Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:6911Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Abū Bishr > a man from Ahl Makkah > ʿAbdullāh b. ʿAmr

[Machine] On the authority of the Prophet ﷺ , he saw a group of people performing ablution but not completing it, so he said, "Woe to the heels from the fire."  

أحمد:٦٩١١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي بِشْرٍ عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ مَكَّةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ رَأَى قَوْمًا تَوَضَّئُوا لَمْ يُتِمُّوا الْوُضُوءَ فَقَالَ وَيْلٌ لِلْأَعْقَابِ مِنَ النَّارِ  

Add your own reflection below:

Sign in with Google to add or reply to reflections.


See similar narrations below:

Collected by Ibn Mājah, Aḥmad, Ṭabarānī, Suyūṭī
ibnmajah:450Abū Bakr b. Abū Shaybah And ʿAlī b. Muḥammad > Wakīʿ > Sufyān > Manṣūr > Hilāl b. Yisāf > Abū Yaḥyá > ʿAbdullāh b. ʿUmar

"The Messenger of Allah saw some people performing ablution, and their heels were dry. He said: 'Woe to the heels because of Hell-fire, perform ablution properly!'"  

ابن ماجة:٤٥٠حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَعَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالاَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ هِلاَلِ بْنِ يِسَافٍ عَنْ أَبِي يَحْيَى عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ قَالَ

رَأَى رَسُولُ اللَّهِ ﷺ قَوْمًا يَتَوَضَّئُونَ وَأَعْقَابُهُمْ تَلُوحُ فَقَالَ وَيْلٌ لِلأَعْقَابِ مِنَ النَّارِ أَسْبِغُوا الْوُضُوءَ  

ahmad:14392Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Abū Sufyān > Jābir

"The Messenger of Allah saw some people performing ablution, and their heels were dry. He said: 'Woe to the heels because of Hell-fire, perform ablution properly!'" (Using translation from Ibn Mājah 450)   

أحمد:١٤٣٩٢حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الْأَعْمَشُ عَنْ أَبِي سُفْيَانَ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

رَأَى رَسُولُ اللهِ ﷺ قَوْمًا يَتَوَضَّئُونَ فَلَمْ يَمَسَّ أَعْقَابَهُمُ الْمَاءُ فَقَالَ وَيْلٌ لِلْأَعْقَابِ مِنَ النَّارِ  

tabarani:8109ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Sūwayd b. Saʿīd > ʿAlī b. Mushir > Layth b. Abū Sulaym > ʿAbd al-Raḥman b. Sābiṭ > Abū Umāmah And ʾAkhīh

[Machine] Abu Umamah and his brother said: The Messenger of Allah ﷺ saw a group of people performing ablution (wudu) and said, "Woe to the heels from the hellfire."  

الطبراني:٨١٠٩حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ ثنا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ عَنْ لَيْثِ بْنِ أَبِي سُلَيْمٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَابِطٍ

عَنْ أَبِي أُمَامَةَ وَأَخِيهِ قَالَا أَبْصَرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ قَوْمًا يَتَوَضَّئُونَ فَقَالَ «وَيْلٌ لِلْأَعْقَابِ مِنَ النَّارِ»  

suyuti:165-193bJābir
Translation not available.

  

السيوطي:١٦٥-١٩٣b

"عَنْ جَابِرٍ قَالَ: رَأَى رَسُولُ الله ﷺ قَوْمًا قَدْ تَوَضَّئُوا وَلَمْ يَمَسَّ أَعْقَابَهُمُ الْمَاءُ فَقَالَ: وَيْلٌ لِلأَعْقَابِ مِنَ النَّارِ".  

[ص] سعيد بن منصور