11. Fasting (9/14)

١١۔ كِتَابُ الصِّيَامِ ص ٩

bayhaqi:8331Abū ʿUthmān Saʿīd b. al-ʿAbbās b. Muḥammad al-Qurashī al-Harawī Fī al-Rawḍah > Abū ʿAlī al-Raffāʾ Qult Lah Akhbarakum ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > al-Aʿmash > Abū Ṣāliḥ > Abū Hurayrah

The Prophet ﷺ said, "Allah said: The Fast is for Me and I will give the reward for it, as he (the one who observes the fast) leaves his sexual desire, food and drink for My Sake. Fasting is a screen (from Hell) and there are two pleasures for a fasting person, one at the time of breaking his fast, and the other at the time when he will meet his Lord. And the smell of the mouth of a fasting person is better in Allah's Sight than the smell of musk." (See Hadith No. 128, Vol. 3). (Using translation from Bukhārī 7492)   

البيهقي:٨٣٣١حَدَّثَنَا أَبُو عُثْمَانَ سَعِيدُ بْنُ الْعَبَّاسِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْقُرَشِيُّ الْهَرَوِيُّ فِي الرَّوْضَةِ قَالَ قَرَأْتُ عَلَى أَبِي عَلِيٍّ الرَّفَّاءِ قُلْتُ لَهُ أَخْبَرَكُمْ عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا الْأَعْمَشُ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَقُولُ اللهُ الصَّوْمُ لِي وَأَنَا أَجْزِي بِهِ يَدَعُ شَهْوَتَهُ وَأَكْلَهُ وَشُرْبَهُ مِنْ أَجْلِي وَالصَّوْمُ جُنَّةٌ وَلِلصَّائِمِ فَرْحَتَانِ فَرْحَةٌ حِينَ يُفْطِرُ وَفَرْحَةٌ حِينَ يَلْقَى اللهَ وَلَخُلُوفُ فِيهِ أَطْيَبُ عِنْدَ اللهِ مِنْ رِيحِ الْمِسْكِ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي نُعَيْمٍ
bayhaqi:8332Abū al-Qāsim Zayd b. Jaʿfar b. Muḥammad b. Abū Hāshim al-ʿAlawī And ʾAbū al-Ḥusayn Muḥammad b. ʿAlī b. Ḥubaysh al-Tamīmī al-Muqriʾ Bi-al-Kūfah > al-ʿAlawī > al-Muqriʾ > Abū Jaʿfar Muḥammad b. ʿAlī b. Duḥaym al-Shaybānī > Ibrāhīm b. ʿAbdullāh > Wakīʿ > al-Aʿmash > Abū Ṣāliḥ > Abū Hurayrah

“Every good deed of the son of Adam will be multiplied manifold. A good deed will be multiplied ten times up to as many as seven hundred times, or as much as Allah wills. Allah says: ‘Except for fasting, which is for Me and I shall reward for it. He gives up his desire and his food for My sake.’ The fasting person has two joys, one when he breaks his fast and another when he meets his Lord. The smell that comes from the mouth of a fasting person is better before Allah than the fragrance of musk.” (Using translation from Ibn Mājah 1638)   

البيهقي:٨٣٣٢أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ زَيْدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي هَاشِمٍ الْعَلَوِيُّ وَأَبُو الْحُسَيْنِ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ حُبَيْشٍ التَّمِيمِيُّ الْمُقْرِئُ بِالْكُوفَةِ قَالَ الْعَلَوِيُّ أنبأ وَقَالَ الْمُقْرِئُ ثنا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ دُحَيْمٍ الشَّيْبَانِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ أنبأ وَكِيعٌ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ كُلُّ عَمَلِ ابْنِ آدَمَ يُضَاعِفُ الْحَسَنَةَ عَشْرَ أَمْثَالِهَا إِلَى سَبْعمِائَةِ ضِعْفٍ قَالَ اللهُ ﷻ إِلَّا الصَّوْمَ فَإِنَّهُ لِي وَأَنَا أَجْزِي بِهِ يَدَعُ طَعَامَهُ وَشَهْوَتَهُ مِنْ أَجْلِي لِلصَّائِمِ فَرْحَتَانِ فَرْحَةٌ عِنْدَ فِطْرِهِ وَفَرْحَةٌ عِنْدَ لِقَاءِ رَبِّهِ وَلَخُلُوفُ فِيهِ أَطْيَبُ عِنْدَ اللهِ مِنْ رِيحِ الْمِسْكِ الصَّوْمُ جُنَّةٌ الصَّوْمُ جُنَّةٌ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْأَشَجِّ عَنْ وَكِيعٍ
bayhaqi:8333[Chain 1] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Ḥāmid b. Muḥammad > Abū al-Muthanná [Chain 2] ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > Muʿādh b. al-Muthanná > Isḥāq b. ʿUmar b. Salīṭ > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muslim > Ḍirār b. Murrah > Abū Ṣāliḥ > Abū Hurayrah And ʾAbī Saʿīd

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Allah, the Exalted, said: 'Fasting is for Me and I reward it accordingly. For the fasting person, there are two joys: one at the time of breaking his fast and the other at the time of meeting his Lord. And the smell coming out from the mouth of a fasting person is more pleasant to Allah than the fragrance of musk.'"  

البيهقي:٨٣٣٣وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ حَامِدُ بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا أَبُو الْمُثَنَّى ح وَأَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا إِسْحَاقُ بْنُ عُمَرَ بْنِ سَلِيطٍ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُسْلِمٍ ثنا ضِرَارُ بْنُ مُرَّةَ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ وَأَبِي سَعِيدٍ قَالَا

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَقُولُ اللهُ ﷻ الصَّوْمُ لِي وَأَنَا أَجْزِي بِهِ وَلِلصَّائِمِ فَرْحَتَانِ إِذَا أَفْطَرَ فَرِحَ وَإِذَا لَقِيَ رَبَّهُ فَجَزَاهُ فَرِحَ وَلَخُلُوفُ فَمِ الصَّائِمِ أَطْيَبُ عِنْدَ اللهِ مِنْ رِيحِ الْمِسْكِ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عُمَرَ بْنِ سَلِيطٍ
bayhaqi:8334Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-ʿAbbās b. Muḥammad > Yaḥyá b. Maʿīn > ʿAlī b. Thābit > Kaysān Abū ʿUmar > Yazīd

[Machine] "The fasting person is not harmed by eating at night, but rather by eating during the day. For indeed, the moisture of the fasting person's lips is a light between their eyes on the Day of Judgment."  

البيهقي:٨٣٣٤أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ قَالَ سَمِعْتُ الْعَبَّاسَ بْنَ مُحَمَّدٍ يَقُولُ سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ مَعِينٍ يَقُولُ ثنا عَلِيُّ بْنُ ثَابِتٍ عَنْ كَيْسَانَ أَبِي عُمَرَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ بِلَالٍ مَوْلَاهُ وَكَانَ قَدْ شَهِدَ مَعَ عَلِيٍّ صِفِّينَ عَنْ عَلِيٍّ ؓ قَالَ

لَا يَسْتَاكُ الصَّائِمُ بِالْعَشِيِّ وَلَكِنْ بِاللَّيْلِ فَإِنَّ يُبُوسَ شَفَتَيِ الصَّائِمِ نُورٌ بَيْنَ عَيْنَيْهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ  

bayhaqi:8335Abū Muḥammad b. Yūsuf > Abū al-Ṭayyib al-Ẓufur b. Sahl al-Khalīl > Isḥāq b. Ayyūb b. Ḥibbān al-Wāsiṭī from his father > a man Saʾal Sufyān b. ʿUyaynah

[Machine] O Abu Muhammad, in what the Prophet (PBUH) narrated from his Lord, every action of the son of Adam is for him except fasting for it is for Me and I will reward him for it. Ibn ‘Uyaynah said: This is from the most generous and firmest of narrations. When it is the Day of Judgment, Allah (SWT) will hold His servant accountable and settle all his injustices from his other actions, until nothing remains except fasting. Allah (SWT) will then take on what remains of his injustices and admit him into paradise through his fasting.  

البيهقي:٨٣٣٥أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ يُوسُفَ ثنا أَبُو الطَّيِّبِ الظُّفُرُ بْنُ سَهْلٍ الْخَلِيلُ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ أَيُّوبَ بْنِ حِبَّانَ الْوَاسِطِيُّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ سَمِعْتُ رَجُلًا سَأَلَ سُفْيَانَ بْنَ عُيَيْنَةَ فَقَالَ

يَا أَبَا مُحَمَّدٍ فِيمَا يَرْوِيهِ النَّبِيُّ ﷺ عَنْ رَبِّهِ ﷻ كُلُّ عَمَلِ ابْنِ آدَمَ لَهُ إِلَّا الصَّوْمَ فَإِنَّهُ لِي وَأَنَا أَجْزِي بِهِ فَقَالَ ابْنُ عُيَيْنَةَ هَذَا مِنْ أَجْوَدِ الْأَحَادِيثِ وَأَحْكَمِهَا إِذَا كَانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ يُحَاسِبُ اللهُ ﷻ عَبْدَهُ وَيُؤَدِّي مَا عَلَيْهِ مِنَ الْمَظَالِمِ مِنْ سَائِرِ عَمَلِهِ حَتَّى لَا يَبْقَى إِلَّا الصَّوْمُ فَيَتَحَمَّلُ اللهُ مَا بَقِيَ عَلَيْهِ مِنَ الْمَظَالِمِ وَيُدْخِلُهُ بِالصَّوْمِ الْجَنَّةَ  

bayhaqi:8336Abū Bakr b. al-Ḥārith al-Faqīh > ʿAlī b. ʿUmar al-Ḥāfiẓ > Abū ʿUbayd al-Qāsim b. Ismāʿīl > Abū Khurāsān Muḥammad b. Aḥmad b. al-Sakan > ʿAbd al-Ṣamad b. al-Nuʿmān > Abū ʿUmar al-Qaṣṣāb Kaysān > Yazīd b. Bilāl > ʿAlī

[Machine] If you fast, have your suhoor in the morning and do not have it at night, because the lips of the fasting person will not be dry at night except that they will be a light between his eyes on the Day of Resurrection. Abu Bakr ibn Al-Harith Al-Faqih informed us, Ali ibn Umar narrated to us, Abu Ubaid narrated to us, Abu Khurasan narrated to us, Abdul Samad narrated to us, Kaysan Abu Umar narrated to us, from Amr ibn Abdul Rahman, from Khubbab, from the Prophet Muhammad ﷺ with a similar narration. Ali said: Kaysan Abu Umar is not strong and whoever is between him and Ali is not known.  

البيهقي:٨٣٣٦وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ أنبأ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ ثنا أَبُو عُبَيْدٍ الْقَاسِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا أَبُو خُرَاسَانَ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ السَّكَنِ ثنا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ النُّعْمَانِ ثنا أَبُو عُمَرَ الْقَصَّابُ كَيْسَانُ عَنْ يَزِيدَ بْنِ بِلَالٍ عَنْ عَلِيٍّ قَالَ

إِذَا صُمْتُمْ فَاسْتَاكُوا بِالْغَدَاةِ وَلَا تَسْتَاكُوا بِالْعَشِيِّ فَإِنَّهُ لَيْسَ مِنْ صَائِمٍ تَيْبَسُ شَفَتَاهُ بِالْعَشِيِّ إِلَّا كَانَتَا نُورًا بَيْنَ عَيْنَيْهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ 8337 وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ أَنْبَأَ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ ثنا أَبُو عُبَيْدٍ ثنا أَبُو خُرَاسَانَ ثنا عَبْدُ الصَّمَدِ ثنا كَيْسَانُ أَبُو عُمَرَ عَنْ عَمْرِو بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ خَبَّابٍ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ مِثْلَهُ قَالَ عَلِيٌّ كَيْسَانُ أَبُو عُمَرَ لَيْسَ بِالْقَوِيِّ وَمَنْ بَيْنَهُ وَبَيْنَ عَلِيٍّ غَيْرُ مَعْرُوفٍ  

bayhaqi:8338Abū Bakr b. al-Ḥārith > ʿAlī b. ʿUmar > al-Ḥusayn b. Ismāʿīl > Muḥammad b. Isḥāq al-Khayyāṭ Abū Manṣūr > ʿUmar b. Qays > ʿAṭāʾ > Abū Hurayrah

[Machine] "Do not neglect brushing your teeth before Asr prayer, for when you have prayed Asr, then throw it away. Indeed, I heard the Messenger of Allah ﷺ say, 'The smell of the mouth of a fasting person is sweeter to Allah than the fragrance of musk.'"  

