61. Sacrificial Animals (3/14)

٦١۔ كِتَابُ الضَّحَايَا ص ٣

[Machine] In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful.

Allah, may He be praised, said: "So pray to your Lord and sacrifice." [Surah Al-Kawthar, verse 2].

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ.

قَالَ اللهُ جَلَّ ثَنَاؤُهُ: {فَصَلِّ لِرَبِّكَ وَانْحَرْ} [الكوثر: 2].

bayhaqi:19113Abū al-Ḥusayn b. Bishrān al-ʿAdl> Abū Jaʿfar Muḥammad b. ʿAmr al-Razzāz > ʿAlī b. Ibrāhīm al-Wāsiṭī > Yazīd b. Hārūn > Dāwud b. Abū Hind > ʿĀmir > al-Barāʾ b. ʿĀzib

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "No one should slaughter before they pray." My uncle came to him and said, "O Messenger of Allah, today there is plenty of meat and I have slaughtered my sheep so that my family and neighbors can eat. I also have a neck of milk which is better than a sheep for meat. Should I slaughter it?" He said, "Yes, and you will not lose the reward of your sheep."  

البيهقي:١٩١١٣وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ الْعَدْلُ بِبَغْدَادَ أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الرَّزَّازُ ثنا عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْوَاسِطِيُّ ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أنبأ دَاوُدُ بْنُ أَبِي هِنْدَ عَنْ عَامِرٍ عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ ؓ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لَا يَذْبَحَنَّ أَحَدٌ قَبْلَ أَنْ يُصَلِّيَ فَقَامَ إِلَيْهِ خَالِي فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ هَذَا الْيَوْمَ فِيهِ اللَّحْمُ كَثِيرٌ وَإِنِّي ذَبَحْتُ نَسِيكَتِي لِيَأْكُلَ أَهْلِي وَجِيرَانِي وَإِنَّ عِنْدِي عَنَاقَ لَبَنٍ خَيْرٌ مِنْ شَاةِ لَحْمٍ فَأَذْبَحُهَا؟ قَالَ نَعَمْ وَلَا تُجْزِي جَذَعَةٌ عَنْ أَحَدٍ بَعْدَكَ وَهِيَ خَيْرُ نَسِيكَتِكَ  

أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ وَجْهَيْنِ آخَرَيْنِ عَنْ دَاوُدَ وَاسْتَشْهَدَ بِهِ الْبُخَارِيُّ
bayhaqi:19114Muṭarrif > ʿĀmir al-Shaʿbī > al-Barāʾ

[Machine] The Prophet ﷺ said, "Whoever sacrifices before the prayer, then he has only slaughtered for himself. And whoever sacrifices after the prayer, then his sacrifice is complete and he has followed the tradition of the Muslims." Abu Abdullah al-Hafiz informed us, Abu Abdullah Muhammad ibn Ya'qub narrated to me, who narrated from Muhammad ibn Abdus-Salam, who narrated from Yahya ibn Yahya, who narrated from Khalid ibn Abdullah, from Mutarraf, who mentioned it.  

البيهقي:١٩١١٤وَقَالَ مُطَرِّفٌ عَنْ عَامِرٍ الشَّعْبِيِّ عَنِ الْبَرَاءِ ؓ قَالَ

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ مَنْ ضَحَّى قَبْلَ الصَّلَاةِ فَإِنَّمَا ذَبَحَ لِنَفْسِهِ وَمَنْ ذَبَحَ بَعْدَ الصَّلَاةِ فَقَدْ تَمَّ نُسُكُهُ وَأَصَابَ سُنَّةَ الْمُسْلِمِينَ أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ السَّلَامِ ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى أنبأ خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ عَنْ مُطَرِّفٍ فَذَكَرَهُ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى وَرَوَاهُ الْبُخَارِيُّ عَنْ مُسَدَّدٍ عَنْ خَالِدٍ
bayhaqi:19115Abū Bakr Muḥammad b. al-Ḥasan b. Fūrak > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yūnus b. Ḥabīb > Abū Dāwud > Shuʿbah > Salamah b. Kuhayl > Abū Juḥayfah > al-Barāʾ b. ʿĀzib > Dhabaḥ Abū Burdah Qabl al-Ṣalāh

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ exchanged it, so he said, "O Messenger of Allah, I only have a trunk that is better than an old one." He said, "Put it in its place, and it will not repay or benefit anyone after you."  

البيهقي:١٩١١٥أَخْبَرَنَاهُ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا شُعْبَةُ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا جُحَيْفَةَ يُحَدِّثُ عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ ؓ قَالَ ذَبَحَ أَبُو بُرْدَةَ قَبْلَ الصَّلَاةِ فَقَالَ

رَسُولُ اللهِ ﷺ أَبْدِلْهَا فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ لَيْسَ عِنْدِي إِلَّا جَذَعَةٌ خَيْرٌ مِنْ مُسِنَّةٍ قَالَ اجْعَلْهَا مَكَانَهَا وَلَنْ تُجْزِيَ أَوْ تُوفِيَ عَنْ أَحَدٍ بَعْدَكَ  

أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ وَمُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ شُعْبَةَ
bayhaqi:19116Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad b. Sakhtawayh > Tamīm b. Muḥammad > Muḥammad / Ibn ʿUbayd b. Ḥisāb > Ḥammād > Ayyūb And Hishām > Muḥammad > Anas b. Mālik

[Machine] That the Messenger of Allah, ﷺ , prayed and then gave a sermon. He commanded whoever had slaughtered before the prayer to repeat the slaughter. So, a man from the Ansar stood up and said, "My neighbors are in need, or he said, they are special to me, and I slaughtered before the prayer, and I have some necks of sheep that are dearer to me than the thigh meat." He gave him the permission. If it was permission for him, then it was so. Otherwise, I have no knowledge of it. Then he turned towards two salty rams, meaning he slaughtered them, and the people dispersed to their spoils, so they became distraught.  

