15. Chapter of Ṣād (Male)

١٥۔ بَابُ الصَّادِ

15.94 [Machine] Abu Ghaleb, owner of the tambourine, and his name is Hazawwar.

١٥۔٩٤ أَبُو غَالِبٍ صَاحِبُ الْمِحْجَنِ، وَاسْمُهُ حَزَوَّرٌ

tabarani:8104[Chain 1] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Layth b. Hārūn al-ʿUklī [Chain 2] Muḥammad b. Ṣāliḥ > ʿAbdah > Zayd > al-Ḥusayn b. Wāqid > Abū Ghālib > Abū Umāmah

[Machine] The Prophet ﷺ gave Aba Dharr a piece of cloth and said, "Feed him from what you eat and clothe him from what you wear." Aba Dharr had a garment which he tore in half, kept one half for himself, and gave the other half to a young boy. The Messenger of Allah ﷺ saw his torn garment and asked, "Why is your garment like this?" Aba Dharr replied, "O Messenger of Allah, you told us to feed them from what we eat and clothe them from what we wear, right?" The Messenger of Allah ﷺ confirmed, saying, "Yes." Aba Dharr then asked, "Should I free him?" The Messenger of Allah ﷺ said, "May Allah reward you, O Aba Dharr."  

الطبراني:٨١٠٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا لَيْثُ بْنُ هَارُونَ الْعُكْلِيُّ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحٍ ثنا عَبْدَةُ قَالَا ثنا زَيْدٌ ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ وَاقِدٍ عَنْ أَبِي غَالِبٍ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ أَعْطَى أَبَا ذَرٍّ قِنًّا فَقَالَ «أَطْعِمْهُ مِمَّا تَأْكُلُ وَاكْسِهِ مِمَّا تَلْبَسُ» وَكَانَ لِأَبِي ذَرٍّ ثَوْبٌ فَشَقَّهُ نِصْفَيْنِ فَائْتَزَرَ نِصْفَهُ وَأَعْطَى الْغُلَامَ نِصْفَهُ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَا لِي أَرَى ثَوْبَكَ هَكَذَا؟» فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ قُلْتَ أَطْعِمُوهُمْ مِمَّا تَأْكُلُونَ وَأَلْبِسُوهُمْ مِمَّا تَلْبَسُونَ؟ قَالَ «نَعَمْ» قُلْتُ أَعْتِقُهُ؟ قَالَ «آجَرَكَ اللهُ يَا أَبَا ذَرٍّ»  

tabarani:8105Muḥammad b. ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī from my father > Mūsá b. Aʿyan > Layth > ʿAbd al-Raḥman b. Sābiṭ > Abū Umāmah

[Machine] On the authority of the Prophet ﷺ, he said, "Do not pray at sunrise, for it rises between the two horns of Satan and every disbeliever prostrates to it. And do not pray at sunset, for it sets between the two horns of Satan and every disbeliever prostrates to it. And do not pray at midday, for Hellfire is kindled at that time."  

الطبراني:٨١٠٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا أَبِي ثنا مُوسَى بْنُ أَعْيَنَ عَنْ لَيْثٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَابِطٍ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «لَا تُصَلُّوا عِنْدَ طُلُوعِ الشَّمْسِ فَإِنَّهَا تَطْلُعُ بَيْنَ قَرْنَيْ شَيْطَانٍ كُلُّ كَافِرٍ يَسْجُدُ لَهَا وَلَا تُصَلُّوا عِنْدَ غُرُوبِ الشَّمْسِ فَإِنَّهَا تَغْرُبُ بَيْنَ قَرْنَيْ شَيْطَانٍ كُلُّ كَافِرٍ يَسْجُدُ لَهَا وَلَا تُصَلُّوا عِنْدَ وَسَطِ النَّهَارِ فَإِنَّ جَهَنَّمَ تُسْجَرُ عِنْدَ ذَلِكَ»  

tabarani:8106Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zāʾidah > Layth > ʿAbd al-Raḥman b. Sābiṭ > Abū Umāmah

[Machine] On the authority of the Prophet ﷺ or on the authority of my father, Abu Umamah, on the authority of the Prophet ﷺ , he said, "Do not pray when the sun is rising, for it rises between the horns of Satan and all disbelievers prostrate to it. And do not pray when the sun is setting, for it sets between the horns of Satan and all disbelievers prostrate to it. And do not pray in the middle of the day, for Hellfire is stoked at that time."  