البيهقي:٨٣٣٨وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ أنبأ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْخَيَّاطُ أَبُو مَنْصُورٍ ثنا عُمَرُ بْنُ قَيْسٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

لَكَ السِّوَاكُ إِلَى الْعَصْرِ فَإِذَا صَلَّيْتَ الْعَصْرَ فَأَلْقِهِ إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ خُلُوفُ فَمِ الصَّائِمِ أَطْيَبُ عِنْدَ اللهِ مِنْ رِيحِ الْمِسْكِ  

bayhaqi:8339Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Naḍr al-Faqīh > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Naṣr al-Imām > Abū Kāmil > ʿAbd al-Wāḥid b. Ziyād > Abū ʿAmr > ʿAbdullāh b. Muḥammad > Bishr b. Muʿādh al-ʿAqadī > ʿAbd al-Wāḥid b. Ziyād > Ṭalḥah b. Yaḥyá b. Ṭalḥah b. ʿUbaydullāh > ʿĀʾishah b. Ṭalḥah > ʿĀʾishah

'A'isha, have you anything (to eat)? I said: 'Messenger of Allah, there is nothing with us. Thereupon he said: I am observing fast. She said: The Messenger of Allah ﷺ went out, and there was a present, for us and (at the same time) some visitors dropped in. When the Messenger of Allah ﷺ came back, I said to him: Messenger of Allah, a present was given to us, (and in the meanwhile) there came to us visitors (a major Portion of it has been spent on them), but I have saved something for you. He said: What is it? I said: It is hais (a compound of dates and clarified butter). He said: Bring that. So I brought it to him and he ate it and then said: I woke up in the morning observing fast. Talha said: I narrated this hadith to Mujahid and he said: This (observing of voluntary fast) is like a person who sets apart Sadaqa out of his wealth. He may spend it if he likes, or he may retain it if he so likes. (Using translation from Muslim 1154a)   

البيهقي:٨٣٣٩أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَبُو النَّضْرِ الْفَقِيهُ ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ نَصْرٍ الْإِمَامُ ثنا أَبُو كَامِلٍ ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ قَالَ وَأَخْبَرَنِي أَبُو عَمْرٍو ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا بِشْرُ بْنُ مُعَاذٍ الْعَقَدِيُّ ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ ثنا طَلْحَةُ بْنُ يَحْيَى بْنِ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ حَدَّثَتْنِي عَائِشَةُ بِنْتُ طَلْحَةَ عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ قَالَتْ

قَالَ لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ ذَاتَ يَوْمٍ يَا عَائِشَةُ هَلْ عِنْدَكِ شَيْءٌ؟ قَالَتْ قُلْتُ لَا وَاللهِ مَا عِنْدَنَا شَيْءٌ قَالَ فَإِنِّي صَائِمٌ قَالَتْ فَخَرَجَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَأُهْدِيَتْ لَنَا هَدِيَّةٌ أَوْ جَاءَنَا زُوَّرٌ فَلَمَّا رَجَعَ رَسُولُ اللهِ ﷺ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أُهْدِيَتْ لَنَا هَدِيَّةٌ أَوْ جَاءَنَا زُوَّرٌ وَقَدْ خَبَّأْتُ لَكَ شَيْئًا قَالَ مَا هُوَ؟ قُلْتُ حَيْسٌ قَالَ هَاتِيهِ فَجِئْتُ بِهِ فَأَكَلَ ثُمَّ قَالَ قَدْ كُنْتُ أَصْبَحْتُ صَائِمًا قَالَ أَبُو عَبْدِ اللهِ لَفْظُ الْعَقَدِيِّ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي كَامِلٍ الْجَحْدَرِيِّ وَزَادَ فِيهِ قَالَ طَلْحَةُ فَحَدَّثْتُ مُجَاهِدًا بِهَذَا الْحَدِيثِ فَقَالَ ذَاكَ بِمَنْزِلَةِ الرَّجُلِ يُخْرِجُ الصَّدَقَةَ مِنْ مَالِهِ فَإِنْ شَاءَ أَمْضَاهَا وَإِنْ شَاءَ أَمْسَكَهَا
bayhaqi:8340Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq al-Muzakkī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > al-Shāfiʿī > Sufyān > Ṭalḥah b. Yaḥyá > ʿAmmatih ʿĀʾishah b. Ṭalḥah > ʿĀʾishah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ entered upon me and I said, "Indeed, we have hidden some barley for you." He said, "I had intended to fast, but bring it closer to me like this."  

البيهقي:٨٣٤٠أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ سُفْيَانُ عَنْ طَلْحَةَ بْنِ يَحْيَى عَنْ عَمَّتِهِ عَائِشَةَ بِنْتِ طَلْحَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

دَخَلَ عَلَيَّ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقُلْتُ إِنَّا خَبَّأْنَا لَكَ حَيْسًا فَقَالَ أَمَا إِنِّي كُنْتُ أُرِيدُ الصَّوْمَ وَلَكِنْ قَرِّبِيهِ هَكَذَا  

رَوَاهُ جَمَاعَةٌ عَنْ سُفْيَانَ بْنِ عُيَيْنَةَ وَكَذَلِكَ رَوَاهُ جَمَاعَةٌ عَنْ طَلْحَةَ بْنِ يَحْيَى لَمْ يَذْكُرْ أَحَدٌ مِنْهُمُ الْقَضَاءَ فِي هَذَا الْحَدِيثِ
bayhaqi:8341Abū Bakr b. al-Ḥārith al-Faqīh > Abū Muḥammad b. Ḥayyān al-Aṣbahānī > Isḥāq b. Ibrāhīm b. Jamīl > Muḥammad b. ʿAmr b. al-ʿAbbās > Sufyān b. ʿUyaynah > Ṭalḥah b. Yaḥyá from his aunt > ʿĀʾishah

[Machine] The Prophet ﷺ entered upon me and I said, "I have hidden some barley for you." He said, "I intended to fast, but bring it to me and I will make up for the day (by giving it in charity)." Abu Al-Hasan Al-Dariquti (may Allah have mercy on him) transmitted this statement to Muhammad bin Amr bin Abbas Al-Bahili, claiming that no one else had reported it in this wording and it was not narrated consecutively on his authority. However, this is incorrect, as Ibn Uyaynah reported it towards the end of his life when he was recognized by the scholars of hadith as not being reliable (untrustworthy). Abu Ishaq Ibrahim bin Muhammad Al-Armi reported this, narrating from Shafi'i bin Muhammad, who reported from Abu Ja'far bin Salamah, who reported from Al-Muzani, who reported from Al-Shafi'i, who mentioned this hadith in the same wording.  

البيهقي:٨٣٤١وَقَدْ أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ أنبأ أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ جَمِيلٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ الْعَبَّاسِ ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ طَلْحَةَ بْنِ يَحْيَى عَنْ عَمَّتِهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

دَخَلَ عَلَيَّ النَّبِيُّ ﷺ فَقُلْتُ خَبَّأْنَا لَكَ حَيْسًا فَقَالَ إِنِّي كُنْتُ أُرِيدُ الصَّوْمَ وَلَكِنْ قَرِّبِيهِ وَأَقْضِي يَوْمًا مَكَانَهُ وَكَانَ أَبُو الْحَسَنِ الدَّارَقُطْنِيُّ رَحِمَهُ اللهُ تَعَالَى يَحْمِلُ فِي هَذَا اللَّفْظِ عَلَى مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَبَّاسِ الْبَاهِلِيِّ هَذَا وَيَزْعُمُ أَنَّهُ لَمْ يَرْوِهِ بِهَذَا اللَّفْظِ غَيْرُهُ وَلَمْ يُتَابَعْ عَلَيْهِ وَلَيْسَ كَذَلِكَ فَقَدْ حَدَّثَ بِهِ ابْنُ عُيَيْنَةَ فِي آخِرِ عُمُرِهِ وَهُوَ عِنْدَ أَهْلِ الْعِلْمِ بِالْحَدِيثِ غَيْرُ مَحْفُوظٍ 8342 أَخْبَرَنَا بِذَلِكَ أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَرْمَوِيُّ ثنا شَافِعُ بْنُ مُحَمَّدٍ أنبأ أَبُو جَعْفَرِ بْنُ سَلَامَةَ ثنا الْمُزَنِيُّ ثنا الشَّافِعِيُّ أنبأ سُفْيَانُ فَذَكَرَ هَذَا الْحَدِيثَ بِاللَّفْظِ الَّذِي  

رَوَاهُ الرَّبِيعُ وَزَادَ فِي آخِرِهِ سَأَصُومُ يَوْمًا مَكَانَهُ قَالَ الْمُزَنِيُّ سَمِعْتُ الشَّافِعِيَّ يَقُولُ سَمِعْتُ سُفْيَانَ عَامَّةَ مَجَالِسِهِ لَا يَذْكُرُ فِيهِ سَأَصُومُ يَوْمًا مَكَانَهُ ثُمَّ عَرَضْتُهُ عَلَيْهِ قَبْلَ أَنْ يَمُوتَ بِسَنَةٍ فَأَجَابَ فِيهِ سَأَصُومُ يَوْمًا مَكَانَهُ قَالَ الشَّيْخُ وَرِوَايَتُهُ عَامَّةَ دَهْرِهِ لِهَذَا الْحَدِيثِ لَا يَذْكُرُ فِيهِ هَذَا اللَّفْظَ مَعَ رِوَايَةِ الْجَمَاعَةِ عَنْ طَلْحَةَ بْنِ يَحْيَى لَا يَذْكُرُهُ مِنْهُمْ أَحَدٌ مِنْهُمْ سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ وَشُعْبَةُ بْنُ الْحَجَّاجِ وَعَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ وَوَكِيعُ بْنُ الْجَرَّاحِ وَيَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْقَطَّانُ وَيَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ وَغَيْرُهُمْ تَدُلُّ عَلَى خَطَأِ هَذِهِ اللَّفْظَةِ وَاللهُ أَعْلَمُ وَقَدْ رُوِيَ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ عَائِشَةَ لَيْسَ فِيهِ هَذِهِ اللَّفْظَةُ
bayhaqi:8343Abū Bakr Muḥammad b. al-Ḥasan b. Fūrak > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yūnus b. Ḥabīb > Abū Dāwud > Sulaymān b. Muʿādh > Simāk > ʿIkrimah > ʿĀʾishah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ entered upon me one day and said, "Do you have anything?" I said, "No." He said, "Then I will fast." She (the narrator) said, "He entered upon me another day and said, 'Do you have anything?' I said, 'Yes.' He said, 'Then break your fast, even if you had intended to fast, and this is an authentic chain of narrators."  

البيهقي:٨٣٤٣حَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ مُعَاذٍ عَنْ سِمَاكٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

دَخَلَ عَلَيَّ رَسُولُ اللهِ ﷺ ذَاتَ يَوْمٍ فَقَالَ أَعِنْدَكِ شَيْءٌ؟ قُلْتُ لَا قَالَ إِذًا أَصُومُ قَالَتْ وَدَخَلَ عَلَيَّ يَوْمًا آخَرَ فَقَالَ أَعِنْدَكِ شَيْءٌ؟ قُلْتُ نَعَمْ قَالَ إِذًا أُفْطِرُ وَإِنْ كُنْتُ فَرَضْتُ الصَّوْمَ وَهَذَا إِسْنَادٌ صَحِيحٌ  

bayhaqi:8344Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Bakr Aḥmad b. al-Ḥasan al-Qāḍī > Abū ʿAbdullāh > al-Qāḍī > Abū Jaʿfar Muḥammad b. ʿAlī b. Duḥaym al-Shaybānī > Aḥmad b. Ḥāzim > Jaʿfar b. ʿAwn > Abū ʿUmays > ʿAwn b. Abū Juḥayfah from his father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ befriended Salman and Abu Darda. Salman came to visit Abu Darda, and he found Umm Darda dressed in shabby clothes. He asked her, "What is wrong, O Umm Darda?" She replied, "Your brother Abu Darda stays up at night and fasts during the day, and he has no need for anything in this world." Abu Darda then came and welcomed Salman and brought him food. Salman said to him, "Eat," but Abu Darda replied, "I am fasting." Salman said, "I swear to you that I will not eat until you eat." So Abu Darda ate with him and then spent the night with him. When it was night time and Abu Darda wanted to get up, Salman stopped him and said, "O Abu Darda, your body has rights over you, your Lord has rights over you, and your family has rights over you. So fast and break your fast, pray and sleep with your family, and give everyone their rights." When it was dawn, Salman said, "Now you can get up if you wish." They both got up, performed ablution, prayed, and then went to the mosque. Abu Darda wanted to inform the Messenger of Allah ﷺ about what Salman had advised him, so he told him about it. The Messenger of Allah ﷺ said to him, "O Abu Darda, your body has rights over you just as Salman has told you."  

