Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:8109ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Sūwayd b. Saʿīd > ʿAlī b. Mushir > Layth b. Abū Sulaym > ʿAbd al-Raḥman b. Sābiṭ > Abū Umāmah And ʾAkhīh

[Machine] Abu Umamah and his brother said: The Messenger of Allah ﷺ saw a group of people performing ablution (wudu) and said, "Woe to the heels from the hellfire."  

الطبراني:٨١٠٩حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ ثنا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ عَنْ لَيْثِ بْنِ أَبِي سُلَيْمٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَابِطٍ

عَنْ أَبِي أُمَامَةَ وَأَخِيهِ قَالَا أَبْصَرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ قَوْمًا يَتَوَضَّئُونَ فَقَالَ «وَيْلٌ لِلْأَعْقَابِ مِنَ النَّارِ»  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Ṭabarānī
ahmad:14392Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Abū Sufyān > Jābir

"The Messenger of Allah saw some people performing ablution, and their heels were dry. He said: 'Woe to the heels because of Hell-fire, perform ablution properly!'" (Using translation from Ibn Mājah 450)   

أحمد:١٤٣٩٢حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الْأَعْمَشُ عَنْ أَبِي سُفْيَانَ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

رَأَى رَسُولُ اللهِ ﷺ قَوْمًا يَتَوَضَّئُونَ فَلَمْ يَمَسَّ أَعْقَابَهُمُ الْمَاءُ فَقَالَ وَيْلٌ لِلْأَعْقَابِ مِنَ النَّارِ  

ahmad:9265ʿAffān > Ḥammād > Muḥammad b. Ziyād > Abū Hurayrah Raʾá a man Mubaqqaʿ al-Rijlayn > Aḥsinūā al-Wuḍūʾ Faʾinnī

[Machine] Abu Hurairah saw a man covering his feet and said, "Perform ablution properly, for I heard the Messenger of Allah ﷺ say, 'Woe to the heels from the Hellfire.'"  

أحمد:٩٢٦٥حَدَّثَنَا عَفَّانُ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ زِيَادٍ

أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ رَأَى رَجُلًا مُبَقَّعَ الرِّجْلَيْنِ فَقَالَ أَحْسِنُوا الْوُضُوءَ فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ وَيْلٌ لِلْأَعْقَابِ مِنَ النَّارِ  

ahmad:10024ʿAbd al-Raḥman > Ḥammād > Muḥammad > Abū Hurayrah > Aḥsinūā al-Wuḍūʾ Faʾinnī > Abū al-Qāsim

[Machine] I heard Abu Hurairah saying, "Perform the ritual ablution (wudu) properly, for I heard Abu Al-Qasim saying, 'Woe to the heels from the hellfire.'"  

أحمد:١٠٠٢٤حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ عَنْ مُحَمَّدٍ قَالَ

سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ أَحْسِنُوا الْوُضُوءَ فَإِنِّي سَمِعْتُ أَبَا الْقَاسِمِ يَقُولُ وَيْلٌ لِلْأَعْقَابِ مِنَ النَّارِ  

ahmad:6911Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Abū Bishr > a man from Ahl Makkah > ʿAbdullāh b. ʿAmr

[Machine] On the authority of the Prophet ﷺ , he saw a group of people performing ablution but not completing it, so he said, "Woe to the heels from the fire."  

أحمد:٦٩١١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي بِشْرٍ عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ مَكَّةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ رَأَى قَوْمًا تَوَضَّئُوا لَمْ يُتِمُّوا الْوُضُوءَ فَقَالَ وَيْلٌ لِلْأَعْقَابِ مِنَ النَّارِ  

tabarani:8110ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿAmr b. ʿAwn al-Wāsiṭī > Layth > Khālid > ʿAbd al-Raḥman b. Sābiṭ > Abū Umāmah

The Messenger of Allah ﷺ said: Woe to the heels because of hell-fire. (Using translation from Muslim 242c)  

الطبراني:٨١١٠حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ الْوَاسِطِيُّ ثنا لَيْثٌ عَنْ خَالِدٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَابِطٍ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «وَيْلٌ لِلْأَعْقَابِ مِنَ النَّارِ»