البيهقي:١٩١١٦أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَخْتَوَيْهِ ثنا تَمِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا مُحَمَّدٌ يَعْنِي ابْنَ عُبَيْدِ بْنِ حِسَابٍ ثنا حَمَّادٌ ثنا أَيُّوبُ وَهِشَامٌ عَنْ مُحَمَّدٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ؓ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ صَلَّى ثُمَّ خَطَبَ فَأَمَرَ مَنْ كَانَ ذَبَحَ قَبْلَ الصَّلَاةِ أَنْ يُعِيدَ ذَبْحًا قَالَ فَقَامَ رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ فَقَالَ إِنَّ جِيرَانِي بِهِمْ فَاقَةٌ أَوْ قَالَ خَصَاصَةٌ فَذَبَحْتُ قَبْلَ الصَّلَاةِ وَعِنْدِي عَنَاقٌ هِيَ أَحَبُّ إِلِيَّ مِنْ شَاتَيْ لَحْمٍ قَالَ فَرَخَّصَ لَهُ فَإِنْ كَانَتْ رُخْصَةً لَهُ كَانَ ذَلِكَ وَإِلَّا فَلَا عِلْمَ لِي ثُمَّ انْكَفَأَ إِلَى كَبْشَيْنِ أَمْلَحَيْنِ يَعْنِي فَذَبَحَهُمَا وَتَفَرَّقَ النَّاسُ إِلَى غَنِيمَةٍ فَتَجَزَّعُوهَا  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ حِسَابٍ وَرَوَاهُ الْبُخَارِيُّ عَنْ حَامِدِ بْنِ عُمَرَ عَنْ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ إِلَى قَوْلِهِ فَرَخَّصَ لَهُ
bayhaqi:19117Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Yūsuf al-Aṣbahānī > Abū Saʿīd b. al-Aʿrābī Wʾnbʾ Abū al-Ḥusayn b. Bishrān > Ismāʿīl b. Muḥammad al-Ṣaffār > Saʿdān b. Naṣr > Sufyān b. ʿUyaynah > al-Aswad b. Qays > Jundub b. Sufyān

[Machine] I heard Jundub ibn Sufyan say, "I witnessed the Eid al-Adha (sacrifice) with the Messenger of Allah ﷺ and then a man stood up and said, 'Indeed, some people have slaughtered before the prayer.' So, the Messenger of Allah ﷺ said, 'Whoever slaughtered before the prayer, let him make it as a charity, and whoever did not, let him slaughter in the name of Allah.' This is the wording of the hadith of Ibn Al-A'raabi and in the narration of As-Saffar. He learned that some people had already slaughtered and he said, 'Let him make up for his sacrifice.' And whoever didn't, let him slaughter in the name of Allah."  

البيهقي:١٩١١٧أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ وأنبأ أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ قَالَا ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنِ الْأَسْوَدِ بْنِ قَيْسٍ قَالَ

سَمِعْتُ جُنْدُبَ بْنَ سُفْيَانَ ؓ يَقُولُ شَهِدْتُ الْأَضْحَى مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَامَ رَجُلٌ فَقَالَ إِنَّ نَاسًا ذَبَحُوا قَبْلَ الصَّلَاةِ فَقَالَ مَنْ ذَبَحَ مِنْكُمْ قَبْلَ الصَّلَاةِ فَلْيُعِدْ ذَبِيحَتَهُ وَمَنْ لَا فَلْيَذْبَحْ عَلَى اسْمِ اللهِ لَفْظُ حَدِيثِ ابْنِ الْأَعْرَابِيِّ وَفِي رِوَايَةِ الصَّفَّارِ فَعَلِمَ أَنَّ نَاسًا وَقَالَ فَلْيُعِدْ أُضْحِيَّتَهُ وَمَنْ لَا يَكُنْ فَلْيَذْبَحْ عَلَى اسْمِ اللهِ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ وَابْنِ أَبِي عُمَرَ عَنْ سُفْيَانَ فَفِي هَذِهِ الْأَخْبَارِ دَلَالَةٌ عَلَى أَنَّ مَنْ ذَبَحَ قَبْلَ صَلَاةِ النَّبِيِّ ﷺ فَلَيْسَ مِنَ النُّسُكِ فِي شَيْءٍ
bayhaqi:19118Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Muḥammad b. Bakr > Abū Dāwud > Aḥmad b. Ḥanbal > Abū al-Mughīrah > Ṣafwān > Yazīd b. Khumayr al-Rajī

[Machine] Abdullah bin Busr, the companion of the Messenger of Allah ﷺ , went out with the people on the day of Eid al-Fitr or Eid al-Adha and he disapproved of the delay of the Imam. He said, "We had finished our preparations during this hour, which is the time for praising Allah. It has been narrated from Al-Hasan al-Basri that the Prophet ﷺ used to go out for Eid al-Adha and Eid al-Fitr when the sun rose a little. The Prophet ﷺ used to pray the Eid prayer in the early time. Whoever slaughtered before the Prophet's prayer and ate and fed his family and neighbors as we have been narrated in the hadith of Abu Burdah bin Niyar, his slaughter was considered invalid before its proper time, and that is not permissible. Therefore, he was commanded to repeat it. Whoever sacrifices at the proper time when the prayer is due and finishes the prayer and the sermon of the Prophet ﷺ , his sacrifice is valid, if Allah wills."  