البيهقي:٨٣٤٤أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي قَالَ أَبُو عَبْدِ اللهِ أَخْبَرَنِي وَقَالَ الْقَاضِي حَدَّثَنِي أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ دُحَيْمٍ الشَّيْبَانِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَازِمٍ أنبأ جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ أنبأ أَبُو عُمَيْسٍ عَنْ عَوْنِ بْنِ أَبِي جُحَيْفَةَ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ آخَى بَيْنَ سَلْمَانَ وَبَيْنَ أَبِي الدَّرْدَاءِ قَالَ فَجَاءَهُ سَلْمَانُ يَزُورُهُ فَإِذَا أُمُّ الدَّرْدَاءِ مُتَبَذِّلَةً فَقَالَ مَا شَأْنُكِ يَا أُمَّ الدَّرْدَاءِ قَالَتْ إِنَّ أَخَاكَ أَبَا الدَّرْدَاءِ يَقُومُ اللَّيْلَ وَيَصُومُ النَّهَارَ وَلَيْسَ لَهُ فِي شَيْءٍ مِنَ الدُّنْيَا حَاجَةٌ فَجَاءَ أَبُو الدَّرْدَاءِ فَرَحَّبَ بِهِ وَقَرَّبَ إِلَيْهِ طَعَامًا فَقَالَ لَهُ سَلْمَانُ أَطْعِمْ قَالَ إِنِّي صَائِمٌ قَالَ أَقْسَمْتُ عَلَيْكَ لَتُفْطِرَنَّهُ قَالَ مَا أَنَا بِآكِلٍ حَتَّى تَأْكُلَ فَأَكَلَ مَعَهُ ثُمَّ بَاتَ عِنْدَهُ فَلَمَّا كَانَ مِنَ اللَّيْلِ أَرَادَ أَبُو الدَّرْدَاءِ أَنْ يَقُومَ فَمَنَعَهُ سَلْمَانُ وَقَالَ لَهُ يَا أَبَا الدَّرْدَاءِ إِنَّ لِجَسَدِكَ عَلَيْكَ حَقًّا وَلِرَبِّكَ عَلَيْكَ حَقًّا وَلِأَهْلِكَ عَلَيْكَ حَقًّا صُمْ وَأَفْطِرْ وَصَلِّ وَأْتِ أَهْلَكَ وَأَعْطِ كُلَّ ذِي حَقٍّ حَقَّهُ فَلَمَّا كَانَ فِي وَجْهِ الصُّبْحِ قَالَ قُمِ الْآنَ إِنْ شِئْتَ قَالَ فَقَامَا فَتَوَضَّآ ثُمَّ رَكَعَا ثُمَّ خَرَجَا إِلَى الصَّلَاةِ فَدَنَا أَبُو الدَّرْدَاءِ لِيُخْبِرَ رَسُولَ اللهِ ﷺ بِالَّذِي أَمَرَهُ سَلْمَانُ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَا أَبَا الدَّرْدَاءِ إِنَّ لِجَسَدِكَ عَلَيْكَ حَقًّا مِثْلَ مَا قَالَ لَكَ سَلْمَانُ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ بُنْدَارٍ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ عَوْنٍ
bayhaqi:8345Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Yūsuf al-Aṣbahānī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Ḥasan b. Mukram > ʿUthmān b. ʿUmar > Shuʿbah > Qatādah > Abū Ayyūb > Jūwayriyah b. al-Ḥārith

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ entered upon me on Friday while I was fasting, and he asked: "Did you fast yesterday?" I said: "No." He asked: "Will you fast tomorrow?" I said: "No." He then said: "Then break your fast."  

البيهقي:٨٣٤٥أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُكْرَمٍ ثنا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ أنبأ شُعْبَةُ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَبِي أَيُّوبَ عَنْ جُوَيْرِيَةَ بِنْتِ الْحَارِثِ ؓ قَالَتْ

دَخَلَ عَلَيَّ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَوْمَ الْجُمُعَةِ وَأَنَا صَائِمَةٌ فَقَالَ صُمْتِ أَمْسِ؟ قَالَتْ لَا قَالَ تَصُومِينَ غَدًا؟ قَالَتْ لَا قَالَ فَأَفْطِرِي  

أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ شُعْبَةَ
bayhaqi:8346Abū Dhar Muḥammad b. al-Ḥusayn b. Abū al-Qāsim al-Mudhakkir > Yaḥyá b. Manṣūr al-Qāḍī > Abū ʿAmr Aḥmad b. al-Mubārak al-Mustamlī > Muḥammad b. Rāfiʿ > Yaḥyá b. Abū al-Ḥajjāj > Ḥātim b. Abū Ṣaghīrah > Simāk b. Ḥarb > Abū Ṣāliḥ > Um Hāniʾ

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ entered upon me, and asked for water to drink. So, I gave him the container and I was fasting. I drank from the same container that the Messenger of Allah ﷺ drank from. I said, "O Messenger of Allah, did I do something wrong? I am unsure if I did the right thing or not. You gave me your container while I was fasting, and I did not want to return it to you." He asked, "Did you do it voluntarily or was it a makeup fast for Ramadan?" I said, "Voluntarily." He said, "The one who fasts voluntarily has the choice to either continue fasting or break it."  

البيهقي:٨٣٤٦أَخْبَرَنَا أَبُو ذَرٍّ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ أَبِي الْقَاسِمِ الْمُذَكِّرُ ثنا يَحْيَى بْنُ مَنْصُورٍ الْقَاضِي ثنا أَبُو عَمْرٍو أَحْمَدُ بْنُ الْمُبَارَكِ الْمُسْتَمْلِي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي الْحَجَّاجِ ثنا حَاتِمُ بْنُ أَبِي صَغِيرَةَ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أُمِّ هَانِئٍ ؓ قَالَتْ

دَخَلَ عَلَيَّ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَاسْتَسْقَى فَشَرِبَ فَنَاوَلَنِي سُؤْرَهُ وَأَنَا صَائِمَةٌ فَشَرِبْتُ سُؤْرَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ فَعَلْتُ شَيْئًا لَا أَدْرِي أَصَبْتُ أَمْ أَخْطَأْتُ نَاوَلْتَنِي سُؤْرَكَ وَأَنَا صَائِمَةٌ فَكَرِهْتُ أَنْ أَرُدَّ سُؤْرَ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ أَمُتَطَوِّعَةٌ أَمْ قَضَاءٌ مِنْ رَمَضَانَ؟ قُلْتُ مُتَطَوِّعَةٌ قَالَ الْمُتَطَوِّعُ بِالْخِيَارِ إِنْ شَاءَ صَامَ وَإِنْ شَاءَ أَفْطَرَ  

bayhaqi:8347Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Bakkār b. Qutaybah al-Qāḍī > Ṣafwān b. ʿĪsá al-Qāḍī > Abū Yūnus Ḥātim b. Abū Ṣaghīrah > Simāk b. Ḥarb > Abū Ṣāliḥ > Um Hāniʾ

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ used to say: "The voluntary fasting person is the master of his own self. He may fast if he wishes or break the fast if he wishes."  

البيهقي:٨٣٤٧وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا بَكَّارُ بْنُ قُتَيْبَةَ الْقَاضِي ثنا صَفْوَانُ بْنُ عِيسَى الْقَاضِي ثنا أَبُو يُونُسَ حَاتِمُ بْنُ أَبِي صَغِيرَةَ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أُمِّ هَانِئٍ ؓ أَنَّ

رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ يَقُولُ الصَّائِمُ الْمُتَطَوِّعُ أَمِيرُ نَفْسِهِ إِنْ شَاءَ صَامَ وَإِنْ شَاءَ أَفْطَرَ  

bayhaqi:8348[Chain 1] Abū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ṣaffār > Aḥmad b. Muḥammad al-Birtī al-Qāḍī > Abū al-Walīd > Abū ʿAwānah [Chain 2] Abū Bakr b. al-Ḥārith al-Faqīh > Abū Muḥammad b. Ḥayyān > Abū Yaʿlá > Ibrāhīm b. al-Ḥajjāj > Abū ʿAwānah > Simāk > Ibn Āb. Um Hāniʾ > Jaddatih > Samiʿah Minhā

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ brought a drink on the day of the conquest of Mecca and he drank from it. Then, he passed it to me and I drank, although I was fasting. I disliked to refuse the favor of the Messenger of Allah ﷺ , so I said, "O Messenger of Allah, I was fasting and I disliked to refuse your favor." He asked me, "Did you have anything to make up for your fast?" I replied, "No." He said, "Then, it will not harm you." This is a narration from Ibrahim. And in the narration of Abu Al-Walid, it is reported from Harun, the son of the son of Umm Hanee, who said that Umm Hanee claimed that she heard from her that the Prophet ﷺ asked her the same question: "Did you have anything to make up for your fast?" And she replied, "No." He said, "Then, it will not harm you." Abu Al-Walid reported to us this narration from his book.  

البيهقي:٨٣٤٨أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْبِرْتِيُّ الْقَاضِي ثنا أَبُو الْوَلِيدِ ثنا أَبُو عَوَانَةَ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ أنبأ أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ أنبأ أَبُو يَعْلَى ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَجَّاجِ ثنا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ سِمَاكٍ عَنِ ابْنِ ابْنِ أُمِّ هَانِئٍ عَنْ جَدَّتِهِ أَنَّهُ سَمِعَهُ مِنْهَا قَالَتْ

أَتَى رَسُولُ اللهِ ﷺ بِشَرَابٍ يَوْمَ فَتْحِ مَكَّةَ فَشَرِبَ ثُمَّ نَاوَلَنِي فَشَرِبْتُ وَكُنْتُ صَائِمَةً فَكَرِهْتُ أَنْ أَرُدَّ فَضْلَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي كُنْتُ صَائِمَةً فَكَرِهْتُ أَنْ أَرُدَّ فَضْلَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ لَهَا أَكُنْتِ تَقْضِينَ عَنْكِ شَيْئًا؟ فَقُلْتُ لَا قَالَ فَلَا يَضُرُّكِ هَذَا لَفْظُ حَدِيثِ إِبْرَاهِيمَ وَفِي رِوَايَةِ أَبِي الْوَلِيدِ قَالَ عَنْ هَارُونَ ابْنِ ابْنِ أُمِّ هَانِئٍ عَنْ أُمِّ هَانِئٍ زَعَمَ أَنَّهُ سَمِعَهُ مِنْهَا أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ لَهَا أَكُنْتِ تَقْضِينَ عَنْكِ شَيْئًا؟ قَالَتْ لَا قَالَ فَلَا يَضُرُّكِ قَالَ أَبُو الْوَلِيدِ حَدَّثَنَا حَدِيثَ سِمَاكٍ مِنْ كِتَابِهِ  

bayhaqi:8349Abū Bakr b. Fūrak > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yūnus b. Ḥabīb > Abū Dāwud > Shuʿbah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ entered upon her, so she gave him a drink. He drank and then she gave him another drink. She said, "O Messenger of Allah, I was fasting." The Messenger of Allah ﷺ said, "The voluntary faster is trustworthy or the ruler of himself. If he wishes, he fasts and if he wishes, he breaks the fast." Shu'bah said: So I said to Ja'dah, "Did you hear it from 'Um Hani'?" He said, "Our family and Abu Salih, the slave of 'Um Hani', informed me about 'Um Hani'."  

