Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:7659gMaḥmūd b. Muḥammad al-Wāsiṭī > Muḥammad b. al-Ṣabbāḥ al-Jurjānī > Kathīr b. Marwān al-Filasṭīnī > ʿAbdullāh b. Yazīd b. Ādam al-Dimashqī > Abū al-Dardāʾ Wʾabū

[Machine] Abu Darda, Abu Umamah, Wathilah ibn Al-Asqaa, and Anas ibn Malik narrated: The Messenger of Allah ﷺ came to us one day while we were discussing something related to the matters of religion. He became extremely angry, like we had never seen before. Then he calmed down and said, "Wait a moment, O Ummah of Muhammad. Indeed, those who came before you perished due to this. They used to argue excessively and dispute over minor matters."  

الطبراني:٧٦٥٩gحَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْوَاسِطِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ الْجُرْجَانِيُّ ثنا كَثِيرُ بْنُ مَرْوَانَ الْفِلَسْطِينِيُّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ آدَمَ الدِّمَشْقِيِّ قَالَ

حَدَّثَنِي أَبُو الدَّرْدَاءِ وأَبُو أُمَامَةَ ووَاثِلَةُ بْنُ الْأَسْقَعِ وأَنَسُ بْنُ مَالِكٍ قَالُوا خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ يَوْمًا وَنَحْنُ نَتَمَارَى فِي شَيْءٍ مِنْ أَمْرِ الدِّينِ فَغَضِبَ غَضَبًا شَدِيدًا لَمْ يَغْضَبْ مِثْلَهُ ثُمَّ انْتَهَرَنَا فَقَالَ «مَهْلًا يَا أُمَّةَ مُحَمَّدٍ إِنَّمَا هَلَكَ مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ بِهَذَا أَخَذُوا الْمِرَاءَ لِقِلَّةِ خَيْرِهِ»  


See similar narrations below:

Collected by Ṭabarānī
tabarani:7659aMaḥmūd b. Muḥammad al-Wāsiṭī > Muḥammad b. al-Ṣabbāḥ al-Jurjānī > Kathīr b. Marwān al-Filasṭīnī > ʿAbdullāh b. Yazīd b. Ādam al-Dimashqī > Abū al-Dardāʾ Wʾabū

[Machine] Abu Dardaa, Abu Umaamah, Waathilah ibn Al-Asqaa, and Anas ibn Malik narrated that the Messenger of Allah ﷺ came to us one day while we were discussing a matter of the religion, and he became extremely angry, angrier than we had ever seen him before. Then he calmed down and said, "Hold on, O nation of Muhammad, indeed those who came before you were destroyed because of their excessive questioning and disputing, due to their lack of appreciation for good."  

الطبراني:٧٦٥٩aحَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْوَاسِطِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ الْجُرْجَانِيُّ ثنا كَثِيرُ بْنُ مَرْوَانَ الْفِلَسْطِينِيُّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ آدَمَ الدِّمَشْقِيِّ قَالَ

حَدَّثَنِي أَبُو الدَّرْدَاءِ وأَبُو أُمَامَةَ ووَاثِلَةُ بْنُ الْأَسْقَعِ وأَنَسُ بْنُ مَالِكٍ قَالُوا خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ يَوْمًا وَنَحْنُ نَتَمَارَى فِي شَيْءٍ مِنْ أَمْرِ الدِّينِ فَغَضِبَ غَضَبًا شَدِيدًا لَمْ يَغْضَبْ مِثْلَهُ ثُمَّ انْتَهَرَنَا فَقَالَ «مَهْلًا يَا أُمَّةَ مُحَمَّدٍ إِنَّمَا هَلَكَ مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ بِهَذَا أَخَذُوا الْمِرَاءَ لِقِلَّةِ خَيْرِهِ»  

tabarani:7659bMaḥmūd b. Muḥammad al-Wāsiṭī > Muḥammad b. al-Ṣabbāḥ al-Jurjānī > Kathīr b. Marwān al-Filasṭīnī > ʿAbdullāh b. Yazīd b. Ādam al-Dimashqī > Abū al-Dardāʾ Wʾabū

[Machine] Abu Dardaa, Abu Umaamah, Waathilah bin al-Asqaa, and Anas bin Maalik narrated: The Messenger of Allah ﷺ came out to us one day while we were engaged in discussing a matter of the religion. He became extremely angry like we had never seen before. Then he said, "Wait a moment, O Ummah of Muhammad! Indeed, those who were before you were destroyed because of their excessive arguing and disputing over trivial matters."  