الطبراني:٨١٠٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثنا زَائِدَةُ عَنْ لَيْثٍ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَابِطٍ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَوْ عَنْ أَخِي أَبِي أُمَامَةَ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «لَا تُصَلُّوا عِنْدَ طُلُوعِ الشَّمْسِ فَإِنَّهَا تَطْلُعُ بَيْنَ قَرْنَيْ شَيْطَانٍ وَيَسْجُدُ لَهَا كُلُّ كَافِرٍ وَلَا عِنْدَ غُرُوبِ الشَّمْسِ فَإِنَّهَا تَغْرُبُ بَيْنَ قَرْنَيْ شَيْطَانٍ وَيَسْجُدُ لَهَا كُلُّ كَافِرٍ وَلَا وَسَطَ النَّهَارِ فَإِنَّهَا تُسْجَرُ جَهَنَّمُ عِنْدَ ذَلِكَ»  

tabarani:8107Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Abū Kurayb > al-Muḥāribī > Layth > ʿAbd al-Raḥman b. Sābiṭ > Abū Umāmah

[Machine] About the Prophet ﷺ, he prohibited prayer when the horn of Satan rises or sets.  

الطبراني:٨١٠٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَبُو كُرَيْبٍ ثنا الْمُحَارِبِيُّ عَنْ لَيْثٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَابِطٍ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ «أَنَّهُ نَهَى عَنِ الصَّلَاةِ إِذَا طَلَعَ قَرْنُ الشَّيْطَانِ أَوْ غَرَبَ»  

tabarani:8108Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Abū Jurayj > ʿAbd al-Raḥman b. Sābiṭ

[Machine] Abu Umamah asked the Prophet ﷺ , "At what time is prayer disliked?" He said, "From the time the Fajr prayer is performed until the sun rises as high as a spear's length, and from the time the sun turns yellow until it sets."  

الطبراني:٨١٠٨حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ أَبِي جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَابِطٍ

أَنَّ أَبَا أُمَامَةَ سَأَلَ النَّبِيَّ ﷺ أَيُّ حِينٍ تُكْرَهُ الصَّلَاةُ؟ قَالَ «مِنْ حِينِ تُصَلِّي الصُّبْحَ حَتَّى تَرْتَفِعَ الشَّمْسُ قِيدَ رُمْحٍ وَمَنْ حِينِ تَصْفَرُّ الشَّمْسُ إِلَى غُرُوبِهَا»  

tabarani:8109ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Sūwayd b. Saʿīd > ʿAlī b. Mushir > Layth b. Abū Sulaym > ʿAbd al-Raḥman b. Sābiṭ > Abū Umāmah And ʾAkhīh

[Machine] Abu Umamah and his brother said: The Messenger of Allah ﷺ saw a group of people performing ablution (wudu) and said, "Woe to the heels from the hellfire."  

الطبراني:٨١٠٩حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ ثنا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ عَنْ لَيْثِ بْنِ أَبِي سُلَيْمٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَابِطٍ

عَنْ أَبِي أُمَامَةَ وَأَخِيهِ قَالَا أَبْصَرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ قَوْمًا يَتَوَضَّئُونَ فَقَالَ «وَيْلٌ لِلْأَعْقَابِ مِنَ النَّارِ»  

tabarani:8110ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿAmr b. ʿAwn al-Wāsiṭī > Layth > Khālid > ʿAbd al-Raḥman b. Sābiṭ > Abū Umāmah

The Messenger of Allah ﷺ said: Woe to the heels because of hell-fire. (Using translation from Muslim 242c)  

الطبراني:٨١١٠حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ الْوَاسِطِيُّ ثنا لَيْثٌ عَنْ خَالِدٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَابِطٍ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «وَيْلٌ لِلْأَعْقَابِ مِنَ النَّارِ»  

tabarani:8111Aḥmad b. Dāwud al-Makkī And ʾAḥmad b. Mūsá al-Shāmī al-Baṣrī > Ḥafṣ b. ʿUmar al-Ḥawḍī > al-Ḥasan b. Abū Jaʿfar > Layth > ʿAbd al-Raḥman b. Sābiṭ > Abū Umāmah

The Messenger of Allah said: 'Woe to the heels because of Hell-fire.'" (Using translation from Ibn Mājah 451)  

الطبراني:٨١١١حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ دَاوُدَ الْمَكِّيُّ وَأَحْمَدُ بْنُ مُوسَى الشَّامِيُّ الْبَصْرِيُّ قَالَا ثنا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ الْحَوْضِيُّ ثنا الْحَسَنُ بْنُ أَبِي جَعْفَرٍ عَنْ لَيْثٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَابِطٍ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «وَيْلٌ لِلْأَعْقَابِ مِنَ النَّارِ»  

tabarani:8112Muḥammad b. Faḍāʾ al-Jawharī > al-ʿAbbās b. al-Walīd al-Narsī > Wahb > Layth > ʿAbd al-Raḥman b. Sābiṭ > Abū Umāmah

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , saw a group of people performing ablution on the heels of one of them, where the water did not reach. He said, "Woe to the heels from the Fire."  