البيهقي:٨٣٤٩وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا شُعْبَةُ أنبأ جَعْدَةُ رَجُلٌ مِنْ قُرَيْشٍ وَهُوَ ابْنُ أُمِّ هَانِئٍ وَكَانَ سِمَاكُ بْنُ حَرْبٍ يُحَدِّثُهُ فَيَقُولُ أَخْبَرَنِي ابْنَا أُمِّ هَانِئٍ قَالَ شُعْبَةُ فَلَقِيتُ أَنَا أَفْضَلَهُمَا جَعْدَةَ فَحَدَّثَنِي عَنْ أُمِّ هَانِئٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ دَخَلَ عَلَيْهَا فَنَاوَلَتْهُ شَرَابًا فَشَرِبَ ثُمَّ نَاوَلَهَا فَشَرِبَتْ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللهِ كُنْتُ صَائِمَةً فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الصَّائِمُ الْمُتَطَوِّعُ أَمِينُ أَوْ أَمِيرُ نَفْسِهِ إِنْ شَاءَ صَامَ وَإِنْ شَاءَ أَفْطَرَ قَالَ شُعْبَةُ فَقُلْتُ لِجَعْدَةَ أَسَمِعْتَهُ أَنْتَ مِنْ أُمِّ هَانِئٍ قَالَ أَخْبَرَنِي أَهْلُنَا وَأَبُو صَالِحٍ مَوْلَى أُمِّ هَانِئٍ عَنْ أُمِّ هَانِئٍ  

bayhaqi:8350Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Muḥammad b. Bakr > Abū Dāwud > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Jarīr b. ʿAbd al-Ḥamīd > Yazīd b. Abū Ziyād > ʿAbdullāh b. al-Ḥārith > Um Hāniʾ

On the days of the conquest of Mecca, when Mecca was captured, Fatimah came and sat on the left side of the Messenger of Allah ﷺ, and Umm Hani was on his right side. A slave-girl brought a vessel which contained some drink; she gave it to him and he drank of it. He then gave it to Umm Hani who drank of it. She said: Messenger of Allah, I have broken my fast; I was fasting. He said to her: Were you making atonement for something? She replied: No. He said: Then it does not harm you if it was voluntary (fast). (Using translation from Abū Dāʾūd 2456)   

البيهقي:٨٣٥٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ أُمِّ هَانِئٍ قَالَتْ لَمَّا كَانَ يَوْمُ فَتْحِ مَكَّةَ جَاءَتْ فَاطِمَةُ فَجَلَسَتْ

عَنْ يَسَارِ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَأُمُّ هَانِئٍ عَنْ يَمِينِهِ قَالَ فَجَاءَتِ الْوَلِيدَةُ بِإِنَاءٍ فِيهِ شَرَابٌ فَنَاوَلَتْهُ فَشَرِبَ ثُمَّ نَاوَلَهُ أُمَّ هَانِئٍ فَشَرِبَتْ مِنْهُ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللهِ لَقَدْ أَفْطَرْتُ وَكُنْتُ صَائِمَةً فَقَالَ لَهَا أَكُنْتِ تَقْضِينَ شَيْئًا؟ قَالَتْ لَا قَالَ فَلَا يَضُرُّكِ إِنْ كَانَ تَطَوُّعًا  

bayhaqi:8351Abū ʿAlī al-Ḥasan b. Aḥmad b. Ibrāhīm b. Shādhān> Ḥamzah b. Muḥammad b. al-ʿAbbās > ʿAbbās b. Muḥammad > ʿUbaydullāh / Ibn Mūsá > Isrāʾīl > Abū Isḥāq > Abū al-Aḥwaṣ > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] If you wake up intending to fast, then you are in one of two conditions: if you wish, you can observe fasting; and if you wish, you can break your fast.  

البيهقي:٨٣٥١أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الْحَسَنُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ شَاذَانَ بِبَغْدَادَ أنبأ حَمْزَةُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْعَبَّاسِ ثنا عَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا عُبَيْدُ اللهِ يَعْنِي ابْنَ مُوسَى أنبأ إِسْرَائِيلُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

إِذَا أَصْبَحْتَ وَأَنْتَ تَنْوِي الصِّيَامَ فَأَنْتَ بِأَحَدِ النَّظَرَيْنِ إِنْ شِئْتَ صُمْتَ وَإِنْ شِئْتَ أَفْطَرْتَ  

bayhaqi:8352Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq al-Muzakkī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > al-Shāfiʿī > Muslim b. Khālid And ʿAbd al-Majīd b. ʿAbd al-ʿAzīz b. Abū Rawwād > Ibn Jurayj > ʿAṭāʾ b. Abū Rabāḥ > Ibn

[Machine] That a person should break their voluntary fast and a parable for that is a man who performed the Tawaf seven times but did not complete it, so he will have the reward of what he intended, or he prayed a unit of prayer but did not pray another, so he will have the reward of what he intended.  

البيهقي:٨٣٥٢أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ مُسْلِمُ بْنُ خَالِدٍ وَعَبْدُ الْمَجِيدِ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ أَبِي رَوَّادٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ ؓ كَانَ لَا يَرَى بَأْسًا

أَنْ يُفْطِرَ الْإِنْسَانُ فِي صِيَامِ التَّطَوُّعِ وَيَضْرِبُ لِذَلِكَ أَمْثَالًا رَجُلٌ طَافَ سَبْعًا وَلَمْ يُوفِهِ فَلَهُ أَجْرُ مَا احْتَسَبَ أَوْ صَلَّى رَكْعَةً وَلَمْ يُصَلِّ أُخْرَى فَلَهُ أَجْرُ مَا احْتَسَبَ  

bayhaqi:8353Abū Zakariyyā > Abū al-ʿAbbās > al-Rabīʿ > al-Shāfiʿī > Muslim And ʿAbd al-Majīd > Ibn Jurayj > ʿAmr b. Dīnār > Kān

[Machine] Abu al-Abbas narrated that al-Rabi' told al-Shafi'i who narrated from Muslim and Abd al-Majid, who narrated from Ibn Jurayj, who narrated from Amr bin Dinar, who said: Ibn Abbas used to not find any difficulty in fasting voluntary fasts without having breakfast.  

البيهقي:٨٣٥٣أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا

ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ أنبأ الرَّبِيعُ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ مُسْلِمٌ وَعَبْدُ الْمَجِيدِ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ قَالَ كَانَ ابْنُ عَبَّاسٍ ؓ لَا يَرَى بِالْإِفْطَارِ فِي صِيَامِ التَّطَوُّعِ بَأْسًا  

bayhaqi:8354Abū Zakariyyā > Abū al-ʿAbbās > al-Rabīʿ > al-Shāfiʿī > ʿAbd al-Majīd > Ibn Jurayj > Abū al-Zubayr > Jābir b. ʿAbdullāh

[Machine] Abu al-Abbas reported that al-Rabi' told al-Shafi'i, who told 'Abd al-Majid, who narrated from Ibn Jurayj, who narrated from Abu al-Zubayr, who reported from Jabir ibn Abdullah that he did not consider eating before the optional fasting to be forbidden.  

البيهقي:٨٣٥٤وَأَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا

ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ أنبأ الرَّبِيعُ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ عَبْدُ الْمَجِيدِ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ ؓ أَنَّهُ كَانَ لَا يَرَى بِالْإِفْطَارِ فِي صِيَامِ التَّطَوُّعِ بَأْسًا  

bayhaqi:8355Abū al-Ḥusayn b. Bishrān > Abū Jaʿfar al-Razzāz > Saʿdān b. Naṣr > Abū Muʿāwiyah > Abū Mālik al-Ashjaʿī > Saʿd b. ʿUbaydah > Ibn ʿUmar

[Machine] The fasting person breaks their fast with the sighting of the midday sun, and this was narrated from other sources as well, although its authenticity is not confirmed.  

البيهقي:٨٣٥٥أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ الرَّزَّازُ ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنْ أَبِي مَالِكٍ الْأَشْجَعِيِّ عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَيْدَةَ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

الصَّائِمُ بِالْخِيَارِ مَا بَيْنَهُ وَبَيْنَ نِصْفِ النَّهَارِ وَرُوِيَ هَذَا مِنْ أَوْجُهٍ أُخَرَ مَرْفُوعًا وَلَا يَصِحُّ رَفْعُهُ  

bayhaqi:8356Abū al-Ḥasan Muḥammad b. al-Ḥusayn al-ʿAlawī > Abū al-Faḍl al-ʿAbbās b. Muḥammad b. Quwahyār > Ibrāhīm b. ʿAbdullāh al-Saʿdī > ʿAwn b. ʿUmārah > Ḥumayd al-Ṭawīl > Abū ʿUbaydah > Anas b. Mālik

[Machine] The Prophet ﷺ said, "The one fasting with dates is like the one fasting with half of the day." And Abu Al-Hasan Al-'Alawi narrated to us, who was informed by Abu Al-Fadl, who was narrated by Ibrahim, who was informed by 'Awn ibn 'Umarah, who was narrated by Ja'far ibn Al-Zubair, from Al-Qasim, from Abu Umamah, from the Prophet ﷺ , a similar narration was mentioned by 'Awn ibn 'Umarah Al-'Anbari, who is weak.  

البيهقي:٨٣٥٦أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْعَلَوِيُّ أنبأ أَبُو الْفَضْلِ الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ قُوَهْيَارَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ السَّعْدِيُّ أنبأ عَوْنُ بْنُ عُمَارَةَ ثنا حُمَيْدٌ الطَّوِيلُ ثنا أَبُو عُبَيْدَةَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ الصَّائِمُ بِالْخِيَارِ مَا بَيْنَهُ وَبَيْنَ نِصْفِ النَّهَارِ 8357 وَحَدَّثَنَا أَبُو الْحَسَنِ الْعَلَوِيُّ أنبأ أَبُو الْفَضْلِ ثنا إِبْرَاهِيمُ أنبأ عَوْنُ بْنُ عُمَارَةَ ثنا جَعْفَرُ بْنُ الزُّبَيْرِ عَنِ الْقَاسِمِ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ مِثْلَهُ تَفَرَّدَ بِهِ عَوْنُ بْنُ عُمَارَةَ الْعَنْبَرِيُّ وَهُوَ ضَعِيفٌ  

bayhaqi:8358Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr Muḥammad b. Ibrāhīm al-Bazzāz> Muḥammad b. al-Faraj al-Azraq > Yaḥyá b. Ghaylān > Ibrāhīm b. Muzāḥim > Sarīʿ b. Nabhān > Abū Dhar > Khalīlī Abū al-Qāsim ﷺ

[Machine] I heard my Khalil Abu Al-Qasim (Peace be upon him) say that for voluntary fasting, it is recommended to fast until halfway through the day. And Ali ibn Ahmad ibn Abdan informed us that Ahmad ibn Ubayd Al-Saffar told us that Muhammad ibn Al-Faraj Al-Azraq mentioned it with its chain of narrators, similar to Ibrahim ibn Muzahim and Sari' ibn Nabhana, who are both unknown.  

البيهقي:٨٣٥٨وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْبَزَّازُ بِبَغْدَادَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْفَرَجِ الْأَزْرَقُ ثنا يَحْيَى بْنُ غَيْلَانَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُزَاحِمٍ ثنا سَرِيعُ بْنُ نَبْهَانَ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا ذَرٍّ يَقُولُ

سَمِعْتُ خَلِيلِي أَبَا الْقَاسِمِ ﷺ يَقُولُ الصَّائِمُ فِي التَّطَوُّعِ بِالْخِيَارِ إِلَى نِصْفِ النَّهَارِ 8359 وَأَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْفَرَجِ الْأَزْرَقُ فَذَكَرَهُ بِإِسْنَادِهِ مِثْلَهُ إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُزَاحِمٍ وَسَرِيعُ بْنُ نَبْهَانَ مَجْهُوَلَانِ  

bayhaqi:8360Abū Bakr Muḥammad b. al-Ḥasan b. Fūrak > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yūnus b. Ḥabīb > Abū Dāwud > Ḥammād b. Salamah > Simāk b. Ḥarb > Hārūn b. Um Hāniʾ > Um Hāniʾ b. Abū Ṭālib

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ entered upon me, and I offered him a drink. He drank it or said he asked for a drink and drank, then he handed it to me and I drank. I said, "O Messenger of Allah, I was fasting, but I did not want to refuse your cup." The Messenger of Allah ﷺ said, "If it is a fast from Ramadan, then fast a day in its place. And if it is a voluntary fast, then if you wish, complete it, and if you wish, break it."  