الطبراني:٧٦٥٩bحَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْوَاسِطِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ الْجُرْجَانِيُّ ثنا كَثِيرُ بْنُ مَرْوَانَ الْفِلَسْطِينِيُّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ آدَمَ الدِّمَشْقِيِّ قَالَ

حَدَّثَنِي أَبُو الدَّرْدَاءِ وأَبُو أُمَامَةَ ووَاثِلَةُ بْنُ الْأَسْقَعِ وأَنَسُ بْنُ مَالِكٍ قَالُوا خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ يَوْمًا وَنَحْنُ نَتَمَارَى فِي شَيْءٍ مِنْ أَمْرِ الدِّينِ فَغَضِبَ غَضَبًا شَدِيدًا لَمْ يَغْضَبْ مِثْلَهُ ثُمَّ انْتَهَرَنَا فَقَالَ «مَهْلًا يَا أُمَّةَ مُحَمَّدٍ إِنَّمَا هَلَكَ مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ بِهَذَا أَخَذُوا الْمِرَاءَ لِقِلَّةِ خَيْرِهِ»  

tabarani:7659cMaḥmūd b. Muḥammad al-Wāsiṭī > Muḥammad b. al-Ṣabbāḥ al-Jurjānī > Kathīr b. Marwān al-Filasṭīnī > ʿAbdullāh b. Yazīd b. Ādam al-Dimashqī > Abū al-Dardāʾ Wʾabū

[Machine] Abu Al-Darda, Abu Umamah, Watheela ibn Al-Asqa' and Anas ibn Malik narrated to us that the Messenger of Allah ﷺ came to us one day while we were discussing a matter of religion, and he became extremely angry like we had never seen before. Then we calmed down and he said, "Wait, O Ummah of Muhammad. Those who came before you were destroyed because of their excessive questioning and arguing about minor issues."  

الطبراني:٧٦٥٩cحَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْوَاسِطِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ الْجُرْجَانِيُّ ثنا كَثِيرُ بْنُ مَرْوَانَ الْفِلَسْطِينِيُّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ آدَمَ الدِّمَشْقِيِّ قَالَ

حَدَّثَنِي أَبُو الدَّرْدَاءِ وأَبُو أُمَامَةَ ووَاثِلَةُ بْنُ الْأَسْقَعِ وأَنَسُ بْنُ مَالِكٍ قَالُوا خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ يَوْمًا وَنَحْنُ نَتَمَارَى فِي شَيْءٍ مِنْ أَمْرِ الدِّينِ فَغَضِبَ غَضَبًا شَدِيدًا لَمْ يَغْضَبْ مِثْلَهُ ثُمَّ انْتَهَرَنَا فَقَالَ «مَهْلًا يَا أُمَّةَ مُحَمَّدٍ إِنَّمَا هَلَكَ مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ بِهَذَا أَخَذُوا الْمِرَاءَ لِقِلَّةِ خَيْرِهِ»  

tabarani:7659dMaḥmūd b. Muḥammad al-Wāsiṭī > Muḥammad b. al-Ṣabbāḥ al-Jurjānī > Kathīr b. Marwān al-Filasṭīnī > ʿAbdullāh b. Yazīd b. Ādam al-Dimashqī > Abū al-Dardāʾ Wʾabū

[Machine] Abu Darda, Abu Umama, Wathila bin Al-Asqa, and Anas bin Malik narrated to me that the Messenger of Allah ﷺ came out to us one day while we were discussing something in the matter of religion, and he became extremely angry in a way that we had never seen before. Then he calmed down and said, "Wait, O Ummah of Muhammad! Those who came before you were destroyed because of their excessive questioning and disagreement despite the abundance of their goodness."  

الطبراني:٧٦٥٩dحَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْوَاسِطِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ الْجُرْجَانِيُّ ثنا كَثِيرُ بْنُ مَرْوَانَ الْفِلَسْطِينِيُّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ آدَمَ الدِّمَشْقِيِّ قَالَ

حَدَّثَنِي أَبُو الدَّرْدَاءِ وأَبُو أُمَامَةَ ووَاثِلَةُ بْنُ الْأَسْقَعِ وأَنَسُ بْنُ مَالِكٍ قَالُوا خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ يَوْمًا وَنَحْنُ نَتَمَارَى فِي شَيْءٍ مِنْ أَمْرِ الدِّينِ فَغَضِبَ غَضَبًا شَدِيدًا لَمْ يَغْضَبْ مِثْلَهُ ثُمَّ انْتَهَرَنَا فَقَالَ «مَهْلًا يَا أُمَّةَ مُحَمَّدٍ إِنَّمَا هَلَكَ مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ بِهَذَا أَخَذُوا الْمِرَاءَ لِقِلَّةِ خَيْرِهِ»  

tabarani:7659eMaḥmūd b. Muḥammad al-Wāsiṭī > Muḥammad b. al-Ṣabbāḥ al-Jurjānī > Kathīr b. Marwān al-Filasṭīnī > ʿAbdullāh b. Yazīd b. Ādam al-Dimashqī > Abū al-Dardāʾ Wʾabū

