Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.

سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيِّبِ، عَنْ صُهَيْبٍ

tabarani:7296Aḥmad b. Muḥammad al-Muʿīn al-Aṣbahānī > Zayd b. al-Ḥarīsh > Yaʿqūb b. Muḥammad > Ḥuṣayn b. Ḥudhayfah > Abū And ʿUmūmatī > Saʿīd b. al-Musayyib > Ṣuhayb > Rasūl Allāh ﷺ Urīt Dār Hijratikum Sabikhah Bayn Ẓahrānay Ḥarrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "I have been shown the land of your migration as a barren land between two rocky hills, either it will be called 'Hijra' or 'Yathrib'." Then the Messenger of Allah ﷺ left for Madinah, and Abu Bakr (may Allah be pleased with him) left with him. I had intended to go with them, but two young men from the Quraysh stopped me, so I spent that night awake instead of sitting down. They said, "Allah has preoccupied him from you with his stomach." I did not complain, so they went to sleep. I left and some people followed me after I had walked a distance, intending to send me back. I said to them, "Do you want me to give you gold bracelets and necklace and you spread the path for me and provide me with protection?" So they did, and I followed them to Makkah. I said to them, "Dig under the Safwa gate, and you will find the gold bracelets there. Go to so-and-so woman with this sign and take the two necklaces." Then I continued until I reached the Messenger of Allah ﷺ at Quba before he left from there. When he saw me, he said, "O Abu Yahya, did the trade bring you profit?" I said three times, "O Messenger of Allah, no one arrived before me and no one informed you except Jibril ﷺ ."  

الطبراني:٧٢٩٦حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُعِينُ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا زَيْدُ بْنُ الْحَرِيشِ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا حُصَيْنُ بْنُ حُذَيْفَةَ أَخْبَرَنِي أَبِي وَعُمُومَتِي عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ صُهَيْبٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أُرِيتُ دَارَ هِجْرَتِكُمْ سَبِخَةً بَيْنَ ظَهْرَانَيْ حَرَّةٍ فَإِمَّا أَنْ يَكُونَ هَجَرَ أَوْ يَكُونَ يَثْرِبَ» قَالَ وَخَرَجَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِلَى الْمَدِينَةِ وَخَرَجَ مَعَهُ أَبُو بَكْرٍ ؓ وَكُنْتُ قَدْ هَمَمْتُ بِالْخُرُوجِ مَعَهُ وَصَدَّنِي فَتَيَانٌ مِنْ قُرَيْشٍ فَجَعَلْتُ لَيْلَتِي تِلْكَ أَقُومُ لَا أَقْعُدُ فَقَالُوا قَدْ شَغَلَهُ اللهُ عَنْكُمْ بِبَطْنِهِ وَلَمْ أَكُنْ شَاكِيًا فَنَامُوا فَخَرَجْتُ فَلَحِقَنِي مِنْهُمْ نَاسٌ بَعْدَمَا سِرْتُ يُرِيدُونَ رَدِّي فَقُلْتُ لَهُمْ هَلْ لَكُمْ أَنْ أُعْطِيَكُمْ أَوَاقِيَ مِنْ ذَهَبٍ وَسِيَرَا لِي بِمَكَّةَ وَتُخَلُّونَ سَبِيلِي وَتَوْثُقُونَ لِي فَفَعَلُوا فَتَبِعْتُهُمْ إِلَى مَكَّةَ فَقُلْتُ احْفُرُوا تَحْتَ أُسْكُفَّةِ الْبَابِ فَإِنَّ تَحْتَهَا الْأَوَاقِيَ فَاذْهَبُوا إِلَى فُلَانَةَ بِآيَةِ كَذَا وَكَذَا فَخُذُوا الْحُلْيَتَيْنِ وَخَرَجْتُ حَتَّى قَدِمْتُ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ قُبَاءَ قَبْلَ أَنْ يَتَحَوَّلَ مِنْهَا فَلَمَّا رَآنِي قَالَ «يَا أَبَا يَحْيَى رَبِحَ الْبَيْعُ؟» ثَلَاثًا فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ مَا سَبَقَنِي إِلَيْكَ أَحَدٌ وَمَا أَخْبَرَكَ إِلَّا جِبْرِيلُ ﷺ  