البيهقي:٨٣٦٠حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ هَارُونَ بْنِ أُمِّ هَانِئٍ عَنْ أُمِّ هَانِئِ بِنْتِ أَبِي طَالِبٍ قَالَتْ

دَخَلَ عَلَيَّ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَدَعَوْتُ لَهُ بِشَرَابٍ فَشَرِبَ أَوْ قَالَ دَعَا بِشَرَابٍ فَشَرِبَ ثُمَّ نَاوَلَنِي فَشَرِبْتُ وَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي كُنْتُ صَائِمَةً وَلَكِنِّي كَرِهْتُ أَنْ أَرُدَّ سُؤْرَكَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنْ كَانَ قَضَاءً مِنْ رَمَضَانَ فَصُومِي يَوْمًا مَكَانَهُ وَإِنْ كَانَ تَطَوُّعًا فَإِنْ شِئْتِ فَاقْضِي وَإِنْ شِئْتِ فَلَا تَقْضِي  

bayhaqi:8361Abū Saʿīd b. Abū Saʿīd > Abū ʿAbdullāh al-Ṣaffār > Aḥmad b. Muḥammad al-Birtī > Abū al-Walīd al-Ṭayālisī > Ḥammād b. Salamah > Simāk b. Ḥarb > Hārūn Ibn b. Um Hāniʾ or Ibn Āb. Um Hāniʾ > Um Hāniʾ

[Machine] The Prophet ﷺ entered upon me on the day of the conquest of Mecca and handed me his drink. I drank it and said, "O Messenger of Allah, I was fasting and I disliked to return your cup." He said, "If it is a make up fast from Ramadan, then fast one day instead. And if it is voluntary, then if you wish, complete it, and if you wish, do not complete it."  

البيهقي:٨٣٦١وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي سَعِيدٍ أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْبِرْتِيُّ ثنا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ هَارُونَ ابْنِ بِنْتِ أُمِّ هَانِئٍ أَوِ ابْنِ ابْنِ أُمِّ هَانِئٍ عَنْ أُمِّ هَانِئٍ قَالَتْ

دَخَلَ عَلَيَّ النَّبِيُّ ﷺ يَوْمَ فَتْحِ مَكَّةَ فَنَاوَلَنِي فَضْلَ شَرَابِهِ فَشَرِبْتُهُ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي كُنْتُ صَائِمَةً وَإِنِّي كَرِهْتُ أَنْ أَرُدَّ سُؤْرَكَ فَقَالَ إِنْ كَانَ قَضَاءً مِنْ رَمَضَانَ فَصُومِي يَوْمًا مَكَانَهُ وَإِنْ كَانَ تَطَوُّعًا فَإِنْ شِئْتِ فَاقْضِيهِ وَإِنْ شِئْتِ فَلَا تَقْضِيهِ  

bayhaqi:8362Abū Naṣr ʿUmar b. ʿAbd al-ʿAzīz b. Qatādah al-Anṣārī > Abū Ḥātim b. Abū al-Faḍl al-Harawī > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman al-Sāmī > Ismāʿīl b. Abū Ūways > Abū Ūways > Muḥammad b. al-Munkadir > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] He said: "I prepared food for the Messenger of Allah ﷺ, and he and his companions came to me. When the food was placed, a man from the people said, 'Indeed, I am fasting.' So the Messenger of Allah ﷺ said, 'Your brother has invited you and has made efforts for you, so break your fast and fast another day if you wish.' This was narrated through another chain of transmission from Abu Sa'id Al-Khudri, and we have mentioned it in Al-Khilafiyat."  

البيهقي:٨٣٦٢أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ قَتَادَةَ الْأَنْصَارِيُّ أنبأ أَبُو حَاتِمِ بْنُ أَبِي الْفَضْلِ الْهَرَوِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ السَّامِيُّ أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ ثنا أَبُو أُوَيْسٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ

أَنَّهُ قَالَ صَنَعْتُ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ طَعَامًا فَأَتَانِي هُوَ وَأَصْحَابُهُ فَلَمَّا وُضِعَ الطَّعَامُ قَالَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ إِنِّي صَائِمٌ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ دَعَاكُمْ أَخُوكُمْ وَتَكَلَّفَ لَكُمْ ثُمَّ قَالَ لَهُ أَفْطِرْ وَصُمْ مَكَانَهُ يَوْمًا إِنْ شِئْتَ وَرُوِيَ ذَلِكَ بِإِسْنَادٍ آخَرَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَدْ أَخْرَجْنَاهُ فِي الْخِلَافِيَّاتِ  

bayhaqi:8363Abū Bakr Aḥmad b. al-Ḥasan al-Qāḍī And ʾAbū Zakariyyā b. Abū Isḥāq al-Muzakkī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Baḥr b. Naṣr > Quriʾ > ʿAbdullāh b. Wahb Akhbarak ʿAbdullāh b. ʿUmar Wamālik b. Anas Wayūnus b. Yazīd > Ibn Shihāb > Balaghanī > ʿĀʾishah

[Machine] Hafsah and Aisha woke up as voluntary fasters, so they were given food which they broke their fast with. Then the Prophet ﷺ entered upon them. Aisha said, then Hafsah said, "She preceded me in speaking." And Hafsah was the daughter of her father. "O Messenger of Allah, I and Aisha woke up as voluntary fasters and were given food which we broke our fast with." The Messenger of Allah ﷺ said, "Make up for it on another day." This is the end of the narration.  

البيهقي:٨٣٦٣أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ قَالَ قُرِئَ عَلَى عَبْدِ اللهِ بْنِ وَهْبٍ أَخْبَرَكَ عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ وَمَالِكُ بْنُ أَنَسٍ وَيُونُسُ بْنُ يَزِيدَ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ قَالَ بَلَغَنِي أَنَّ عَائِشَةَ

وَحَفْصَةَ ؓ أَصْبَحَتَا صَائِمَتَيْنِ مُتَطَوِّعَتَيْنِ فَأُهْدِيَ لَهُمَا طَعَامٌ فَأَفْطَرَتَا عَلَيْهِ فَدَخَلَ عَلَيْهِمَا النَّبِيُّ ﷺ قَالَتْ عَائِشَةُ فَقَالَتْ حَفْصَةُ فَبَدَرَتْنِي بِالْكَلَامِ وَكَانَتِ ابْنَةَ أَبِيهَا يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي أَصْبَحْتُ أَنَا وَعَائِشَةُ صَائِمَتَيْنِ مُتَطَوِّعَتَيْنِ وَأُهْدِيَ لَنَا طَعَامٌ فَأَفْطَرْنَا عَلَيْهِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ اقْضِيَا مَكَانَهُ يَوْمًا آخَرَ هَذَا الْحَدِيثُ  

رَوَاهُ ثِقَاتُ الْحُفَّاظِ مِنْ أَصْحَابِ الزُّهْرِيِّ عَنْهُ مُنْقَطِعًا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ وَيُونُسُ بْنُ يَزِيدَ وَمَعْمَرُ بْنُ رَاشِدٍ وَابْنُ جُرَيْجٍ وَيَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ وَعُبَيْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ وَسُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ وَمُحَمَّدُ بْنُ الْوَلِيدِ الزُّبَيْدِيُّ وَبَكْرُ بْنُ وَائِلٍ وَغَيْرُهُمْ
bayhaqi:8364Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Yūsuf al-Aṣbahānī Imlāʾ > Abū Bakr Muḥammad b. al-Ḥusayn al-Qaṭṭān > ʿAlī b. al-Ḥasan al-Hilālī > ʿUbaydullāh b. Mūsá > Jaʿfar b. Burqān > al-Zuhrī > ʿUrwah b. al-Zubayr > ʿĀʾishah

[Machine] Hafsah and I were fasting when food was presented to us, and we desired it so we ate it. Then the Messenger of Allah, ﷺ , came to us and Hafsah quickly covered me, as she was her father's daughter. She narrated the incident to him, and the Messenger of Allah, ﷺ , said, "Make up for this day by fasting another day."  

البيهقي:٨٣٦٤وَقَدْ حَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ إِمْلَاءً أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَطَّانُ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ الْهِلَالِيُّ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى أنبأ جَعْفَرُ بْنُ بُرْقَانَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

كُنْتُ أَنَا وَحَفْصَةُ صَائِمَتَيْنِ فَعَرَضَ لَنَا طَعَامٌ فَاشْتَهَيْنَاهُ فَأَكَلْنَاهُ فَدَخَلَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فَبَدَرَتْنِي حَفْصَةُ وَكَانَتِ ابْنَةَ أَبِيهَا فَقَصَّتْ عَلَيْهِ الْقِصَّةَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ اقْضِيَا يَوْمًا آخَرَ هَكَذَا  

رَوَاهُ جَعْفَرُ بْنُ بُرْقَانَ وَصَالِحُ بْنُ أَبِي الْأَخْضَرِ وَسُفْيَانُ بْنُ حُسَيْنٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ وَقَدْ وَهِمُوا فِيهِ عَنِ الزُّهْرِيِّ
bayhaqi:8365Abū al-Ḥusayn ʿAlī b. Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Bishrān> Abū Jaʿfar Muḥammad b. ʿAmr al-Razzāz > ʿAbd al-Malik b. Muḥammad > Rawḥ b. ʿUbādah > Ibn Jurayj > Ibn Shihāb > Lah Aḥaddathak ʿUrwah > ʿĀʾishah > Aṣbaḥt > And Ḥafṣah Ṣāʾimatayn > Lam

[Machine] She said, "Haafsa and I were fasting in the morning and a gift was given to us, so we ate it. Then the Messenger of Allah ﷺ came to us and Haafsa informed him. She was the daughter of her father, so she mentioned that to him. He said, "Make up for that day in place of it, and do the same."  

البيهقي:٨٣٦٥وَقَدْ أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ بِشْرَانَ بِبَغْدَادَ أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الرَّزَّازُ ثنا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ ثنا ابْنُ جُرَيْجٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ قُلْتُ لَهُ أَحَدَّثَكَ عُرْوَةُ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّهَا قَالَتْ أَصْبَحْتُ أَنَا وَحَفْصَةُ صَائِمَتَيْنِ فَقَالَ لَمْ أَسْمَعْ مِنْ عُرْوَةَ فِي هَذَا شَيْئًا وَلَكِنِّي حَدَّثَنِي نَاسٌ فِي خِلَافَةِ سُلَيْمَانَ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ عَنْ بَعْضِ مَنْ كَانَ يَدْخُلُ عَلَى عَائِشَةَ

أَنَّهَا قَالَتْ أَصْبَحْتُ أَنَا وَحَفْصَةُ صَائِمَتَيْنِ فَأُهْدِيَ لَنَا هَدِيَّةٌ فَأَكَلْنَاهَا فَدَخَلَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فَبَدَرَتْنِي حَفْصَةُ وَكَانَتِ ابْنَةَ أَبِيهَا فَذَكَرَتْ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ اقْضِيَا يَوْمًا مَكَانَهُ وَكَذَلِكَ  

رَوَاهُ عَبْدُ الرَّزَّاقِ بْنُ هَمَّامٍ وَمُسْلِمُ بْنُ خَالِدٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ
bayhaqi:8366Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq al-Muzakkī > Aḥmad b. Salmān b. al-Ḥasan al-Faqīh > Aḥmad b. ʿAlī al-Abbār > Muḥammad b. Manṣūr al-Jawwāz > Sufyān > Samiʿnāh from Ṣāliḥ b. Abū al-Akhḍar > al-Zuhrī > ʿUrwah > ʿĀʾishah > Aṣbaḥt

