Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
muslim:2765Naṣr b. ʿAlī al-Jahḍamī And Zuhayr b. Ḥarb Wa-al-Lafẓ Lizuhayr > ʿUmar b. Yūnus > ʿIkrimah b. ʿAmmār > Shaddād > Abū Umāmah

We were sitting in the mosque in the company of Messenger of Allah ﷺ. A person came there and said: Messenger of Allah, I have committed an offence which deserves the imposition of hadd upon me, so impose it upon me. Messenger of Allah ﷺ kept silent. He repeated it and said: Messenger of Allah, I have committed an offence which deserves the imposition of hadd upon me, so impose it upon me. He (the Holy Prophet) kept silent, and it was at this time that Iqama was pronounced for prayer (and the prayer was observed). And when Allah's Apostle ﷺ had concluded the payer that person followed Messenger of Allah ﷺ. Abu Umama said: I too followed Messenger of Allah ﷺ after he had concluded the prayer, so that I should know what answer he would give to that person. That person remained attached to Messenger of Allah ﷺ and said: Messenger of Allah, I have committed an offence which deserves imposition of hadd upon me, so impose it upon me. Abu Umama reported that Messenger of Allah ﷺ said to him: Didn't you see that as you got out of the house, you performed ablution perfectly well. He said: Messenger of Allah, of course. I did it. He again said to him: Then you observed prayer along with us. He said: Messenger of Allah, yes, it is so. Thereupon Messenger of Allah ﷺ said to him: Verily, Allah has exempted you from the imposition of hadd, or he said. From your sin.  

مسلم:٢٧٦٥حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ وَاللَّفْظُ لِزُهَيْرٍ قَالاَ حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ يُونُسَ حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ حَدَّثَنَا شَدَّادٌ حَدَّثَنَا أَبُو أُمَامَةَ قَالَ

بَيْنَمَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فِي الْمَسْجِدِ وَنَحْنُ قُعُودٌ مَعَهُ إِذْ جَاءَ رَجُلٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أَصَبْتُ حَدًّا فَأَقِمْهُ عَلَىَّ فَسَكَتَ عَنْهُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ ثُمَّ أَعَادَ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أَصَبْتُ حَدًّا فَأَقِمْهُ عَلَىَّ فَسَكَتَ عَنْهُ وَأُقِيمَتِ الصَّلاَةُ فَلَمَّا انْصَرَفَ نَبِيُّ اللَّهِ ﷺ قَالَ أَبُو أُمَامَةَ فَاتَّبَعَ الرَّجُلُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ حِينَ انْصَرَفَ وَاتَّبَعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ أَنْظُرُ مَا يَرُدُّ عَلَى الرَّجُلِ فَلَحِقَ الرَّجُلُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أَصَبْتُ حَدًّا فَأَقِمْهُ عَلَىَّ قَالَ أَبُو أُمَامَةَ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ أَرَأَيْتَ حِينَ خَرَجْتَ مِنْ بَيْتِكَ أَلَيْسَ قَدْ تَوَضَّأْتَ فَأَحْسَنْتَ الْوُضُوءَ قَالَ بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ثُمَّ شَهِدْتَ الصَّلاَةَ مَعَنَا فَقَالَ نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَإِنَّ اللَّهَ قَدْ غَفَرَ لَكَ حَدَّكَ أَوْ قَالَ ذَنْبَكَ  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Ṭabarānī, Nasāʾī's Kubrá, Suyūṭī
ahmad:22163Zayd b. al-Ḥubāb > ʿIkrimah b. ʿAmmār al-Yamāmī > Shaddād b. ʿAbdullāh > Abū Umāmah

[Machine] We were with the Messenger of Allah ﷺ in a gathering when a man came to him and said, "O Messenger of Allah, I have committed a sin, so pray for Allah to establish His Book upon me." The Prophet ﷺ then established the prayer with us. After he finished, the Messenger of Allah ﷺ left and the man followed him, and I followed him as well. The man said, "O Messenger of Allah, I have committed a sin, so pray for Allah to establish His Book upon me." The Prophet ﷺ said to him, "Didn't you leave your house, perform ablution, and then join us in prayer?" The man replied, "Yes, I did." The Prophet ﷺ said, "Then indeed, Allah has forgiven your sin or offense."  

