shaddād Abū ʿAmmār > Abū Umāmah al-Bāhilī > Rasūl Allāh ﷺ > Lammā Balagh

[Machine] Narrated Abu Umamah Al-Bahiliyy:

I heard the Messenger of Allah ﷺ say: When the children of Ma'din bin Adnan reached the number of forty men, they attacked the camp of Musa ﷺ and they were defeated. So Musa ﷺ invoked (Allah) against them saying: O Lord, these are the children of Ma'din who have attacked my camp. So Allah inspired to him: O Musa bin Imran, do not invoke (Allah) against them, for among them is the unlettered prophet who warns and brings glad tidings about my Paradise. And among them is the doomed nation of the mother of Muhammad, who are satisfied with minimal provision from Allah and Allah is satisfied with minimal deeds from them. So Allah will admit them into Paradise by saying: There is no god but Allah. For indeed, their prophet, Muhammad bin Abdullah bin Abdul-Muttalib is humble in his appearance, he has the deepest insight into silence, he speaks with wisdom and he practices forbearance. I brought him out from the best generation of his nation, the Quraysh, then I brought him out from the best of the Quraysh, the Banu Hashim. So they are better than the best, and they will continue to become better, and his nation will continue to become better.  

الطبراني:٧٦٢٩حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْمِصْرِيُّ الْأُبُلِّيُّ ثنا أَبُو عَاصِمٍ ثنا جَسْرُ بْنُ فَرْقَدٍ ثنا النَّهَّاسُ بْنُ قَهْمٍ الْقَيْسِيُّ عَنْ شَدَّادٍ أَبِي عَمَّارٍ

عَنْ أَبِي أُمَامَةَ الْبَاهِلِيِّ ؓ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ لَمَّا بَلَغَ وَلَدُ مَعْدِ بْنِ عَدْنَانَ أَرْبَعِينَ رَجُلًا وَقَفُوا عَلَى عَسْكَرِ مُوسَى ﷺ وَانْتَهَبُوهُ فَدَعَا عَلَيْهِمْ مُوسَى بْنُ عِمْرَانَ ﷺ قَالَ يَا رَبِّ هَؤُلَاءِ وَلَدُ مَعْدٍ قَدْ أَغَارُوا عَلَى عَسْكَرِي فَأَوْحَى اللهُ إِلَيْهِ يَا مُوسَى بْنَ عِمْرَانَ لَا تَدْعُوا عَلَيْهِمْ فَإِنَّ مِنْهُمِ النَّبِيَّ الْأُمِّيَّ النَّذِيرَ الْبَشِيرَ بِجَنَّتِي وَمِنْهُمِ الْأُمَّةَ الْمَرْحُومَةَ أُمَّةَ مُحَمَّدٍ الَّذِينَ يَرْضَوْنَ مِنَ اللهِ بِالْيَسِيرِ مِنَ الرِّزْقِ وَيَرْضَى اللهُ مِنْهُمْ بِالْقَلِيلِ مِنَ الْعَمَلِ فَيُدْخِلُهُمُ اللهُ الْجَنَّةَ بِقَوْلِ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ لِأَنَّ نَبِيَّهُمْ مُحَمَّدَ بْنَ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ الْمُتَوَاضِعَ فِي هَيْئَتِهِ الْمُجْتَمِعَ لَهُ اللُّبُّ فِي سُكُوتِهِ يَنْطِقُ بِالْحِكْمَةِ وَيَسْتَعْمِلُ الْحِلْمَ أَخْرَجْتُهُ مِنْ خَيْرِ جِيلٍ مِنْ أُمَّتِهِ قُرَيْشًا ثُمَّ أَخْرَجْتُهُ مِنْ هَاشِمٍ صَفْوَةِ قُرَيْشٍ فَهُمْ خَيْرٌ مِنْ خَيْرٍ إِلَى خَيْرٍ يَصِيرُ وَأُمَّتُهُ إِلَى خَيْرٍ يَصِيرُونَ