[Machine] I and Hafsah became fasting, and food was gifted to us. The food was precious, so we ate from it. Then the Prophet ﷺ entered upon us, and Hafsah started to rush me. She was the daughter of her father. She said, "O Messenger of Allah, we became fasting, and food was gifted to us, so we ate from it." The Prophet ﷺ smiled and said, "Fast another day in its place." Sufyan said, "They asked Az-Zuhri while I was present, 'Is it from Urwah?' He said, 'No.'" And Abu Al-Husayn Ibn Al-Fadl Al-Qattan informed us that Abdullah Ibn Ja'far narrated to us, Yahya Ibn Suwayd narrated to us, Ya'qub Ibn Sufyan narrated to us, Abu Bakr Al-Humaydi narrated to us, Sufyan said, "I heard Az-Zuhri narrating from A'ishah. So, they asked Az-Zuhri, 'Is it from Urwah?' He said, 'No, it was when he was leaving the gathering, and the prayer was established.' Sufyan said, 'I heard Salih Ibn Abi Al-Akhdar narrating to us from Az-Zuhri, from Urwah. Az-Zuhri said, 'It is not from Urwah, so I thought that Salih had come before Al-Ardh. Abu Bakr Al-Humaydi informed me, 'More than one person narrated to me from Ma'mar that he said about this Hadith, 'If it was from Urwah, I would not have forgotten it.' These are the two sons of Jurayj and Sufyan Ibn 'Uyaynah who witnessed Az-Zuhri, and they were two witnesses of 'Adl (honesty) that he did not hear it from Urwah. So, how can it be valid?" Abu 'Isa At-Tirmidhi said, "I asked Muhammad Ibn Ismail Al-Bukhari about this Hadith, and he said, 'The Hadith of Az-Zuhri from Urwah from A'ishah is not authentic.' And Muhammad Ibn Yahya Az-Zuhli said the same and presented the story of Ibn Jurayj and Sufyan Ibn 'Uyaynah and the transmission of the Hadith from Az-Zuhri among the Imams. And this Hadith was transmitted from Jurayj Ibn Hazim from Yahya Ibn Sa'id from 'Amrah from A'ishah, and Jarir Ibn Hazim denied it and said that Jarir used to narrate from conjecture. Abu 'Abdullah Al-Hafiz informed me that Muhammad Ibn Mudhaffar Al-Hafiz narrated to me that Abu Al-'Abbas Muhammad Ibn Musa Al-Khallal narrated to me that Ahmad Ibn Mansur Al-Ramadi said, 'I said to 'Ali Ibn Al-Madinah, 'O father of Al-Hasan, do you preserve from Yahya Ibn Sa'id from 'Amrah from A'ishah?' He said, 'A'ishah and Hafsah became fasting, and said to me, 'Who narrated this to you?' I said, 'Ibn Wahb from Jarir Ibn Hazim from Yahya Ibn Sa'id.' He laughed and said, 'A person like you says such a thing!' Hammaad Ibn Zaid narrated to us from Yahya Ibn Sa'id from Az-Zuhri that A'ishah and Hafsah became fasting, and it was narrated from another angle from 'Urwah from A'ishah."  

البيهقي:٨٣٦٦وَأَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي أنبأ أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ بْنِ الْحَسَنِ الْفَقِيهُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْأَبَّارُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ الْجَوَّازُ ثنا سُفْيَانُ قَالَ سَمِعْنَاهُ مِنْ صَالِحِ بْنِ أَبِي الْأَخْضَرِ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

أَصْبَحْتُ أَنَا وَحَفْصَةُ صَائِمَتَيْنِ فَأُهْدِيَ لَنَا طَعَامٌ وَالطَّعَامُ مَحْرُوصٌ عَلَيْهِ فَأَكَلْنَا مِنْهُ وَدَخَلَ عَلَيْنَا النَّبِيُّ ﷺ فَابْتَدَرَتْنِي حَفْصَةُ وَكَانَتْ بِنْتَ أَبِيهَا فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللهِ أَصْبَحْنَا صَائِمَتَيْنِ فَأُهْدِيَ لَنَا طَعَامٌ فَأَكَلْنَا مِنْهُ فَتَبَسَّمَ النَّبِيُّ ﷺ وَقَالَ صُومَا يَوْمًا مَكَانَهُ قَالَ سُفْيَانُ فَسَأَلُوا الزُّهْرِيَّ وَأَنَا شَاهِدٌ فَقَالُوا هُوَ عَنْ عُرْوَةَ؟ قَالَ لَا 8367 وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا أَبُو بَكْرٍ الْحُمَيْدِيُّ ثنا سُفْيَانُ قَالَ سَمِعْتُ الزُّهْرِيَّ يُحَدِّثُ عَنْ عَائِشَةَ فَذَكَرَ ذَلِكَ الْحَدِيثَ مُرْسَلًا فَقَالَ سُفْيَانُ فَقِيلَ لِلزُّهْرِيِّ هُوَ عَنْ عُرْوَةَ فَقَالَ لَا وَكَانَ ذَلِكَ عِنْدَ قِيَامِهِ مِنَ الْمَجْلِسِ وَأُقِيمَتِ الصَّلَاةُ قَالَ سُفْيَانُ وَقَدْ كُنْتُ سَمِعْتُ صَالِحَ بْنَ أَبِي الْأَخْضَرِ حَدَّثَنَاهُ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ قَالَ الزُّهْرِيُّ لَيْسَ هُوَ عَنْ عُرْوَةَ فَظَنَنْتُ أَنَّ صَالِحًا أَتَى مِنْ قَبْلِ الْعَرْضِ قَالَ أَبُو بَكْرٍ الْحُمَيْدِيُّ أَخْبَرَنِي غَيْرُ وَاحِدٍ عَنْ مَعْمَرٍ أَنَّهُ قَالَ فِي هَذَا الْحَدِيثِ لَوْ كَانَ مِنْ حَدِيثِ عُرْوَةَ مَا نَسِيتُهُ فَهَذَانِ ابْنُ جُرَيْجٍ وَسُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ شَهِدَا عَلَى الزُّهْرِيِّ وَهُمَا شَاهِدَا عَدْلٍ بِأَنَّهُ لَمْ يَسْمَعْهُ مِنْ عُرْوَةَ فَكَيْفَ يَصِحُّ وَصْلُ مَنْ وَصَلَهُ قَالَ أَبُو عِيسَى التِّرْمِذِيُّ سَأَلْتُ مُحَمَّدَ بْنَ إِسْمَاعِيلَ الْبُخَارِيَّ عَنْ هَذَا الْحَدِيثِ فَقَالَ لَا يَصِحُّ حَدِيثُ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ وَكَذَلِكَ قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الذُّهْلِيُّ وَاحْتَجَّ بِحِكَايَةِ ابْنِ جُرَيْجٍ وَسُفْيَانَ بْنِ عُيَيْنَةَ وَبِإِرْسَالِ الْحَدِيثِ عَنِ الزُّهْرِيِّ مِنَ الْأَئِمَّةِ وَقَدْ رُوِيَ عَنْ جُرَيْجِ بْنِ حَازِمٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ عَمْرَةَ عَنْ عَائِشَةَ وَجَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ وَإِنْ كَانَ مِنَ الثِّقَاتِ فَهُوَ وَاهِمٌ فِيهِ وَقَدْ خَطَّأَهُ فِي ذَلِكَ أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ وَعَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ وَالْمَحْفُوظُ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عَائِشَةَ مُرْسَلًا 8368 أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَنْبَأَ عَلِيُّ بْنُ بُنْدَارٍ الصَّيْرَفِيُّ قَالَ سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ مُحَمَّدِ بْنِ بُجَيْرٍ يَقُولُ سَمِعْتُ أَبَا بَكْرٍ الْأَثْرَمَ يَقُولُ قُلْتُ لِأَبِي عَبْدِ اللهِ يَعْنِي أَحْمَدَ بْنَ حَنْبَلِ تَحْفَظُهُ عَنْ يَحْيَى عَنْ عَمْرَةَ عَنْ عَائِشَةَ أَصْبَحْتُ أَنَا وَحَفْصَةُ صَائِمَتَيْنِ فَأَنْكَرَهُ وَقَالَ مَنْ رَوَاهُ؟ قُلْتُ جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ فَقَالَ جَرِيرٌ كَانَ يُحَدِّثُ بِالتَّوَهُّمِ 8369 أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ مُظَفَّرٍ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى الْخَلَّالُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ الرَّمَادِيُّ قَالَ قُلْتُ لِعَلِيِّ بْنِ الْمَدِينِيِّ يَا أَبَا الْحَسَنِ تَحْفَظُ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ عَمْرَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ أَصْبَحْتُ أَنَا وَحَفْصَةُ صَائِمَتَيْنِ فَقَالَ لِي مَنْ رَوَى هَذَا؟ قُلْتُ ابْنُ وَهْبٍ عَنْ جَرِيرِ بْنِ حَازِمٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ قَالَ فَضَحِكَ فَقَالَ مِثْلُكَ يَقُولُ مِثْلَ هَذَا حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ أَنَّ عَائِشَةَ وَحَفْصَةَ أَصْبَحَتَا صَائِمَتَيْنِ وَرُوِيَ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ  

bayhaqi:8370Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And Muḥammad b. Mūsá b. al-Faḍl > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > ʿAbdullāh b. Wahb > Ḥaywah Waʿumar b. Mālik > Ibn al-Hād > Zumayl a freed slave of ʿUrwah > ʿUrwah b. al-Zubayr > ʿĀʾishah

[Machine] Yes, they broke their fast and then the Messenger of Allah ﷺ entered and she said to him, "O Messenger of Allah, we have been given a gift, so we desired it and broke our fast." He said, "It's okay, you both fast another day in place of it." This narration was transmitted by a group from Ibn Wahb, and some of them transmitted it from Abu Zumayl, and some of them did not mention Urwah in their chain of transmission. 8371 Abu Sa'd al-Malini informed us, Abu Ahmad Abdallah ibn Adi al-Hafiz said, Zumayl ibn Abbas narrated from Urwah, and Ibn al-Had heard from him, but it is not known that Zumayl heard from Urwah, nor does the argument hold. I heard Ibn Hammad mention it from al-Bukhari, and the Shaykh mentioned it from other aspects, from Aisha, that nothing from that is valid, as I have explained its weakness in the Khilafiyyat.  

البيهقي:٨٣٧٠أَخْبَرَنَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَمُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى بْنِ الْفَضْلِ قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي حَيْوَةُ وَعُمَرُ بْنُ مَالِكٍ عَنِ ابْنِ الْهَادِ قَالَ حَدَّثَنِي زُمَيْلٌ مَوْلَى عُرْوَةَ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّهَا قَالَتْ أُهْدِيَ لِي وَلِحَفْصَةَ طَعَامٌ وَكُنَّا صَائِمَتَيْنِ فَقَالَتْ إِحْدَاهُمَا لِصَاحِبَتِهَا هَلْ لَكِ أَنْ تُفْطِرِي؟ قَالَتْ

نَعَمْ فَأَفْطَرَتَا ثُمَّ دَخَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَالَتْ لَهُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّا أُهْدِيَ لَنَا هَدِيَّةٌ فَاشْتَهَيْنَاهُ فَأَفْطَرْنَا فَقَالَ لَا عَلَيْكُمَا صُومَا يَوْمًا آخَرَ مَكَانَهُ أَقَامَ إِسْنَادَهُ جَمَاعَةٌ عَنِ ابْنِ وَهْبٍ وَقَالَ بَعْضُهُمْ عَنْ أَبِي زُمَيْلٍ وَلَمْ يَذْكُرْ بَعْضُهُمْ عُرْوَةَ فِي إِسْنَادِهِ 8371 أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ أَنْبَأَ أَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ اللهِ بْنُ عَدِيٍّ الْحَافِظُ قَالَ زُمَيْلُ بْنُ عَبَّاسٍ عَنْ عُرْوَةَ رَوَى عَنْهُ ابْنُ الْهَادِ لَا يُعْرَفُ لِزُمَيْلٍ سَمَاعٌ مِنْ عُرْوَةَ وَلَا لِابْنِ الْهَادِ مِنْ زُمَيْلٍ وَلَا تَقُومُ بِهِ الْحُجَّةُ سَمِعْتُ ابْنَ حَمَّادٍ يَذْكُرُهُ عَنِ الْبُخَارِيِّ قَالَ الشَّيْخُ وَرُوِيَ مِنْ أَوْجُهٍ أُخَرَ عَنْ عَائِشَةَ لَا يَصِحُّ شَيْءٌ مِنْ ذَلِكَ قَدْ بَيَّنْتُ ضَعْفَهَا فِي الْخِلَافِيَّاتِ  

bayhaqi:8372Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq > Abū ʿAbdullāh b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbd al-Wahhāb > Jaʿfar b. ʿAwn > Misʿar > Ḥabīb b. Abū Thābit > ʿAṭāʾ > Ibn ʿAbbās > Idhā Aṣbaḥ Aḥadukum Ṣāʾim Fabadā Lah > Yufṭir Falyaṣum Yawm Makānah Aw

[Machine] Its price was uncertain one day.  

