Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:7788[Chain 1] Aḥmad b. ʿAbd al-Wahhāb b. Najdah al-Ḥawṭī > Abū al-Mughīrah [Chain 2] Mūsá b. ʿĪsá b. al-Mundhir al-Ḥimṣī > Muḥammad b. al-Mubārak al-Ṣūrī > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > Thābit b. ʿAjlān > al-Qāsim > Abū Umāmah

[AI] The Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, Allah says to the son of Adam, 'If I take from you your beloved possessions and you patiently endure and anticipate reward from Me, then I will not be pleased with anything for you other than Paradise.'"

الطبراني:٧٧٨٨حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ بْنِ نَجْدَةَ الْحَوْطِيُّ ثنا أَبُو الْمُغِيرَةِ ح وَحَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عِيسَى بْنِ الْمُنْذِرِ الْحِمْصِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُبَارَكِ الصُّورِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ ثَابِتِ بْنِ عَجْلَانَ عَنِ الْقَاسِمِ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّ اللهَ ﷻ يَقُولُ ابْنَ آدَمَ إِذَا أَخَذْتُ مِنْكَ كَرِيمَتَيْكَ فَصَبَرْتَ وَاحْتَسَبْتَهَا عِنْدَ الْمُصِيبَةِ الْأُولَى لَمْ أَرْضَ لَكَ ثَوَابًا دُونَ الْجَنَّةِ

Add your own reflection below: 0

Sign in from the top menu to add or reply to reflections.


See similar narrations below:

Collected by al-Adab al-Mufrad, Ibn Mājah, Dārimī, Aḥmad, Ibn Ḥibbān, Bazzār, Ṭabarānī, Suyūṭī
adab:535

Abu Umama reported that the Prophet ﷺ said, "Allah says, 'O son of Adam, when I take what is precious from you and you are steadfast in the face of the blow and reckon that your reward is with Allah, the only reward which I am content for you to have is the Garden."

الأدب المفرد:٥٣٥حَدَّثَنَا خَطَّابٌ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ عَنْ ثَابِتِ بْنِ عَجْلاَنَ وَإِسْحَاقَ بْنِ يَزِيدَ قَالاَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ قَالَ حَدَّثَنِي ثَابِتٌ عَنِ الْقَاسِمِ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ يَقُولُ اللَّهُ يَا ابْنَ آدَمَ إِذَا أَخَذْتُ كَرِيمَتَيْكَ فَصَبَرْتَ عِنْدَ الصَّدْمَةِ وَاحْتَسَبْتَ لَمْ أَرْضَ لَكَ ثَوَابًا دُونَ الْجَنَّةِ

ibnmajah:1597Hishām b. ʿAmmār > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > Thābit b. ʿAjlān > al-Qāsim > Abū Umāmah

“Allah says: ‘O son of Adam! If you are patient and seek reward at the moment of first shock, I will not approve of any reward for you less than Paradise.’”

ابن ماجة:١٥٩٧حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ حَدَّثَنَا ثَابِتُ بْنُ عَجْلاَنَ عَنِ الْقَاسِمِ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ يَقُولُ اللَّهُ سُبْحَانَهُ ابْنَ آدَمَ إِنْ صَبَرْتَ وَاحْتَسَبْتَ عِنْدَ الصَّدْمَةِ الأُولَى لَمْ أَرْضَ لَكَ ثَوَابًا دُونَ الْجَنَّةِ

darimi:2837ʿAbdullāh b. Muḥammad al-Karmānī > Jarīr > al-Aʿmash > Abū Ṣāliḥ > Abū Hurayrah

[AI] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever causes the separation of his loved ones but remains patient and seeks reward, I guarantee him nothing less than Paradise."

الدارمي:٢٨٣٧أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْكَرْمَانِيُّ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ عَنْ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَنْ أَذْهَبْتُ حَبِيبَتَيْهِ فَصَبَرَ وَاحْتَسَبَ لَمْ أَرْضَ لَهُ بِثَوَابٍ دُونَ الْجَنَّةِ»

ahmad:12595Yūnus > Ḥarb > al-Naḍr b. Anas > Anas

[AI] The Messenger of Allah (may ﷺ ) said, "Allah said, 'When I test My servant by taking away his sight, and he remains patient and seeks reward from Me, his compensation with Me will be Paradise.'"