[Machine] Abu Dardaa, Abu Ummamah, Wathilah ibn Al-Asqa'a, and Anas ibn Malik narrated: One day, the Messenger of Allah ﷺ came to us while we were discussing a matter of religion. He became extremely angry like we had never seen before. Then, he admonished us and said, "Wait, O Ummah of Muhammad! The people who came before you were destroyed because of their excessive arguing and disputing over matters of lesser importance."  

الطبراني:٧٦٥٩eحَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْوَاسِطِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ الْجُرْجَانِيُّ ثنا كَثِيرُ بْنُ مَرْوَانَ الْفِلَسْطِينِيُّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ آدَمَ الدِّمَشْقِيِّ قَالَ

حَدَّثَنِي أَبُو الدَّرْدَاءِ وأَبُو أُمَامَةَ ووَاثِلَةُ بْنُ الْأَسْقَعِ وأَنَسُ بْنُ مَالِكٍ قَالُوا خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ يَوْمًا وَنَحْنُ نَتَمَارَى فِي شَيْءٍ مِنْ أَمْرِ الدِّينِ فَغَضِبَ غَضَبًا شَدِيدًا لَمْ يَغْضَبْ مِثْلَهُ ثُمَّ انْتَهَرَنَا فَقَالَ «مَهْلًا يَا أُمَّةَ مُحَمَّدٍ إِنَّمَا هَلَكَ مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ بِهَذَا أَخَذُوا الْمِرَاءَ لِقِلَّةِ خَيْرِهِ»  

tabarani:7659fMaḥmūd b. Muḥammad al-Wāsiṭī > Muḥammad b. al-Ṣabbāḥ al-Jurjānī > Kathīr b. Marwān al-Filasṭīnī > ʿAbdullāh b. Yazīd b. Ādam al-Dimashqī > Abū al-Dardāʾ Wʾabū

[Machine] Abu Darda, Abu Umamah, Wathilah ibn al-Asqa, and Anas ibn Malik narrated: The Messenger of Allah ﷺ came to us one day while we were discussing a matter of the religion. He became extremely angry, angrier than we had ever seen him. Then he calmed down and said, "Wait a moment, O Ummah of Muhammad. Those who came before you perished because of this: they took disputes lightly due to their lack of goodness."  

الطبراني:٧٦٥٩fحَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْوَاسِطِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ الْجُرْجَانِيُّ ثنا كَثِيرُ بْنُ مَرْوَانَ الْفِلَسْطِينِيُّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ آدَمَ الدِّمَشْقِيِّ قَالَ

حَدَّثَنِي أَبُو الدَّرْدَاءِ وأَبُو أُمَامَةَ ووَاثِلَةُ بْنُ الْأَسْقَعِ وأَنَسُ بْنُ مَالِكٍ قَالُوا خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ يَوْمًا وَنَحْنُ نَتَمَارَى فِي شَيْءٍ مِنْ أَمْرِ الدِّينِ فَغَضِبَ غَضَبًا شَدِيدًا لَمْ يَغْضَبْ مِثْلَهُ ثُمَّ انْتَهَرَنَا فَقَالَ «مَهْلًا يَا أُمَّةَ مُحَمَّدٍ إِنَّمَا هَلَكَ مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ بِهَذَا أَخَذُوا الْمِرَاءَ لِقِلَّةِ خَيْرِهِ»  

tabarani:7659hMaḥmūd b. Muḥammad al-Wāsiṭī > Muḥammad b. al-Ṣabbāḥ al-Jurjānī > Kathīr b. Marwān al-Filasṭīnī > ʿAbdullāh b. Yazīd b. Ādam al-Dimashqī > Abū al-Dardāʾ Wʾabū

[Machine] Abu Darda, Abu Umamah, Wathilah ibn al-Asqa', and Anas ibn Malik narrated that the Messenger of Allah ﷺ came out to us one day while we were discussing a matter of the religion. He became extremely angry, unlike any anger we had seen from him before. Then, he calmed down and said, "Hold on, O Ummah of Muhammad. Those who came before you were destroyed because of their excessive disputes and arguments over trivial matters."  