البيهقي:٨٣٧٢أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ أنبأ جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ أنبأ مِسْعَرٌ عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ إِذَا أَصْبَحَ أَحَدُكُمْ صَائِمًا فَبَدَا لَهُ أَنْ يُفْطِرَ فَلْيَصُمْ يَوْمًا مَكَانَهُ أَوْ قَالَ

مَكَانَهُ يَوْمًا شَكَّ مِسْعَرٌ  

bayhaqi:8373[Chain 1] Abū al-Ḥasan Muḥammad b. Yaʿqūb al-Faqīh Bi-al-Ṭṭābirān > Abū al-Naḍr al-Faqīh > ʿUthmān b. Saʿīd > al-Qaʿnabī Fīmā Qaraʾ > Mālik [Chain 2] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbd al-Salām > Yaḥyá b. Yaḥyá > Mālik > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

[Machine] It was narrated that the Prophet ﷺ forbade prolonging the sit-in after a meal. Some people said, "You always stay seated to chat after eating." He replied, "I am not like you. I stay seated to be fed and given drink until I have finished reciting the hadith of Yahya bin Yahya."  

البيهقي:٨٣٧٣أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الْفَقِيهُ بِالطَّابِرَانِ أنبأ أَبُو النَّضْرِ الْفَقِيهُ ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ ثنا الْقَعْنَبِيُّ فِيمَا قَرَأَ عَلَى مَالِكٍ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ السَّلَامِ ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ نَهَى عَنِ الْوِصَالِ قَالُوا إِنَّكَ تُوَاصِلُ قَالَ إِنِّي لَسْتُ كَهَيْئَتِكُمْ إِنِّي أَبِيتُ أُطْعَمُ وَأُسْقَى لَفْظُ حَدِيثِ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يُوسُفَ عَنْ مَالِكٍ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى
bayhaqi:8374Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Muḥammad ʿAbd al-Raḥman b. Abū Ḥāmid al-Muqriʾ Waʾabū ʿUthmān Saʿīd b. Muḥammad b. Muḥammad b. ʿAbdān al-Naysābūrī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Ḥasan b. ʿAlī al-ʿĀmirī > Muḥammad b. ʿUbayd al-Ṭanāfisī > ʿUbaydullāh b. ʿUmar > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ continued to fast in Ramadan and prohibited them from breaking their fasts. It was said to him, "You continue to fast?" He said, "Indeed, I am not like you. I am fed and given to drink."  

البيهقي:٨٣٧٤أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي حَامِدٍ الْمُقرِئُ وَأَبُو عُثْمَانَ سَعِيدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدَانَ النَّيْسَابُورِيُّ قَالُوا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْعَامِرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ الطَّنَافِسِيُّ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَاصَلَ فِي رَمَضَانَ وَنَهَاهُمْ فَقِيلَ لَهُ إِنَّكَّ تُوَاصِلُ قَالَ إِنِّي لَسْتُ مِثْلَكُمْ إِنِّي أُطْعَمُ وَأُسْقَى  

أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ عُبَيْدِ اللهِ
bayhaqi:8375Abū al-Ḥasan Muḥammad b. al-Ḥusayn b. Dāwud al-ʿAlawī ؒ Imlāʾ > ʿUbaydullāh b. Ibrāhīm b. Bālawayh > Aḥmad b. Yūsuf al-Sulamī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Hammām b. Munabbih > Hadhā Mā > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , said: Beware of excessive companionship. They said: But you keep company with people, O Messenger of Allah! He said: I am not like you. My Lord feeds me and gives me drink. So, engage yourselves in activities that you are capable of.  

البيهقي:٨٣٧٥حَدَّثَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ دَاوُدَ الْعَلَوِيُّ رَحِمَهُ اللهُ إِمْلَاءً ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ بَالَوَيْهِ ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ السُّلَمِيُّ ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنبأ مَعْمَرٌ عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهِ قَالَ هَذَا مَا حَدَّثَنِي أَبُو هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِيَّاكُمْ وَالْوِصَالَ قَالُوا فَإِنَّكَ تُوَاصِلُ يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ إِنِّي لَسْتُ فِي ذَاكُمْ مِثْلَكُمْ إِنِّي أَبِيتُ يُطْعِمُنِي رَبِّي وَيَسْقِينِي فَاكْلَفُوا مِنَ الْعَمَلِ مَا لَكُمْ بِهِ طَاقَةٌ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ حَدِيثِ أَبِي زُرْعَةَ وَالْأَعْرَجِ وَأَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ
bayhaqi:8376Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Muḥammad Aḥmad b. ʿAbdullāh al-Muzanī > ʿAlī / Ibn Muḥammad b. ʿĪsá > Abū al-Yamān > Shuʿayb > al-Zuhrī > Abū Salamah b. ʿAbd al-Raḥman > Abū Hurayrah

Messenger of Allah ﷺ forbade Al-Wisal in fasting. So, one of the Muslims said to him, "But you practice Al- Wisal. O Messenger of Allah ﷺ!" The Prophet ﷺ replied, "Who amongst you is similar to me? I am given food and drink during my sleep by my Lord." So, when the people refused to stop Al-Wisal (fasting continuously), the Prophet ﷺ fasted day and night continuously along with them for a day and then another day and then they saw the crescent moon (of the month of Shawwal). The Prophet ﷺ said to them (angrily), "If It (the crescent) had not appeared, I would have made you fast for a longer period." That was as a punishment for them when they refused to stop (practicing Al-Wisal). (Using translation from Bukhārī 1965)   

البيهقي:٨٣٧٦وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَبُو مُحَمَّدٍ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْمُزَنِيُّ أنبأ عَلِيٌّ يَعْنِي ابْنَ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى ثنا أَبُو الْيَمَانِ أَخْبَرَنِي شُعَيْبٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ حَدَّثَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ قَالَ

نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنِ الْوِصَالِ فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ فَإِنَّكَ يَا رَسُولَ اللهِ تُوَاصِلُ قَالَ وَأَيُّكُمْ مِثْلِي إِنِّي أَبِيتُ يُطْعِمُنِي رَبِّي وَيَسْقِينِي فَلَمَّا أَبَوْا أَنْ يَنْتَهُوا عَنِ الْوِصَالِ وَاصَلَ بِهِمْ يَوْمًا ثُمَّ يَوْمًا ثُمَّ رَأَوَا الْهِلَالَ فَقَالَ لَوْ تَأَخَّرَ لَزِدْتُكُمْ كَالتَّنْكِيلِ بِهِمْ حِينَ أَبَوْا أَنْ يَنْتَهُوا  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي الْيَمَانِ وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ حَدِيثِ يُونُسَ بْنِ يَزِيدَ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ الزُّهْرِيِّ
bayhaqi:8377Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > Aḥmad b. ʿUbaydullāh al-Narsī > Yazīd b. Hārūn > Ḥumayd al-Ṭawīl > Thābit al-Bunānī > Anas b. Mālik

[Machine] The Prophet ﷺ continued his fast until the end of the month, and the people also continued their fast. When the Prophet ﷺ heard about this, he said, "If the month was extended for us, I would have continued fasting, leaving those who delve deep in worship amazed. You are not like me, for I am being fed and given drink by my Lord."  

البيهقي:٨٣٧٧أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ النَّرْسِيُّ ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أنبأ حُمَيْدٌ الطَّوِيلُ عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَاصَلَ فِي آخِرِ الشَّهْرِ فَوَاصَلَ النَّاسُ فَبَلَغَ ذَلِكَ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقَالَ لَوْ مُدَّ لَنَا الشَّهْرُ لَوَاصَلْتُ وِصَالًا يَدَعُ الْمُتَعَمِّقُونَ تَعَمُّقَهُمْ إِنَّكُمْ لَسْتُمْ كَهَيْئَتِي إِنِّي أَبِيتُ يُطْعِمُنِي رَبِّي وَيَسْقِينِي  

أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ حَدِيثِ خَالِدِ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ حُمَيْدٍ وَقَالَ فِي آخِرِ شَهْرِ رَمَضَانَ وَقَالَ إِنِّي أَظَلُّ يُطْعِمُنِي رَبِّي وَيَسْقِينِي وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ مِنْ حَدِيثِ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسٍ
bayhaqi:8378Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Muḥammad b. Yaʿqūb > Aḥmad b. Salamah And Ḥusayn b. Muḥammad al-Qabbānī > Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbdah b. Sulaymān > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿĀʾishah

[Machine] The Prophet ﷺ forbade them from being together as a mercy for them. They said, "Indeed, you do not need it." He said, "I am not like you. Indeed, my Lord feeds me and gives me drink."  

البيهقي:٨٣٧٨أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ وَحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْقَبَّانِيُّ قَالَا ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أنبأ عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ ؓ قَالَتْ

نَهَاهُمُ النَّبِيُّ ﷺ عَنِ الْوِصَالِ رَحْمَةً لَهُمْ قَالُوا إِنَّكَّ تُوَاصِلُ قَالَ إِنِّي لَسْتُ كَهَيْئَتِكُمْ إِنَّهُ يُطْعِمُنِي رَبِّي وَيَسْقِينِي  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ وَغَيْرِهِ عَنْ عَبْدَةَ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ وَعُثْمَانَ
bayhaqi:8379ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > Ibn Milḥān > Yaḥyá b. Bukayr > al-Layth > Ibn al-Hād > ʿAbdullāh b. Khabbāb > Abū Saʿīd al-Khudrī

The Messenger of Allah ﷺ as saying: Do not observe perpetual fasting. If any of you wants to observe perpetual fast, he should observe it until the dawn. They (the people) asked: You observe perpetual fast ? He replied: My position is not like that of yours. There is One Who gives me to eat, and there is One who gives me to drink. (Using translation from Abū Dāʾūd 2361)   

البيهقي:٨٣٧٩أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا ابْنُ مِلْحَانَ ثنا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ ثنا اللَّيْثُ عَنِ ابْنِ الْهَادِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ خَبَّابٍ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ؓ

أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ لَا تُوَاصِلُوا فَأَيُّكُمْ أَرَادَ أَنْ يُوَاصِلَ فَلْيُوَاصِلْ حَتَّى السَّحَرَ قَالُوا فَإِنَّكَ تُوَاصِلُ يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ إِنِّي لَسْتُ كَهَيْئَتِكُمْ إِنَّ لِي مُطْعِمًا يُطْعِمُنِي وَسَاقٍ يَسْقِيَنِي  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يُوسُفَ عَنِ اللَّيْثِ
bayhaqi:8380Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Zakariyyā b. Abū Isḥāq al-Muzakkī Waghayruhumā > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Bakkār b. Qutaybah > Rawḥ b. ʿUbādah Waʿamrū b. Ḥakkām > Shuʿbah > Ghaylān b. Jarīr > ʿAbdullāh b. Maʿbad al-Zimmānī > Abū Qatādah al-Anṣārī

[Machine] The Prophet ﷺ was asked about fasting on the day of Arafah. He said, "It expiates the sins of the previous year and the coming year."  