أحمد:١٢٥٩٥حَدَّثَنَا يُونُسُ حَدَّثَنَا حَرْبٌ عَنِ النَّضْرِ بْنِ أَنَسٍ عَنْ أَنَسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ قَالَ اللهُ إِذَا أَخَذْتُ بَصَرَ عَبْدِي فَصَبَرَ وَاحْتَسَبَ فَعِوَضُهُ عِنْدِي الْجَنَّةُ

ahmad:22228Ibrāhīm b. Mahdī > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > Thābit b. ʿAjlān > al-Qāsimi > Abū Umāmah

[AI] The Messenger of Allah ﷺ said, "Allah says, 'O son of Adam, if you endure patiently, seeking reward from Me, after I have taken away your most beloved possessions, I will not be pleased with anything for you other than Paradise.'"

أحمد:٢٢٢٢٨حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَهْدِيٍّ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ ثَابِتِ بْنِ عَجْلَانَ عَنِ الْقَاسِمِعَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَقُولُ اللهُ يَا ابْنَ آدَمَ إِذَا أَخَذْتُ كَرِيمَتَيْكَ فَصَبَرْتَ وَاحْتَسَبْتَ عِنْدَ الصَّدْمَةِ الْأُولَى لَمْ أَرْضَ لَكَ بِثَوَابٍ دُونَ الْجَنَّةِ

ذِكْرُ الْإِخْبَارُ عَمَّا يُثِيبُ اللَّهُ جَلَّ وَعَلَا لِمَنْ ذَهَبَتْ كَرِيمَتَاهُ

ibnhibban:2930Abū Yaʿlá > Yaʿqūb b. Māhān > Hushaym > Abū Bishr > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[AI] The Messenger of Allah ﷺ said, "Allah, Most Blessed and Exalted, says: 'When I take the most beloved of My servants, and he remains patient and anticipates reward, I do not let him have any reward except Paradise.'"

ابن حبّان:٢٩٣٠أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ مَاهَانَ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ قَالَ أَبُو بِشْرِ أَخْبَرَنِي عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «يَقُولُ اللَّهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى إِذَا أَخَذْتُ كَرِيمَتَيْ عَبْدِي فَصَبَرَ وَاحْتَسَبَ لَمْ أَرْضَ لَهُ ثَوَابًا دُونَ الْجَنَّةِ»

bazzar:8544
Translation not available.
البزّار:٨٥٤٤حَدَّثَنا يوسف بن موسى حَدَّثَنا جرير حَدَّثَنا الأَعْمَشِ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ

قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ من أذهب حبيبتيه فَصَبَرَ وَاحْتَسَبَ لَمْ أَرْضَ لَهُ ثَوَابًا دُونَ الجنة

tabarani:7789al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿAlī b. Baḥr > Sūwayd b. ʿAbd al-ʿAzīz > Thābit b. ʿAjlān > al-Qāsim > Abū Umāmah

[AI] The Messenger of Allah ﷺ said, "Allah ﷻ said, 'Whoever takes away the dignity of my honored ones, I will not bestow any reward upon them except Paradise.'"

الطبراني:٧٧٨٩حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ بَحْرٍ ثنا سُوَيْدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنْ ثَابِتِ بْنِ عَجْلَانَ عَنِ الْقَاسِمِ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ قَالَ اللهُ ﷻ مَنْ أَذْهَبْتُ كَرِيمَتَيْهِ لَمْ أَرْضَ لَهُ ثَوَابًا دُونَ الْجَنَّةِ

tabarani:12452ʿAlī b. Saʿīd al-Rāzī > Yaʿqūb b. Māhān > Hushaym > Abū Bishr > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[AI] The Messenger of Allah ﷺ said, "Allah, when I take the life of my servant's beloved, and he shows patience and expects reward, I do not give him any reward except Paradise."