البيهقي:١٩١١٨وَقَدْ أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ ثنا أَبُو الْمُغِيرَةِ ثنا صَفْوَانُ ثنا يَزِيدُ بْنُ خُمَيْرٍ الرَّجِيُّ قَالَ

خَرَجَ عَبْدُ اللهِ بْنُ بُسْرٍ صَاحِبُ رَسُولِ اللهِ ﷺ مَعَ النَّاسِ فِي يَوْمِ عِيدِ فِطْرٍ أَوْ أَضْحًى فَأَنْكَرَ إِبْطَاءَ الْإِمَامِ وَقَالَ إِنَّا كُنَّا فَرَغْنَا سَاعَتَنَا هَذِهِ وَذَلِكَ حِينَ التَّسْبِيحِ وَرُوِّينَا عَنِ الْحَسَنِ الْبَصْرِيِّ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ يَغْدُو إِلَى الْأَضْحَى وَالْفِطْرِ حِينَ تَطْلُعُ الشَّمْسُ فَيَتَتَامُّ طُلُوعُهَا فَالنَّبِيُّ ﷺ كَانَ يُصَلِّي صَلَاةَ الْعِيدِ فِي أَوَّلِ الْوَقْتِ فَمَنْ كَانَ ذَبَحَ قَبْلَ صَلَاةِ النَّبِيِّ ﷺ وَأَكَلَ وَأَطْعَمَ أَهْلَهُ وَجِيرَانَهُ كَمَا رُوِّينَا فِي حَدِيثِ أَبِي بُرْدَةَ بْنِ نِيَارٍ كَانَ ذَبْحُهُ وَاقِعًا قَبْلَ أَنْ يَحِلَّ وَقْتُهُ وَذَلِكَ لَا يَجُوزُ فَذَلِكَ أُمِرَ بِالْإِعَادَةِ فَمَنْ ضَحَّى بِالْوَقْتِ الَّذِي يَحِلُّ فِيهِ الصَّلَاةُ وَيَمْضِي مِقْدَارُ صَلَاةِ النَّبِيِّ ﷺ وَخُطْبَتِهِ أَجْزَأَتْ أُضْحِيَّتُهُ إِنْ شَاءَ اللهُ  

bayhaqi:19119Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > ʿUbayd b. Sharīk > Yaḥyá b. Bukayr > al-Layth > Kathīr b. Farqad > Nāfiʿ > ʿAbdullāh b. ʿUmar

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ used to slaughter and sacrifice at the prayer place.  

البيهقي:١٩١١٩أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا عُبَيْدُ بْنُ شَرِيكٍ ثنا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ ثنا اللَّيْثُ حَدَّثَنِي كَثِيرُ بْنُ فَرْقَدٍ عَنْ نَافِعٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ ؓ أَنَّ

رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ يَذْبَحُ وَيَنْحَرُ بِالْمُصَلَّى  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ بُكَيْرٍ
bayhaqi:19120[Chain 1] Abū Ṭāhir al-Faqīh > Abū Ḥāmid b. Bilāl > Abū al-Azhar > Abū Usāmah > Usāmah b. Zayd [Chain 2] Abū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Ḥasan b. ʿAlī b. ʿAffān al-ʿĀmirī > Abū Usāmah > Usāmah b. Zayd al-Laythī > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ used to slaughter his sacrificial animal at the prayer ground. According to Nafi', Ibn Umar used to do it with the wording of the Hadith of Al-'Amiri and in the Hadith of Abu Azhar it is mentioned that the Prophet ﷺ used to do it.  

البيهقي:١٩١٢٠أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ أنبأ أَبُو حَامِدِ بْنُ بِلَالٍ ثنا أَبُو الْأَزْهَرِ ثنا أَبُو أُسَامَةَ ثنا أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ الْعَامِرِيُّ ثنا أَبُو أُسَامَةَ عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ اللَّيْثِيِّ قَالَ حَدَّثَنَا نَافِعٌ عَنِ ابْنِ عُمَرَ ؓ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَذْبَحُ أُضْحِيَّتَهُ بِالْمُصَلَّى قَالَ نَافِعٌ وَكَانَ ابْنُ عُمَرَ يَفْعَلُهُ لَفْظُ حَدِيثِ الْعَامِرِيِّ وَفِي حَدِيثِ أَبِي الْأَزْهَرِ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ  

bayhaqi:19121Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Naḍr al-Faqīh > Ibrāhīm b. Ismāʿīl al-ʿAnbarī > Isḥāq b. Ibrāhīm > Khālid b. al-Ḥārith al-Hujaymī > ʿUbaydullāh > Nāfiʿ > Kān

[Machine] Ubaidullah offered a sacrifice to the Messenger of Allah ﷺ . Ubaidullah said, "Al-Qasim used to offer sacrifices for his family."  