البيهقي:٨٣٨٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي وَغَيْرُهُمَا قَالُوا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا بَكَّارُ بْنُ قُتَيْبَةَ ثنا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ وَعَمْرُو بْنُ حَكَّامٍ قَالَا ثنا شُعْبَةُ قَالَ سَمِعْتُ غَيْلَانَ بْنَ جَرِيرٍ يُحَدِّثُ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَعْبَدٍ الزِّمَّانِيِّ عَنْ أَبِي قَتَادَةَ الْأَنْصَارِيِّ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ سُئِلَ عَنْ صَوْمِ يَوْمِ عَرَفَةَ قَالَ يُكَفِّرُ السَّنَةَ الْمَاضِيَةَ وَالْبَاقِيَةَ  

أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ شُعْبَةَ وَغَيْرِهِ
bayhaqi:8381Abū al-Ḥusayn Muḥammad b. al-Ḥusayn b. Muḥammad b. al-Faḍl al-Qaṭṭān> Abū ʿAlī Ismāʿīl b. Muḥammad al-Ṣaffār > ʿAbdullāh b. Ayyūb al-Makhramī > Sufyān b. ʿUyaynah > Dāwud b. Shābūr > Abū Qazaʿah > Abū al-Khalīl > Abū Ḥarmalah > Abū Qatādah

[Machine] The Prophet ﷺ said: The fasting of the Day of Arafah is an expiation for the sins of the previous year and the coming year, and the fasting of the Day of Ashura is an expiation for the sins of the previous year.  

البيهقي:٨٣٨١أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ ثنا أَبُو عَلِيٍّ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَيُّوبَ الْمَخْرَمِيُّ ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ دَاوُدَ بْنِ شَابُورَ عَنْ أَبِي قَزَعَةَ عَنْ أَبِي الْخَلِيلِ عَنْ أَبِي حَرْمَلَةَ عَنْ أَبِي قَتَادَةَ يَبْلُغُ بِهِ

النَّبِيَّ ﷺ صَوْمُ يَوْمِ عَرَفَةَ كَفَّارَةُ سَنَةٍ وَالَّتِي تَلِيهَا وَصَوْمُ يَوْمِ عَاشُورَاءَ كَفَّارَةُ سَنَةٍ  

bayhaqi:8382Ḥarmalah b. Iyās al-Shaybānī > Abū Qatādah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ was asked about fasting on the day of Ashura, and he said, "It expiates the sins of the previous year." He was also asked about fasting on the day of Arafah, and he said, "It expiates the sins of the previous year and the sins of the coming year." Abu Muhammad Abdullah Ibn Yahya Al-Sukkari from Baghdad told us that Ismail Al-Saffar narrated to us, and he was informed by Ahmad Ibn Mansur, who was informed by Abdul Razzaq, who was informed by Al-Thawri, who informed me, that Mujahid mentioned it.  

البيهقي:٨٣٨٢وَرَوَاهُ مُجَاهِدٌ عَنْ حَرْمَلَةَ بْنِ إِيَاسٍ الشَّيْبَانِيِّ عَنْ أَبِي قَتَادَةَ قَالَ

سُئِلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنْ صِيَامِ يَوْمِ عَاشُورَاءَ فَقَالَ يُكَفِّرُ السَّنَةَ وَسُئِلَ عَنْ صِيَامِ يَوْمِ عَرَفَةَ فَقَالَ يُكَفِّرُ سَنَتَيْنِ سَنَةً مَاضِيَةً وَسَنَةً مُسْتَقْبِلَةً أَخْبَرَنَاهُ أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يَحْيَى السُّكَّرِيُّ بِبَغْدَادَ أنبأ إِسْمَاعِيلُ الصَّفَّارُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنبأ الثَّوْرِيُّ أَخْبَرَنِي مَنْصُورٌ عَنْ مُجَاهِدٍ فَذَكَرَهُ  

bayhaqi:8383Manṣūr > Abū al-Khalīl al-Baṣrī > Ḥarmalah b. Iyās al-Shaybānī > Abū Qatādah or > a freed slave of Abū Qatādah > Abū Qatādah

[Machine] "On the authority of the Prophet ﷺ , he said: Fasting on the Day of Arafah expiates the sins of two years, one before it and one after it, and fasting on the Day of Ashura expiates the sins of one year. Abu Al-Hassan Al-Muqri narrated to us, who informed us of Hasan bin Muhammad bin Ishaq, who narrated to us from Yusuf bin Ya'qub, who narrated to us from Abu Al-Rabi', who narrated to us from Jurayr, who mentioned it as 8383. Al-Thawri narrated it from Mansur, from Abu Al-Khalil, from Harmala Al-Shaibani, from Mawla Abu Qatadah, from Abu Qatadah. Abu Hamid Al-Mihrajani informed us, who narrated it from Abu Al-Abbas Al-Asamm, who narrated it from Al-Hasan bin Ali bin Affan, who narrated it from Abu Dawud Al-Hafari, from Sufyan, and he mentioned it."  

البيهقي:٨٣٨٣وَرَوَاهُ جَرِيرٌ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ أَبِي الْخَلِيلِ الْبَصْرِيِّ عَنْ حَرْمَلَةَ بْنِ إِيَاسٍ الشَّيْبَانِيِّ عَنْ أَبِي قَتَادَةَ أَوْ عَنْ مَوْلَى أَبِي قَتَادَةَ عَنْ أَبِي قَتَادَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ صَوْمُ عَرَفَةَ كَفَّارَةُ سَنَتَيْنِ سَنَةٍ قَبْلَهُ وَسَنَةٍ بَعْدَهُ وَصَوْمُ عَاشُورَاءَ كَفَّارَةُ سَنَةٍ أَخْبَرَنَاهُ أَبُو الْحَسَنِ الْمُقْرِئُ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَبُو الرَّبِيعِ ثنا جُرَيْرٌ فَذَكَرَهُ 8383 وَرَوَاهُ الثَّوْرِيُّ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ أَبِي الْخَلِيلِ عَنْ حَرْمَلَةَ الشَّيْبَانِيِّ عَنْ مَوْلًى لِأَبِي قَتَادَةَ عَنْ أَبِي قَتَادَةَ أَخْبَرَنَاهُ أَبُو حَامِدٍ الْمِهْرَجَانِيُّ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ ثنا أَبُو دَاوُدَ الْحَفَرِيُّ عَنْ سُفْيَانَ فَذَكَرَهُ  

bayhaqi:8384Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Isḥāq al-Ṣaghānī > ʿAbdullāh b. Yūsuf > Mālik > Abū al-Naḍr a freed slave of ʿUmar b. ʿUbaydullāh > ʿUmayr a freed slave of Ibn ʿAbbās > Um al-Faḍl b. al-Ḥārith > Unās

[Machine] They camped near her on the day of Arafah, in the presence of the Messenger of Allah ﷺ. Some of them said, "He is fasting," and some of them said, "He is not fasting." So Umm Al-Fadl sent a cup of milk to him while he was standing in Arafah on a camel, and he drank it. And Abu Abdullah Al-Hafiz informed us that Muhammad bin Ya'qub Al-Shaybani narrated to us from Muhammad bin Abdul Salam and Hasan bin Abdul Samad, they said: Yahya bin Yahya said: I read it from Malik and he mentioned it.  

البيهقي:٨٣٨٤أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ ثنا مَالِكٌ عَنْ أَبِي النَّضْرِ مَوْلَى عُمَرَ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ عَنْ عُمَيْرٍ مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ أُمِّ الْفَضْلِ بِنْتِ الْحَارِثِ أَنَّ أُنَاسًا

تَمَارَوْا عِنْدَهَا يَوْمَ عَرَفَةَ فِي رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ بَعْضُهُمْ هُوَ صَائِمٌ وَقَالَ بَعْضُهُمْ لَيْسَ بِصَائِمٍ فَأَرْسَلَتْ إِلَيْهِ أُمُّ الْفَضْلِ ؓ بِقَدَحِ لَبَنٍ وَهُوَ وَاقِفٌ بِعَرَفَةَ عَلَى بَعِيرٍ فَشَرِبَ 8385 وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الشَّيْبَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ السَّلَامِ وَحَسَنُ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ قَالَا ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ فَذَكَرَهُ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يُوسُفَ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى وَكَذَلِكَ رَوَاهُ سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ وَسُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ وَعَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ وَغَيْرُهُمْ عَنْ سَالِمٍ أَبِي النَّضْرِ
bayhaqi:8386Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb > Ḥusayn b. Ḥasan b. Muhājir And Muḥammad b. Ismāʿīl b. Mihrān > Hārūn b. Saʿīd > Ibn Wahb > ʿAmr / Ibn al-Ḥārith > Bukayr b. al-Ashaj > Kurayb a freed slave of Ibn ʿAbbās > Maymūnah

[Machine] "She said, 'Indeed, people have complained about the fasting of the Messenger of Allah ﷺ on the Day of Arafa, so Maymuna sent him a dish while he was standing in his designated place, and he drank from it while the people were watching.'"  

البيهقي:٨٣٨٦وَأَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا حُسَيْنُ بْنُ حَسَنِ بْنِ مُهَاجِرٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مِهْرَانَ قَالَا ثنا هَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ عَنِ ابْنِ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عَمْرٌو يَعْنِي ابْنَ الْحَارِثِ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ الْأَشَجِّ عَنْ كُرَيْبٍ مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ مَيْمُونَةَ

أَنَّهَا قَالَتْ إِنَّ النَّاسَ شَكَّوْا فِي صِيَامِ رَسُولِ اللهِ ﷺ يَوْمَ عَرَفَةَ فَأَرْسَلَتْ إِلَيْهِ مَيْمُونَةُ بِحِلَابٍ وَهُوَ وَاقِفٌ فِي الْمَوْقِفِ فَشَرِبَ مِنْهُ وَالنَّاسُ يَنْظُرُونَ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ سُلَيْمَانَ عَنِ ابْنِ وَهْبٍ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ هَارُونَ بْنِ سَعِيدٍ
bayhaqi:8387Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > ʿUthmān b. ʿUmar > Sahl / Ibn Bakkār > Wuhayb > Ayyūb > Saʿīd b. Jubayr > Atayt > Ibn ʿAbbās / Yaʾkul Rummān Biʿarafah Faḥaddath

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ broke his fast at Arafah, and likewise  

البيهقي:٨٣٨٧أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ حَدَّثَنِي عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ ثنا سَهْلٌ يَعْنِي ابْنَ بَكَّارٍ ثنا وُهَيْبٌ ثنا أَيُّوبُ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ قَالَ أَتَيْتُ عَلَى ابْنِ عَبَّاسٍ وَهُوَ يَأْكُلُ رُمَّانًا بِعَرَفَةَ فَحَدَّثَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَفْطَرَ بِعَرَفَةَ وَكَذَلِكَ  

رَوَاهُ سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ أَيُّوبَ وَرَوَاهُ حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ كَمَا
bayhaqi:8388Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad al-Muqriʾ > al-Ḥasan b. Muḥammad b. Isḥāq > Yūsuf b. Yaʿqūb > Sulaymān b. Ḥarb And ʾAbū al-Rabīʿ > Ḥammād b. Zayd > Ayyūb > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās Afṭar Biʿarafah Atá Birummān Faʾakalah > Um al-Faḍl

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ broke his fast at Arafat, and Umm al-Fadl brought him milk and he drank it.  

البيهقي:٨٣٨٨أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ وَأَبُو الرَّبِيعِ قَالَا ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ عِكْرِمَةَ أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ أَفْطَرَ بِعَرَفَةَ أَتَى بِرُمَّانٍ فَأَكَلَهُ وَقَالَ حَدَّثَتْنِي أُمُّ الْفَضْلِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَفْطَرَ بِعَرَفَةَ أَتَتْهُ أُمُّ الْفَضْلِ بِلَبَنٍ فَشَرِبَهُ  

bayhaqi:8389[Chain 1] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd Muḥammad b. Mūsá > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Abū Usāmah al-Kalbī [Chain 2] Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Abū Bakr b. Dāsah > Abū Dāwud > Sulaymān b. Ḥarb > Ḥawshab b. ʿAqīl > Mahdī al-Hajarī > ʿIkrimah

[Machine] So he informed us that the Messenger of Allah ﷺ forbade fasting on the day of Arafah at Arafah.  

البيهقي:٨٣٨٩أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَبُو أُسَامَةَ الْكَلْبِيُّ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ ثنا أَبُو دَاوُدَ قَالَا ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ثنا حَوْشَبُ بْنُ عَقِيلٍ عَنْ مَهْدِيٍّ الْهَجَرِيِّ ثنا عِكْرِمَةُ قَالَ كُنَّا عِنْدَ أَبِي هُرَيْرَةَ فِي بَيْتِهِ

فَحَدَّثَنَا أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَهَى عَنْ صَوْمِ يَوْمِ عَرَفَةَ بِعَرَفَةَ