أحمد:٢٢١٦٣حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ حَدَّثَنِي عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ الْيَمَامِيُّ عَنْ شَدَّادِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ

كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي مَجْلِسٍ فَجَاءَهُ رَجُلٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي قَدْ أَصَبْتُ حَدًّا فَأَقِمْ عَلَيَّ كِتَابَ اللهِ قَالَ فَأُقِيمَتِ الصَّلَاةُ قَالَ فَصَلَّى بِنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فَلَمَّا فَرَغَ خَرَجَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَتَبِعَهُ الرَّجُلُ وَتَبِعْتُهُ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ أَصَبْتُ حَدًّا فَأَقِمْ عَلَيَّ كِتَابَ اللهِ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ ﷺ أَلَيْسَ خَرَجْتَ مِنْ مَنْزِلِكَ تَوَضَّأْتَ فَأَحْسَنْتَ الْوُضُوءَ وَصَلَّيْتَ مَعَنَا؟ قَالَ الرَّجُلُ بَلَى قَالَ فَإِنَّ اللهَ قَدْ غَفَرَ لَكَ حَدَّكَ أَوْ ذَنْبَكَ  

ahmad:22266Abū Nūḥ And ʿAbd al-Ṣamad > ʿIkrimah > Abū Nūḥ > ʿIkrimah b. ʿAmmār > Shaddād b. ʿAbdullāh Qālasamiʿt Abū Umāmah

[Machine] He said, "I heard Abu Umamah saying that a man came to the Messenger of Allah ﷺ while he was in the mosque and said, 'O Messenger of Allah, indeed I have committed a sin, so please establish the punishment upon me.' The Prophet ﷺ remained silent. Then, he came and said to him again. Then, the prayer was established and the Messenger of Allah ﷺ prayed. After that, he turned away. Abu Umamah said, 'The man followed him.' He said, 'I followed him to know what he would say to him.' The man said, 'O Messenger of Allah, indeed I have committed a sin, so please establish the punishment upon me.' The Prophet ﷺ said to him, 'Did you not perform ablution before leaving your house, and you performed it well, then you prayed with us?' He said, 'Yes.' The Prophet ﷺ said, 'Then, indeed Allah has forgiven your sin or fault.' Shaddad bin Aws (one of the narrators) said about the Hadith, 'So I left with the Prophet ﷺ and the man followed him.'"  

أحمد:٢٢٢٦٦حَدَّثَنَا أَبُو نُوحٍ وَعَبْدُ الصَّمَدِ قَالَا حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ وَقَالَ أَبُو نُوحٍ أَخْبَرَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ عَنْ شَدَّادِ بْنِ عَبْدِ اللهِ

قَالَ سَمِعْتُ أَبَا أُمَامَةَ يَقُولُ أَتَى رَجُلٌ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَهُوَ فِي الْمَسْجِدِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي أَصَبْتُ حَدًّا فَأَقِمْهُ عَلَيَّ قَالَ فَسَكَتَ النَّبِيُّ ﷺ ثُمَّ عَادَ فَقَالَ لَهُ مَرَّةً أُخْرَى ثُمَّ أُقِيمَتِ الصَّلَاةُ فَصَلَّى رَسُولُ اللهِ ﷺ ثُمَّ انْصَرَفَ قَالَ أَبُو أُمَامَةَ فَاتَّبَعَهُ الرَّجُلُ قَالَ وَتَبِعْتُهُ قَالَ عَبْدُ الصَّمَدِ فِي حَدِيثِهِ فَانْصَرَفْتُ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ وَالرَّجُلُ يَتْبَعُهُ لِأَعْلَمَ مَا يَقُولُ لَهُ قَالَ فَقَالَ لَهُ الرَّجُلُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي أَصَبْتُ حَدًّا فَأَقِمْهُ عَلَيَّ قَالَ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ ﷺ أَلَيْسَ قَدْ تَوَضَّأْتَ قَبْلَ أَنْ تَخْرُجَ مِنْ مَنْزِلِكَ فَأَحْسَنْتَ الْوُضُوءَ ثُمَّ صَلَّيْتَ مَعَنَا؟ قَالَ بَلَى قَالَ فَإِنَّ اللهَ قَدْ غَفَرَ لَكَ حَدَّكَ أَوْ ذَنْبَكَ شَكَّ عِكْرِمَةُ قَالَ عَبْدُ الصَّمَدِ فِي حَدِيثِهِ فَانْصَرَفْتُ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ وَاتَّبَعَهُ الرَّجُلُ  

tabarani:7624[Chain 1] Muḥammad b. Yaʿqūb b. Sūrah al-Baghdādī Wmuḥammad b. Muḥammad al-Tammār al-Baṣrī > Abū al-Walīd al-Ṭayālisī [Chain 2] ʿĀṣim b. ʿAlī > ʿIkrimah b. ʿAmmār > Shaddād Abū ʿAmmār > Abū Umāmah > Baynamā > Qāʿid ʿInd al-Nabī ﷺ Idh Jāʾ a man > Yā Rasūl Allāh Aṣabt

[Machine] While I was sitting with the Prophet ﷺ , a man came and said, "O Messenger of Allah, I have committed a sin, so establish the punishment on me." The Prophet ﷺ remained silent. The man repeated his request, saying, "I have committed a sin, so establish the punishment on me." The Prophet ﷺ said, "The prayer has been established." Then the Messenger of Allah ﷺ entered and left. Shaddad said, "Abu Umamah told me that I walked with the Messenger of Allah ﷺ , and the man followed him, saying, 'O Messenger of Allah, I have committed a sin, so establish the punishment on me.' The Messenger of Allah ﷺ asked him, 'When you left your house, did you perform ablution and do it well?' He replied, 'Yes.' The Prophet ﷺ asked, 'Did you bear witness to the prayer with us?' He replied, 'Yes.' The Prophet ﷺ said, 'Indeed, Allah has forgiven your sin.'"  