البيهقي:١٩١٢١أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَبُو النَّضْرِ الْفَقِيهُ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْعَنْبَرِيُّ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أنبأ خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ الْهُجَيْمِيُّ ثنا عُبَيْدُ اللهِ عَنْ نَافِعٍ قَالَ كَانَ عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ ؓ يَنْحَرُ فِي الْمَنْحَرِ قَالَ

عُبَيْدُ اللهِ مَنْحَرُ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ عُبَيْدُ اللهِ وَكَانَ الْقَاسِمُ يَنْحَرُ فِي أَهْلِهِ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيِّ وَإِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ خَالِدِ بْنِ الْحَارِثِ دُونَ فِعْلِ الْقَاسِمِ
bayhaqi:19122Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq And ʾAbū Bakr Aḥmad b. al-Ḥasan > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Ibn Wahb > Sufyān b. Saʿīd > Ayyūb b. Abū Tamīmah al-Sakhtiyānī > Saʿīd b. Jubayr > ʿAbdullāh b. ʿAbbās

[Machine] The passage in Arabic translates to "The Zakat is in the throat and the collar."  

البيهقي:١٩١٢٢أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ أنبأ ابْنُ وَهْبٍ قَالَ سَمِعْتُ سُفْيَانَ بْنَ سَعِيدٍ يُحَدِّثُ عَنْ أَيُّوبَ بْنِ أَبِي تَمِيمَةَ السَّخْتِيَانِيِّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبَّاسٍ ؓ أَنَّهُ قَالَ

الذَّكَاةُ فِي الْحَلْقِ وَاللَّبَّةِ  

bayhaqi:19123Abū Bakr Muḥammad b. Ibrāhīm al-Ardastānī > Abū Naṣr al-ʿIrāqī > Sufyān b. Muḥammad al-Jawharī > ʿAlī b. al-Ḥasan > ʿAbdullāh b. al-Walīd > Sufyān > Ayyūb > ʿAbdullāh b. Saʿīd > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] The translation of the passage into English is: "The charity is in the throat and the dress."  

البيهقي:١٩١٢٣أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْأَرْدَسْتَانِيُّ أنبأ أَبُو نَصْرٍ الْعِرَاقِيُّ ثنا سُفْيَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْجَوْهَرِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْوَلِيدِ ثنا سُفْيَانُ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ قَالَ

الذَّكَاةُ فِي الْحَلْقِ وَاللَّبَّةِ  

bayhaqi:19124Sufyān > Ayyūb > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Furāfiṣah

[Machine] To die, and this has been narrated from a weak and elevated source, is not a thing.  

البيهقي:١٩١٢٤وَبِإِسْنَادِهِ ثنا سُفْيَانُ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ فُرَافِصَةَ الْحَنَفِيِّ عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ؓ أَنَّهُ قَالَ الذَّكَاةُ فِي الْحَلْقِ وَاللَّبَّةِ وَلَا تَعْجَلُوا الْأَنْفُسَ

أَنْ تَزْهَقَ وَقَدْ رُوِيَ هَذَا مِنْ وَجْهٍ ضَعِيفٍ مَرْفُوعًا وَلَيْسَ بِشَيْءٍ  

bayhaqi:19125[Chain 1] Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > Tamtām > Muḥammad b. Muqātil al-Marwazī [Chain 2] Abū ʿUthmān Saʿīd b. Muḥammad b. Muḥammad b. ʿAbdān al-Naysābūrī > Abū al-Ḥasan Muḥammad b. Muḥammad b. al-Ḥasan al-Kārizī Imlāʾ > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAlī b. Zayd al-Ṣāʾigh > Muḥammad b. Muqātil > Ibn al-Mubārak > Maʿmar > ʿAmr b. ʿAbdullāh > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās And ʾAbī Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Do not eat the leftover food, as it is the sacrifice of Satan."  

البيهقي:١٩١٢٥أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا تَمْتَامٌ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُقَاتِلٍ الْمَرْوَزِيُّ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عُثْمَانَ سَعِيدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدَانَ النَّيْسَابُورِيُّ ثنا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الْكَارِزِيُّ إِمْلَاءً أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ الصَّائِغُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُقَاتِلٍ ثنا ابْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَأَبِي هُرَيْرَةَ ؓ قَالَا

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا تَأْكُلُوا الشَّرِيطَةَ فَإِنَّهَا ذَبِيحَةُ الشَّيْطَانِ  

bayhaqi:19126Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Muḥammad b. Bakr > Abū Dāwud > al-Ḥasan b. ʿĪsá a freed slave of Ibn al-Mubārak > Ibn al-Mubārak Bihadhā al-Isnād

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ forbade the practice of cutting the skin without fully severing the veins, and leaving it until the animal dies.  

البيهقي:١٩١٢٦وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عِيسَى مَوْلَى ابْنِ الْمُبَارَكِ عَنِ ابْنِ الْمُبَارَكِ بِهَذَا الْإِسْنَادِ قَالَ

نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنْ شَرِيطَةِ الشَّيْطَانِ وَهِيَ الَّتِي تُذْبَحُ فَيُقْطَعُ الْجِلْدُ وَلَا تُفْرَى الْأَوْدَاجُ ثُمَّ تُتْرَكُ حَتَّى تَمُوتَ  

bayhaqi:19127Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq And ʾAbū Bakr Aḥmad b. al-Ḥasan al-Qāḍī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Ibn Wahb > Yaḥyá b. Ayyūb > ʿUbaydullāh b. Zaḥr > al-Qāsim a freed slave of ʿAbd al-Raḥman > Abū Umāmah al-Bāhilī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "Every part of an animal that is gored by another (animal), unless it is a canine tooth or a broken hoof, is permissible." Abu al-Abbas said: "I do not have in my book any narration from Ali ibn Yazid." The sheikh (may Allah have mercy on him) said: "And in this chain of narrators, there is a weakness."  