الطبراني:٧٦٥٩hحَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْوَاسِطِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ الْجُرْجَانِيُّ ثنا كَثِيرُ بْنُ مَرْوَانَ الْفِلَسْطِينِيُّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ آدَمَ الدِّمَشْقِيِّ قَالَ

حَدَّثَنِي أَبُو الدَّرْدَاءِ وأَبُو أُمَامَةَ ووَاثِلَةُ بْنُ الْأَسْقَعِ وأَنَسُ بْنُ مَالِكٍ قَالُوا خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ يَوْمًا وَنَحْنُ نَتَمَارَى فِي شَيْءٍ مِنْ أَمْرِ الدِّينِ فَغَضِبَ غَضَبًا شَدِيدًا لَمْ يَغْضَبْ مِثْلَهُ ثُمَّ انْتَهَرَنَا فَقَالَ «مَهْلًا يَا أُمَّةَ مُحَمَّدٍ إِنَّمَا هَلَكَ مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ بِهَذَا أَخَذُوا الْمِرَاءَ لِقِلَّةِ خَيْرِهِ»  

tabarani:7659iMaḥmūd b. Muḥammad al-Wāsiṭī > Muḥammad b. al-Ṣabbāḥ al-Jurjānī > Kathīr b. Marwān al-Filasṭīnī > ʿAbdullāh b. Yazīd b. Ādam al-Dimashqī > Abū al-Dardāʾ Wʾabū

[Machine] Abu Darda, Abu Umaamah, Wathilah ibn al-Asqa and Anas ibn Malik narrated to us, they said: The Messenger of Allah ﷺ came out to us one day while we were having a discussion about a matter of religion, and he became extremely angry, angrier than we had ever seen him. Then he scolded us and said, "Wait a moment, O Ummah of Muhammad. Indeed those before you perished because of this, they took their disputes lightly due to the scarcity of their good deeds."  

الطبراني:٧٦٥٩iحَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْوَاسِطِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ الْجُرْجَانِيُّ ثنا كَثِيرُ بْنُ مَرْوَانَ الْفِلَسْطِينِيُّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ آدَمَ الدِّمَشْقِيِّ قَالَ

حَدَّثَنِي أَبُو الدَّرْدَاءِ وأَبُو أُمَامَةَ ووَاثِلَةُ بْنُ الْأَسْقَعِ وأَنَسُ بْنُ مَالِكٍ قَالُوا خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ يَوْمًا وَنَحْنُ نَتَمَارَى فِي شَيْءٍ مِنْ أَمْرِ الدِّينِ فَغَضِبَ غَضَبًا شَدِيدًا لَمْ يَغْضَبْ مِثْلَهُ ثُمَّ انْتَهَرَنَا فَقَالَ «مَهْلًا يَا أُمَّةَ مُحَمَّدٍ إِنَّمَا هَلَكَ مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ بِهَذَا أَخَذُوا الْمِرَاءَ لِقِلَّةِ خَيْرِهِ»  

tabarani:7659jMaḥmūd b. Muḥammad al-Wāsiṭī > Muḥammad b. al-Ṣabbāḥ al-Jurjānī > Kathīr b. Marwān al-Filasṭīnī > ʿAbdullāh b. Yazīd b. Ādam al-Dimashqī > Abū al-Dardāʾ Wʾabū

[Machine] Abu Ad-Darda, Abu Umamah, Wathilah bin Al-Asqa', and Anas bin Malik narrated that the Messenger of Allah ﷺ came out to us one day while we were discussing a matter related to the religion. He became extremely angry in a way we had never seen before. Then we stopped and he said, "Hold on, O Ummah of Muhammad, those who came before you were destroyed because of their excessive disputes and lack of good manners."  

الطبراني:٧٦٥٩jحَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْوَاسِطِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ الْجُرْجَانِيُّ ثنا كَثِيرُ بْنُ مَرْوَانَ الْفِلَسْطِينِيُّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ آدَمَ الدِّمَشْقِيِّ قَالَ

حَدَّثَنِي أَبُو الدَّرْدَاءِ وأَبُو أُمَامَةَ ووَاثِلَةُ بْنُ الْأَسْقَعِ وأَنَسُ بْنُ مَالِكٍ قَالُوا خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ يَوْمًا وَنَحْنُ نَتَمَارَى فِي شَيْءٍ مِنْ أَمْرِ الدِّينِ فَغَضِبَ غَضَبًا شَدِيدًا لَمْ يَغْضَبْ مِثْلَهُ ثُمَّ انْتَهَرَنَا فَقَالَ «مَهْلًا يَا أُمَّةَ مُحَمَّدٍ إِنَّمَا هَلَكَ مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ بِهَذَا أَخَذُوا الْمِرَاءَ لِقِلَّةِ خَيْرِهِ»