الطبراني:٧٦٢٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ بْنِ سُورَةَ الْبَغْدَادِيُّ ومُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ التَّمَّارُ الْبَصْرِيُّ قَالَا ثنا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ ح وحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ وعُمَرُ بْنُ حَفْصٍ السَّدُوسِيُّ قَالَا ثنا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ ثنا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ حَدَّثَنِي شَدَّادٌ أَبُو عَمَّارٍ حَدَّثَنِي أَبُو أُمَامَةَ قَالَ

بَيْنَمَا أَنَا قَاعِدٌ عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ إِذْ جَاءَ رَجُلٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ أَصَبْتُ حَدًّا فَأَقِمْهُ عَلَيَّ فَسَكَتَ النَّبِيُّ ﷺ فَأَعَادَ فَقَالَ إِنِّي أَصَبْتُ حَدًّا فَأَقِمْهُ عَلَيَّ قَالَ أُقِيمَتِ الصَّلَاةُ فَدَخَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَخَرَجَ قَالَ شَدَّادٌ فَحَدَّثَنِي أَبُو أُمَامَةَ قَالَ إِنِّي لَأَمْشِي مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَالرَّجُلُ يَتْبَعُهُ وَهُوَ يَقُولُ يَا رَسُولَ اللهِ أَصَبْتُ حَدًّا فَأَقِمْهُ عَلَيَّ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «حِينَ خَرَجْتَ مِنْ بَيْتِكَ تَوَضَّأْتَ فَأَحْسَنْتَ؟» قَالَ بَلَى قَالَ «وَشَهِدَتَ الصَّلَاةَ مَعَنَا؟» قَالَ بَلَى قَالَ «فَإِنَّ اللهَ ﷻ قَدْ غَفَرَ لَكَ حَدَّكَ» أَوْ قَالَ «دَيْنَكَ»  

nasai-kubra:7275ʿAlī b. Saʿīd b. Masrūq al-Kūfī > Ibn Abū Zāʾidah > ʿIkrimah b. ʿAmmār > Abū ʿAmmār Shaddād b. ʿAbdullāh > Abū Umāmah

[Machine] A man came to the Prophet ﷺ and said: "Indeed, I have committed a sin from the limits of Allah, so establish the punishment upon me." The Prophet ﷺ remained silent to him. Then he repeated his request, and the Prophet ﷺ remained silent to him again. Then the prayer was established and he prayed. After that, he left and the man followed him and repeated his request to the Prophet ﷺ. He said, "Did you perform ablution when you left your house and did you do it well, then did you pray with us?" He said, "Yes." He said, "Indeed, Allah has forgiven your sin or your mistake."  

الكبرى للنسائي:٧٢٧٥أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ الْكُوفِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي زَائِدَةَ عَنْ عِكْرِمَةَ بْنِ عَمَّارٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَمَّارٍ شَدَّادُ بْنُ عَبْدِ اللهِ قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو أُمَامَةَ قَالَ

جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ إِنِّي أَصَبْتُ حَدًّا مِنْ حُدُودِ اللهِ فَأَقِمْهُ عَلَيَّ فَسَكَتَ عَنْهُ ثُمَّ أَعَادَ فَسَكَتَ عَنْهُ ثُمَّ أُقِيمَتِ الصَّلَاةُ فَصَلَّى ثُمَّ انْصَرَفَ فَأَتْبَعَهُ الرَّجُلُ فَأَعَادَ عَلَيْهِ فَقَالَ «هَلْ تَوَضَّأْتَ حِينَ خَرَجْتَ مِنْ بَيْتِكَ فَأَحْسَنْتَ الْوُضُوءَ ثُمَّ صَلَّيْتَ مَعَنَا؟» قَالَ نَعَمْ قَالَ «فَإِنَّ اللهَ قَدْ غَفَرَ لَكَ ذَنْبَكَ أَوْ حَدَّكَ»  

suyuti:610-35bBá Māmh > Bynmā > Qāʿd Mʿ al-Nbá ﷺ Dhā Jāʾh Rjl
Request/Fix translation

  

السيوطي:٦١٠-٣٥b

"عن أبى أمامة قال: بينما أنا قاعد مع النبى ﷺ إذا جاءه رجل فقال: يا رسول الله إنى قد أصبت حدا فأقمه على، فسكت النبى ﷺ ثم أعاد فأقيمت الصلاة فلم يَرُدَّ عليه شيئا حتى صلى النبى ﷺ ثم انصرف فقال: أرأيت خرجت من بيتك أليس توضأت فأحسنت الوضوء؟ قال: بلى يا رسول الله، قال: فإن الله قد غفر لك حدك، أو قال ذنبك".  

[كر] ابن عساكر في تاريخه