البيهقي:١٩١٢٧أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ أنبأ ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ زَحْرٍ عَنِ الْقَاسِمِ مَوْلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ الْبَاهِلِيِّ ؓ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ كُلُّ مَا أَفْرَى الْأَوْدَاجَ مَا لَمْ يَكُنْ قَرْضَ نَابٍ أَوْ حَزَّ ظُفُرٍ قَالَ أَبُو الْعَبَّاسِ لَيْسَ فِي كِتَابِي عَنْ عَلِيِّ بْنِ يَزِيدَ قَالَ الشَّيْخُ رَحِمَهُ اللهُ وَفِي هَذَا الْإِسْنَادِ ضَعْفٌ  

bayhaqi:19128Abū al-Ḥasan Muḥammad b. Muḥammad b. Abū al-Maʿrūf al-Faqīh al-Isfirāyīnī Bihā > Abū Sahl Bishr b. Aḥmad al-Isfirāyīnī > Aḥmad b. al-Ḥasan b. ʿAbd al-Jabbār > ʿAlī b. al-Madīnī > Zuhayr > Abū al-Zubayr > Jābir

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , said: "Do not slaughter except a mature sheep, unless it becomes difficult for you, then you may slaughter a young sheep."  

البيهقي:١٩١٢٨أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي الْمَعْرُوفِ الْفَقِيهُ الْإِسْفِرَايِينِيُّ بِهَا ثنا أَبُو سَهْلٍ بِشْرُ بْنُ أَحْمَدَ الْإِسْفِرَايِينِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ أنبأ زُهَيْرٌ أنبأ أَبُو الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا تَذْبَحُوا إِلَّا مُسِنَّةً إِلَّا إِنْ تَعَسَّرَ عَلَيْكُمْ فَتَذْبَحُوا جَذَعَةً مِنَ الضَّأْنِ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ يُونُسَ عَنْ زُهَيْرٍ
bayhaqi:19129Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū ʿUthmān Saʿīd b. Muḥammad b. Muḥammad b. ʿAbdān al-Naysābūrī > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb > Ibrāhīm b. ʿAbdullāh > Yaʿlá b. ʿUbayd > ʿAbd al-Malik > ʿAṭāʾ > Jābir

[Machine] We used to enjoy ourselves with the Messenger of Allah ﷺ by slaughtering a cow for seven [people].  

البيهقي:١٩١٢٩أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو عُثْمَانَ سَعِيدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدَانَ النَّيْسَابُورِيُّ قَالَا ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ أنبأ يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ ثنا عَبْدُ الْمَلِكِ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ جَابِرٍ ؓ قَالَ

كُنَّا نَتَمَتَّعُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَنَذْبَحُ الْبَقَرَةَ عَنْ سَبْعَةٍ  

أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ
bayhaqi:19130Abū ʿAmr Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Adīb > Abū Bakr al-Ismāʿīlī > Muḥammad b. ʿAlawiyyah > Hārūn b. Isḥāq > ʿAbdah > Hishām > Fāṭimah b. al-Mundhir > Asmāʾ b. Abū Bakr

[Machine] We slaughtered a horse during the time of the Messenger of Allah ﷺ while we were in Medina, and then we ate it.  

البيهقي:١٩١٣٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَدِيبُ أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَلَوِيَّةَ ثنا هَارُونُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا عَبْدَةُ عَنْ هِشَامٍ عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ الْمُنْذِرِ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ ؓ قَالَتْ

ذَبَحْنَا فَرَسًا عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَنَحْنُ بِالْمَدِينَةِ فَأَكَلْنَا  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْحَاقَ عَنْ عَبْدَةَ بْنِ سُلَيْمَانَ
bayhaqi:19131Abū Bakr Muḥammad b. al-Ḥasan b. Fūrak > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yūnus b. Ḥabīb > Abū Dāwud > Shuʿbah And Ibn ʿUyaynah And Ḥadīth Ibn ʿUyaynah Atam > ʿAmr b. Dīnār > Ṣuhayb a freed slave of Ibn ʿĀmir > ʿAbdullāh b. ʿAmr

"There is no person who kills a small bird or anything larger for no just reason, but Allah, the Mighty and Sublime, will ask him about it." It was said: "O Messenger of Allah, what does just reason;' mean?" Her said: "That you slaughter it and eat it, and do not cut off its head and throw it aside." (Using translation from Nasāʾī 4349)   

البيهقي:١٩١٣١أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا شُعْبَةُ وَابْنُ عُيَيْنَةَ وَحَدِيثُ ابْنِ عُيَيْنَةَ أَتَمُّ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ صُهَيْبٍ مَوْلَى ابْنِ عَامِرٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو ؓ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ مَنْ قَتَلَ عُصْفُورًا بِغَيْرِ حَقِّهِ سَأَلَهُ اللهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَنْهُ قِيلَ وَمَا حَقُّهُ؟ قَالَ يَذْبَحُهُ فَيَأْكُلُهُ وَلَا يَقْطَعُ رَأْسَهُ فَيَرْمِي بِهِ  

bayhaqi:19132Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Jaʿfar Muḥammad b. Ṣāliḥ b. Hāniʾ > al-Sarī b. Khuzaymah > Mūsá b. Ismāʿīl > Wuhayb > Ayyūb > Abū Qilābah > Anas

[Machine] "And the Messenger of Allah ﷺ said: 'And I slaughtered seven camels with my own hands while standing, and I slaughtered in Madinah two salted rams that were horned.'"  

