Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:7624[Chain 1] Muḥammad b. Yaʿqūb b. Sūrah al-Baghdādī Wmuḥammad b. Muḥammad al-Tammār al-Baṣrī > Abū al-Walīd al-Ṭayālisī [Chain 2] ʿĀṣim b. ʿAlī > ʿIkrimah b. ʿAmmār > Shaddād Abū ʿAmmār > Abū Umāmah > Baynamā > Qāʿid ʿInd al-Nabī ﷺ Idh Jāʾ a man > Yā Rasūl Allāh Aṣabt

[Machine] While I was sitting with the Prophet ﷺ , a man came and said, "O Messenger of Allah, I have committed a sin, so establish the punishment on me." The Prophet ﷺ remained silent. The man repeated his request, saying, "I have committed a sin, so establish the punishment on me." The Prophet ﷺ said, "The prayer has been established." Then the Messenger of Allah ﷺ entered and left. Shaddad said, "Abu Umamah told me that I walked with the Messenger of Allah ﷺ , and the man followed him, saying, 'O Messenger of Allah, I have committed a sin, so establish the punishment on me.' The Messenger of Allah ﷺ asked him, 'When you left your house, did you perform ablution and do it well?' He replied, 'Yes.' The Prophet ﷺ asked, 'Did you bear witness to the prayer with us?' He replied, 'Yes.' The Prophet ﷺ said, 'Indeed, Allah has forgiven your sin.'"  

الطبراني:٧٦٢٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ بْنِ سُورَةَ الْبَغْدَادِيُّ ومُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ التَّمَّارُ الْبَصْرِيُّ قَالَا ثنا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ ح وحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ وعُمَرُ بْنُ حَفْصٍ السَّدُوسِيُّ قَالَا ثنا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ ثنا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ حَدَّثَنِي شَدَّادٌ أَبُو عَمَّارٍ حَدَّثَنِي أَبُو أُمَامَةَ قَالَ

بَيْنَمَا أَنَا قَاعِدٌ عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ إِذْ جَاءَ رَجُلٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ أَصَبْتُ حَدًّا فَأَقِمْهُ عَلَيَّ فَسَكَتَ النَّبِيُّ ﷺ فَأَعَادَ فَقَالَ إِنِّي أَصَبْتُ حَدًّا فَأَقِمْهُ عَلَيَّ قَالَ أُقِيمَتِ الصَّلَاةُ فَدَخَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَخَرَجَ قَالَ شَدَّادٌ فَحَدَّثَنِي أَبُو أُمَامَةَ قَالَ إِنِّي لَأَمْشِي مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَالرَّجُلُ يَتْبَعُهُ وَهُوَ يَقُولُ يَا رَسُولَ اللهِ أَصَبْتُ حَدًّا فَأَقِمْهُ عَلَيَّ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «حِينَ خَرَجْتَ مِنْ بَيْتِكَ تَوَضَّأْتَ فَأَحْسَنْتَ؟» قَالَ بَلَى قَالَ «وَشَهِدَتَ الصَّلَاةَ مَعَنَا؟» قَالَ بَلَى قَالَ «فَإِنَّ اللهَ ﷻ قَدْ غَفَرَ لَكَ حَدَّكَ» أَوْ قَالَ «دَيْنَكَ»  


See similar narrations below:

Collected by Muslim
muslim:2765Naṣr b. ʿAlī al-Jahḍamī And Zuhayr b. Ḥarb Wa-al-Lafẓ Lizuhayr > ʿUmar b. Yūnus > ʿIkrimah b. ʿAmmār > Shaddād > Abū Umāmah

We were sitting in the mosque in the company of Messenger of Allah ﷺ. A person came there and said: Messenger of Allah, I have committed an offence which deserves the imposition of hadd upon me, so impose it upon me. Messenger of Allah ﷺ kept silent. He repeated it and said: Messenger of Allah, I have committed an offence which deserves the imposition of hadd upon me, so impose it upon me. He (the Holy Prophet) kept silent, and it was at this time that Iqama was pronounced for prayer (and the prayer was observed). And when Allah's Apostle ﷺ had concluded the payer that person followed Messenger of Allah ﷺ. Abu Umama said: I too followed Messenger of Allah ﷺ after he had concluded the prayer, so that I should know what answer he would give to that person. That person remained attached to Messenger of Allah ﷺ and said: Messenger of Allah, I have committed an offence which deserves imposition of hadd upon me, so impose it upon me. Abu Umama reported that Messenger of Allah ﷺ said to him: Didn't you see that as you got out of the house, you performed ablution perfectly well. He said: Messenger of Allah, of course. I did it. He again said to him: Then you observed prayer along with us. He said: Messenger of Allah, yes, it is so. Thereupon Messenger of Allah ﷺ said to him: Verily, Allah has exempted you from the imposition of hadd, or he said. From your sin.  

مسلم:٢٧٦٥حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ وَاللَّفْظُ لِزُهَيْرٍ قَالاَ حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ يُونُسَ حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ حَدَّثَنَا شَدَّادٌ حَدَّثَنَا أَبُو أُمَامَةَ قَالَ

بَيْنَمَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فِي الْمَسْجِدِ وَنَحْنُ قُعُودٌ مَعَهُ إِذْ جَاءَ رَجُلٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أَصَبْتُ حَدًّا فَأَقِمْهُ عَلَىَّ فَسَكَتَ عَنْهُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ ثُمَّ أَعَادَ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أَصَبْتُ حَدًّا فَأَقِمْهُ عَلَىَّ فَسَكَتَ عَنْهُ وَأُقِيمَتِ الصَّلاَةُ فَلَمَّا انْصَرَفَ نَبِيُّ اللَّهِ ﷺ قَالَ أَبُو أُمَامَةَ فَاتَّبَعَ الرَّجُلُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ حِينَ انْصَرَفَ وَاتَّبَعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ أَنْظُرُ مَا يَرُدُّ عَلَى الرَّجُلِ فَلَحِقَ الرَّجُلُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أَصَبْتُ حَدًّا فَأَقِمْهُ عَلَىَّ قَالَ أَبُو أُمَامَةَ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ أَرَأَيْتَ حِينَ خَرَجْتَ مِنْ بَيْتِكَ أَلَيْسَ قَدْ تَوَضَّأْتَ فَأَحْسَنْتَ الْوُضُوءَ قَالَ بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ثُمَّ شَهِدْتَ الصَّلاَةَ مَعَنَا فَقَالَ نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَإِنَّ اللَّهَ قَدْ غَفَرَ لَكَ حَدَّكَ أَوْ قَالَ ذَنْبَكَ