الطبراني:٨١١٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فَضَاءٍ الْجَوْهَرِيُّ ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ النَّرْسِيُّ ثنا وَهْبٌ ثنا لَيْثٌ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَابِطٍ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ

رَأَى رَسُولُ اللهِ ﷺ قَوْمًا تَوَضَّئُوا عَلَى أَعْقَابِ أَحَدِهِمْ مِثْلُ مَوْضِعِ الدِّرْهَمِ لَمْ يُصِبْهُ الْمَاءُ قَالَ «وَيْلٌ لِلْأَعْقَابِ مِنَ النَّارِ»  

tabarani:8113ʿAbdān b. Aḥmad al-Ahwāzī > Zayd b. al-Ḥarīsh > Maymūn b. Zayd > Layth > ʿAbd al-Raḥman b. Sābiṭ > Abū Umāmah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, what I fear the most for my Ummah in its final days is the influence of the stars, the denial of predestination, and the oppression of the rulers."  

الطبراني:٨١١٣حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ الْأَهْوَازِيُّ ثنا زَيْدُ بْنُ الْحَرِيشِ ثنا مَيْمُونُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ لَيْثٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَابِطٍ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّ أَخْوَفَ مَا أَخَافُ عَلَى أُمَّتِي فِي آخِرِ زَمَانِهَا النُّجُومُ وَتَكْذِيبُ الْقَدَرِ وَحَيْفُ السُّلْطَانِ  

tabarani:8114ʿAbdān b. Muḥammad al-Marwazī > Isḥāq b. Rāhawayh > Jarīr > Layth > ʿAbd al-Raḥman b. Sābiṭ > Abū Umāmah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ saw a group of people performing ablution, and only a small amount of water, equivalent to a dirham, remained on their feet. He said, "Woe to the heels from the Hellfire."  

الطبراني:٨١١٤حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَرْوَزِيُّ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ رَاهَوَيْهِ ثنا جَرِيرٌ عَنْ لَيْثٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَابِطٍ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ

رَأَى رَسُولُ اللهِ ﷺ قَوْمًا يَتَوَضَّئُونَ فَتَبْقَى عَلَى أَقْدَامِهِمْ قَدْرُ الدِّرْهَمِ لَمْ يُصِبْهُ الْمَاءُ فَقَالَ «وَيْلٌ لِلْأَعْقَابِ مِنَ النَّارِ»  

tabarani:8115ʿAbdān b. Aḥmad al-Ahwāzī > Zayd b. al-Ḥarīsh > Maymūn b. Zayd > Layth > ʿAbd al-Raḥman b. Sābiṭ > Abū Umāmah

[Machine] About the Prophet ﷺ , he saw a man performing ablution for prayer but he left a small spot of his nails untouched by water. So the Messenger of Allah ﷺ commanded him to repeat his ablution and then he said, "Woe to the heels from the Hellfire."  

الطبراني:٨١١٥حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ الْأَهْوَازِيُّ ثنا زَيْدُ بْنُ الْحَرِيشِ ثنا مَيْمُونُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ لَيْثٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَابِطٍ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ رَأَى رَجُلًا تَوَضَّأَ لِلصَّلَاةِ وَقَدْ تَرَكَ مَوْضِعَ ظُفْرٍ مِنَ الْوُضُوءِ فَأَمَرَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ يُسْبِغَ الْوُضُوءَ ثُمَّ قَالَ «وَيْلٌ لِلْعَرَاقِيبِ مِنَ النَّارِ»  

tabarani:8116Sulaymān b. al-Ḥasan al-ʿAṭṭār > Abū Kāmil al-Jaḥdarī > ʿAbd al-Wāḥid b. Ziyād > Layth > ʿAbd al-Raḥman b. Sābiṭ > Abū Umāmah or > Akhī Abū Umāmah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ saw a group of people with their backs bent like the back of a coin or the tip of a nail, and water did not reach them. He kept saying, "Woe to the backs from the Hellfire," twice.  

الطبراني:٨١١٦حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْحَسَنِ الْعَطَّارُ ثنا أَبُو كَامِلٍ الْجَحْدَرِيُّ ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ ثنا لَيْثٌ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَابِطٍ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ أَوْ عَنْ أَخِي أَبِي أُمَامَةَ قَالَ

رَأَى رَسُولُ اللهِ ﷺ قَوْمًا عَلَى أَعْقَابِ أَحَدِهِمْ مِثْلُ الدِّرْهَمِ أَوْ مَوْضِعُ الظُّفْرِ فَلَمْ يُصِبْهُ الْمَاءُ فَجَعَلَ يَقُولُ «وَيْلٌ لِلْأَعْقَابِ مِنَ النَّارِ» مَرَّتَيْنِ