البيهقي:١٩١٣٢أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ ثنا السَّرِيُّ بْنُ خُزَيْمَةَ ثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا وُهَيْبٌ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ أَنَسٍ ؓ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ فِي الْإِهْلَالِ

وَقَالَ وَنَحَرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ سَبْعَ بَدَنَاتٍ بِيَدِهِ قَائِمًا وَذَبَحَ بِالْمَدِينَةِ كَبْشَيْنِ أَمْلَحَيْنِ أَقْرَنَيْنِ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُوسَى بْنِ إِسْمَاعِيلَ

61.13 [Machine] License of slaughtering animals and slaughtering of animals, evidence from what we have narrated from Umar and Ibn Abbas: "Zakat (alms) on the hair and wool." Ata ibn Abi Rabah said: Sacrifice is sufficient from the act of slaughtering and slaughtering is sufficient from the act of sacrifice for cattle and camels.

٦١۔١٣ بَابُ جَوَازِ النَّحْرِ فِيمَا يُذْبَحُ , وَالذَّبْحِ فِيمَا يُنْحَرُ اسْتِدْلَالًا بِمَا رُوِّينَا عَنْ عُمَرَ وَابْنِ عَبَّاسٍ: " الذَّكَاةُ فِي الْحَلْقِ وَاللَّبَّةِ ". وَقَالَ عَطَاءُ بْنُ أَبِي رَبَاحٍ: يُجْزِي الذَّبْحُ مِنَ النَّحْرِ وَالنَّحْرُ مِنَ الذَّبْحِ فِي الْبَقَرِ وَالْإِبِلِ.

bayhaqi:19133[Chain 1] Abū ʿAmr al-Adīb > Abū Bakr al-Ismāʿīlī > ʿImrān > Ibn Mūsá > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Jarīr And ʿAbdah b. Sulaymān [Chain 2] Abū ʿAmr > Abū Bakr > al-Ḥasan b. Sufyān > Ibn Numayr > Abū And Ḥafṣ Wawakīʿ > Hishām b. ʿUrwah > Fāṭimah b. al-Mundhir > Asmāʾ b. Abū Bakr > Naḥarnā Faras

[Machine] During the era of the Messenger of Allah ﷺ, we ate it and Abdullah said, "We slaughtered it."  

البيهقي:١٩١٣٣وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو الْأَدِيبُ أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ ثنا عِمْرَانُ هُوَ ابْنُ مُوسَى ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا جَرِيرٌ وَعَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو أنبأ أَبُو بَكْرٍ أَخْبَرَنِي الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا ابْنُ نُمَيْرٍ ثنا أَبِي وَحَفْصٌ وَوَكِيعٌ كُلُّهُمْ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ الْمُنْذِرِ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ ؓ قَالَتْ نَحَرْنَا فَرَسًا

عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَأَكَلْنَاهُ وَقَالَ عَبْدَةُ ذَبَحْنَا  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ قُتَيْبَةَ عَنْ جَرِيرٍ قَالَ وَتَابَعَهُ وَكِيعٌ وَابْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ هِشَامٍ فِي النَّحْرِ وَأَخْرَجَهُ مِنْ حَدِيثِ الثَّوْرِيِّ عَنْ هِشَامٍ فِي النَّحْرِ وَعَنْ إِسْحَاقَ عَنْ عَبْدَةَ فِي الذَّبْحِ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ عَنْ ثَلَاثَتِهِمْ فِي النَّحْرِ وَقَدْ مَضَى فِي كِتَابِ الْحَجِّ عَنْ عَمْرَةَ عَنْ عَائِشَةَ ؓ فِي قِصَّةِ الْحَجِّ قَالَتْ فَدَخَلَ عَلَيْنَا يَوْمُ النَّحْرِ بِلَحْمِ بَقَرٍ فَقُلْتُ مَا هَذَا؟ فَقَالُوا نَحَرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنْ أَزْوَاجِهِ وَفِي رِوَايَةٍ ذَبَحَ وَكَذَلِكَ اخْتَلَفَتِ الرِّوَايَةُ فِيهِ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ فَفِي رِوَايَةٍ نَحَرَ النَّبِيُّ ﷺ عَنْ أَزْوَاجِهِ وَفِي رِوَايَةٍ ذَبَحَ عَنْ نِسَائِهِ بَقَرَةً وَفِي رِوَايَةٍ ذَبَحَ عَنْ عَائِشَةَ ؓ بَقَرَةً
bayhaqi:19134Abū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās al-Aṣam > al-Rabīʿ b. Sulaymān > al-Shāfiʿī ؒ And Nahá ʿUmar b. al-Khaṭṭāb > al-Nakhʿ > Tuʿjal al-Anfus > Tazhaq > al-Shāfiʿī ؒ Wa-al-Nnakhʿ

[Machine] That the sheep is slaughtered, then its neck is broken from the place of slaughter for its windpipe, and for the location of the break in it, or it is struck to hasten its movement, and I dislike this. He said, and it is not forbidden because it is intelligent.  