See similar narrations below:

Collected by Ḥākim
hakim:5706Abū al-ʿAbbās Ismāʿīl b. ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Mīkāl > ʿAbdān al-Ahwāzī > Zayd b. al-Ḥarīsh > Yaʿqūb b. Muḥammad al-Zuhrī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "I have been shown the land of your migration as a fertile land between two lava fields. It can either be a land of migration or it can be called Yathrib." He ﷺ then left for Madinah, Abu Bakr accompanied him and I had wanted to go with him. However, two young boys from the tribe of Quraish stopped me, so I spent that night standing and not sitting. They said, "Allah has kept him away from you with his belly." I did not complain, and they left. Some people from them caught up with me after I had walked for a while to confront me. I said to them, "Can I give you some bags of gold and you let me go on my way and not bother me?" So I followed them to Makkah and said to them, "Dig under the doorsteps, as the bags will be under them." They went to a certain woman and took the two bags and then I continued on until I reached the Messenger of Allah ﷺ before he entered Quba. When he saw me he said, "O Abu Yahya, the transaction has been profitable." He said this three times. I said, "O Messenger of Allah, no one preceded me in coming to you, and no one has informed you except Jibreel, peace be upon him."  

الحاكم:٥٧٠٦أَخْبَرَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ مِيكَالٍ أَنَا عَبْدَانُ الْأَهْوَازِيُّ ثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحَرِيشِ ثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ مُحَمَّدِ الزُّهْرِيُّ ثَنَا حُصَيْنُ بْنُ حُذَيْفَةَ بْنِ صَيْفِيِّ بْنِ صُهَيْبٍ حَدَّثَنِي أَبِي وَعُمُومَتِي عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ صُهَيْبٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «أُرِيتُ دَارَ هِجْرَتِكُمْ سَبِخَةً بَيْنَ ظَهْرَانَيْ حَرَّةَ فَإِمَّا أَنْ تَكُونَ هَجَرًا أَوْ تَكُونَ يَثْرِبَ» قَالَ وَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِلَى الْمَدِينَةِ وَخَرَجَ مَعَهُ أَبُو بَكْرٍ وَكُنْتُ قَدْ هَمَمْتُ بِالْخُرُوجِ مَعَهُ فَصَدَّنِي فَتَيَانُ مِنْ قُرَيْشٍ فَجَعَلْتُ لَيْلَتِي تِلْكَ أَقُومُ وَلَا أَقْعُدُ فَقَالُوا قَدْ شَغَلَهُ اللَّهُ عَنْكُمْ بِبَطْنِهِ وَلَمْ أَكُنْ شَاكِيًا فَقَامُوا فَلَحِقَنِي مِنْهُمْ نَاسٌ بَعْدَمَا سِرْتُ بَرِيدًا لِيَرُدُّونِي فَقُلْتُ لَهُمْ هَلْ لَكُمْ أَنْ أُعْطِيَكُمْ أَوَاقِيَّ مِنْ ذَهَبٍ وَتُخَلُّونَ سَبِيلِي وَتَفُونَ لِي فَتَبِعْتُهُمْ إِلَى مَكَّةَ؟ فَقُلْتُ لَهُمُ احْفِرُوا تَحْتَ أُسْكُفَّةِ الْبَابِ فَإِنَّ تَحْتَهَا الْأَوَاقَّ وَاذْهَبُوا إِلَى فُلَانَةَ فَخُذُوا الْحُلَّتَيْنِ وَخَرَجْتُ حَتَّى قَدِمْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ قَبْلَ أَنْ يَتَحَوَّلَ مِنْهَا يَعْنِي قُبَاءَ فَلَمَّا رَآنِي قَالَ «يَا أَبَا يَحْيَى رَبِحَ الْبَيْعُ» ثَلَاثًا فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا سَبَقَنِي إِلَيْكَ أَحَدٌ وَمَا أَخْبَرَكَ إِلَّا جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلَامُ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» صحيح