الطبراني:١٢٤٥٢حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ سَعِيدٍ الرَّازِيُّ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ مَاهَانَ ثنا هُشَيْمٌ عَنْ أَبِي بِشْرٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَقُولُ اللهُ ﷻ إِذَا أَخَذْتُ كَرِيمَتَيْ عَبْدِي فَصَبَرَ وَاحْتَسَبَ لَمْ أَرْضَ لَهُ ثَوَابًا دُونَ الْجَنَّةِ

حَبِيبُ بْنُ عُبَيْدٍ الرَّحَبِيُّ، عَنِ الْعِرْبَاضِ

tabarani:15794Mūsá b. Hārūn > Isḥāq b. Rāhawayh > Baqiyyah > Abū Bakr b. Abū Maryam > Ḥabīb b. ʿUbayd > al-ʿIrbāḍ b. Sāriyah

[AI] The Messenger of Allah ﷺ said, "Allah, when I take my servant's two beloved ones while he remains patient and hopeful, I will not be pleased with anything for him except Paradise when he praises me for it."

الطبراني:١٥٧٩٤حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ رَاهَوَيْهِ أَنَا بَقِيَّةُ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ عَنْ حَبِيبِ بْنِ عُبَيْدٍ عَنِ الْعِرْبَاضِ بْنِ سَارِيَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَقُولُ اللهُ ﷻ إِذَا أَخَذْتُ كَرِيمَتَيْ عَبْدِي وَهُوَ بِهِمَا ضَنِينٌ لَمْ أَرْضَ لَهُ ثَوَابًا دُونَ الْجَنَّةِ إِذَا حَمِدَنِي عَلَيْهَا

suyuti:5314a
Translation not available.
السيوطي:٥٣١٤أ

"إنَّ الله تَعَالى يَقُولُ: يا بنَ آدَمَ إِنِّي أخَذْتُ مِنكَ كرِيمتَيكَ فَصَبَرتَ، واحتَسَبْتَ عِنْدَ الصدْمَةِ الأَولى، لمْ أَرْضَ لَكَ ثَوابًا دون الجَنَّةِ".

[طب] الطبرانى في الكبير ، وابن السنّى في عمل اليوم والليلة، وابن عساكر، عن أبي أمامة

suyuti:16161a
Translation not available.
السيوطي:١٦١٦١أ

"قَال اللهُ -تَعَالى-: إِنِّي إِذَا أَخَذْتُ كَرِيمَتَي عَبْدِي فَصَبَرَ وَاحْتَسَبَ لَمْ أَرْضَ لَهُ ثَوَابًا دُونَ الْجَنَّةَ".

[ع] أبو يعلى طب, [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن ابن عباس

suyuti:16195a
Translation not available.
السيوطي:١٦١٩٥أ

"قَال اللهُ ﷻ: "وَعِزَّتي لَا أقْبِضُ كَرِيمَتَي عَبْدٍ فَيَصْبِر لِحُكْمِي، وَيَرْضَى بِقَضَائِي، فَأَرْضَي لَه بثَوَابٍ دُونَ الْجَنَّةِ".

عبد بن حميد، وسمويه، وابن عساكر، عن أَنس

suyuti:28166a
Translation not available.
السيوطي:٢٨١٦٦أ

"يَقُولُ اللَّه ﷻ: مَنْ أَذهَبْتُ حَبِيبَتَيْه فَصَبَرَ وَاحْتَسَبَ لَمْ أَرْضَ لَهُ ثَوَابًا دُونَ الْجَنَّةِ".

هناد، [ت] الترمذي حسن صحيح عن أَبى هريرة

suyuti:28171a
Translation not available.
السيوطي:٢٨١٧١أ

"يَقُولُ اللَّه -تَعَالَى-: يَا بْنَ آدَمَ إِذَا أَخَذْتُ كرِيمَتَيْكَ فَصَبَرْتَ وَاحْتَسَبْتَ عِنْدَ الصَّدْمَةِ الأُولَى، لَمْ أَرْضَ لَكَ ثَوَابًا دُونَ الْجَنَّةِ".

[حم] أحمد [هـ] ابن ماجة عن أَبى أُمامة