البيهقي:١٩١٣٤أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ وَنَهَى عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ؓ عَنِ النَّخْعِ وَأَنْ تُعْجَلَ الْأَنْفُسُ أَنْ تَزْهَقَ قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ وَالنَّخْعُ

أَنْ تُذْبَحَ الشَّاةُ ثُمَّ يُكْسَرُ قَفَاهَا مِنْ مَوْضِعِ الذَّبْحِ لِنَخْعِهِ وَلِمَكَانِ الْكَسْرِ فِيهِ أَوْ تُضْرَبَ لِيُعْجَلَ قَطْعُ حَرَكَتِهَا فَأَكْرَهُ هَذَا وَقَالَ وَلَمْ يُحَرِّمْهَا ذَلِكَ لِأَنَّهَا ذَكِيَّةٌ  

bayhaqi:19135Abū ʿAbd al-Raḥman al-Sulamī > Abū al-Ḥasan al-Kārizī > ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū ʿUbayd > Marwān b. Muʿāwiyah > Hishām al-Dastuwāʾī And Ḥajjāj b. Abū ʿUthmān > Yaḥyá b. Abū Kathīr > al-Maʿrūr al-Kalbī > ʿUmar > Nahá

[Machine] It is also said that he exists in the spine's fqaar, resembling the brain, and is connected to the throat. He says, "It is forbidden to slaughter the animal in that manner." Abu Ubaid says, "As for the nakh, it is as Abu Ubaida said. As for the faras, it has been declared permissible." It is said that it means breaking. He was only prohibited from breaking the neck of the sacrificial animal before it cools. And one of the evidence for that is that the hadith says, "Do not hasten yourselves until the soul departs."  

البيهقي:١٩١٣٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ ثنا أَبُو الْحَسَنِ الْكَارِزِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنْ أَبِي عُبَيْدٍ ثنا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ عَنْ هِشَامٍ الدَّسْتُوَائِيِّ وَحَجَّاجِ بْنِ أَبِي عُثْمَانَ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنِ الْمَعْرُورِ الْكَلْبِيِّ عَنْ عُمَرَ ؓ أَنَّهُ نَهَى عَنِ الْفَرْسِ فِي الذَّبِيحَةِ قَالَ أَبُو عُبَيْدٍ قَالَ أَبُو عُبَيْدَةَ الْفَرْسُ هُوَ النَّخْعُ يُقَالُ مِنْهُ فَرَسْتُ الشَّاةَ وَنَخَعْتُهَا وَذَلِكَ أَنْ يَنْتَهِيَ بِالذَّبْحِ إِلَى النُّخَاعِ وَهُوَ عَظْمٌ فِي الرَّقَبَةِ

وَيُقَالُ أَيْضًا بَلْ هُوَ الَّذِي يَكُونُ فِي فَقَارِ الصُّلْبِ شَبِيهٌ بِالْمُخِّ وَهُوَ مُتَّصِلٌ بِالْقَفَا يَقُولُ فَنَهَى أَنْ يَنْتَهِيَ بِالذَّبْحِ إِلَى ذَلِكَ قَالَ أَبُو عُبَيْدٍ أَمَّا النَّخْعُ فَهُوَ عَلَى مَا قَالَ أَبُو عُبَيْدَةَ وَأَمَّا الْفَرْسُ فَقَدْ خُولِفَ فِيهِ يُقَالُ هُوَ الْكَسْرُ وَإِنَّمَا نَهَى أَنْ يَكْسِرَ رَقَبَةَ الذَّبِيحَةِ قَبْلَ أَنْ تَبْرُدَ وَمِمَّا يُبَيِّنُ ذَلِكَ أَنَّ فِي الْحَدِيثِ وَلَا تَعْجَلُوا الْأَنْفُسَ حَتَّى تَزْهَقَ  

bayhaqi:19136Abū Saʿd al-Mālīnī > Abū Aḥmad b. ʿAdī al-Ḥāfiẓ > Ismāʿīl b. Mūsá al-Ḥāsib > Jubārah > ʿAbd al-Ḥamīd b. Bahrām > Shahr > Ibn Ḥawshab > Ibn

[Machine] Abbas prohibited the slaughtering of an animal to be ridden before it dies, and this isn't a strong hadith.  

البيهقي:١٩١٣٦أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ أنبأ أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ الْحَافِظُ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُوسَى الْحَاسِبُ ثنا جُبَارَةُ حَدَّثَنِي عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ بَهْرَامَ حَدَّثَنِي شَهْرٌ هُوَ ابْنُ حَوْشَبٍ عَنِ ابْنِ

عَبَّاسٍ ؓ نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنِ الذَّبِيحَةِ أَنْ تُفْرَسَ قَبْلَ أَنْ تَمُوتَ وَهَذَا إِسْنَادٌ ضَعِيفٌ  

bayhaqi:19137[Chain 1] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr b. Isḥāq > Ismāʿīl b. Qutaybah [Chain 2] al-Ustādh Abū Isḥāq Ibrāhīm b. Muḥammad b. Ibrāhīm al-Isfirāyīnī > Muḥammad b. Muḥammad b. Rizmawayh > Abū Zakariyyā Yaḥyá b. Muḥammad b. Ghālib al-Nasawī > Yaḥyá b. Yaḥyá > Hushaym > Khālid al-Ḥadhhāʾ > Abū Qilābah > Abū al-Ashʿath al-Ṣanʿānī > Shaddād b. Aws ؓ

There are two characteristics that I heard the Messenger of Allah ﷺ say: Allah has decreed that everything should be done in a good way, so when you kill use a good method. The version of the narrators other than Muslim says: "So kill in a good manner." And when you slaughter, you should use a good method, for one of you should sharpen his knife, and give the animal as little pain as possible. (Using translation from Abū Dāʾūd 2815)   

البيهقي:١٩١٣٧أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ قُتَيْبَةَ ح وَأَخْبَرَنَا الْأُسْتَاذُ أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الْإِسْفِرَايِينِيُّ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ رِزْمَوَيْهِ ثنا أَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ غَالِبٍ النَّسَوِيُّ قَالَا ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى أنبأ هُشَيْمٌ عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءُ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ أَبِي الْأَشْعَثِ الصَّنْعَانِيِّ عَنْ شَدَّادِ بْنِ أَوْسٍ ؓ قَالَ

حَفِظْتُ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ خَصْلَتَيْنِ قَالَ إِنَّ اللهَ تَبَارَكَ كَتَبَ الْإِحْسَانَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ فَإِذَا قَتَلْتُمْ فَأَحْسِنُوا الْقِتْلَةَ وَإِذَا ذَبَحْتُمْ فَأَحْسِنُوا الذِّبْحَةَ وَلْيُحِدَّ أَحَدُكُمْ شَفْرَتَهُ وَلْيُرِحْ ذَبِيحَتَهُ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى
bayhaqi:19138Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Faḍl b. Ibrāhīm > Aḥmad b. Salamah > Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Wahhāb b. ʿAbd al-Majīd > Khālid al-Ḥadhhāʾ > Abū Qilābah > Abū al-Ashʿath al-Ṣanʿānī > Shaddād b. Aws > Rasūl

[Machine] "Allah ﷺ said, 'Verily, Allah is Good and He loves goodness. He has prescribed kindness in all things. So, when you kill, do it in the best manner, and when you slaughter, do it in the best manner. Let one of you sharpen his knife and spare sufferings to the animal he slaughters.'"  

البيهقي:١٩١٣٨أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو الْفَضْلِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أنبأ عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَبْدِ الْمَجِيدِ ثنا خَالِدٌ الْحَذَّاءُ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ أَبِي الْأَشْعَثِ الصَّنْعَانِيِّ عَنْ شَدَّادِ بْنِ أَوْسٍ ؓ عَنْ رَسُولِ

اللهِ ﷺ قَالَ إِنَّ اللهَ مِحْسَانٌ كَتَبَ الْإِحْسَانَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ فَإِذَا قَتَلْتُمْ فَأَحْسِنُوا الْقِتْلَةَ وَإِذَا ذَبَحَ أَحَدُكُمْ فَلْيُحْسِنْ ذِبْحَتَهُ وَلْيُحِدَّ أَحَدُكُمْ شَفْرَتَهُ وَلْيُرِحْ ذَبِيحَتَهُ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْحَاقَ الْحَنْظَلِيِّ وَرُوِّينَا فِي حَدِيثِ عَائِشَةَ ؓ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ حِينَ أُتِيَ بِالْكَبْشِ لِيُضَحِّيَ بِهِ يَا عَائِشَةَ هَلُمِّي الْمُدْيَةَ ثُمَّ قَالَ اشْحَذِيهَا بِحَجَرٍ
bayhaqi:19139Abū Bakr Aḥmad b. al-Ḥasan And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Isḥāq > Abū al-Aswad al-Naḍr b. ʿAbd al-Jabbār > Ibn Lahīʿah > ʿUqayl > Ibn Shihāb > Sālim b. ʿAbdullāh b. ʿUmar from his father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ ordered the marking of the animals and to cover them, then he said: When one of you slaughters, let him prepare such and such.  

البيهقي:١٩١٣٩أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا أَبُو الْأَسْوَدِ النَّضْرُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ عُقَيْلٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ أَبِيهِ ؓ قَالَ

أَمَرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِحَدِّ الشِّفَارِ وَأَنْ تُوَارَى عَنِ الْبَهَائِمِ ثُمَّ قَالَ إِذَا ذَبَحَ أَحَدُكُمْ فَلْيُجْهِزْ كَذَا  

رَوَاهُ ابْنُ لَهِيعَةَ مَوْصُولًا جَيِّدًا
bayhaqi:19140Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq And ʾAbū Bakr b. al-Ḥasan > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Ibn Wahb > Qurrah b. ʿAbd al-Raḥman al-Maʿāfirī > Ibn Shihāb > ʿAbdullāh b. ʿUmar

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ ordered the covering of the private parts and hiding them from animals, and he said, "When one of you slaughters, let him prepare (the animal)."  

البيهقي:١٩١٤٠وَقَدْ أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ أنبأ ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي قُرَّةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمَعَافِرِيُّ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ ؓ قَالَ

أَمَرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِحَدِّ الشِّفَارِ وَأَنْ تُوَارَى عَنِ الْبَهَائِمِ وَقَالَ إِذَا ذَبَحَ أَحَدُكُمْ فَلْيُجْهِزْ  

bayhaqi:19141Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > ʿAbdullāh b. Jaʿfar al-Fārisī > Yaʿqūb b. Sufyān > Yūsuf b. ʿAdī > ʿAbd al-Raḥīm b. Sulaymān > ʿĀṣim al-Aḥwal > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , came across a man who had placed his foot on the side of a sheep, while he was sharpening his knife and the sheep was looking at him. The Messenger of Allah, ﷺ , said, "Why didn't you slaughter it before this? Do you want to kill it in a slow and painful way?" Hammad ibn Zaid reported from 'Asim that he said, "Do you want to kill it multiple deaths?" And Ma'mar reported from 'Asim that he sent it and did not mention Ibn Abbas in it.  

البيهقي:١٩١٤١أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ الْفَارِسِيُّ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ حَدَّثَنِي يُوسُفُ بْنُ عَدِيٍّ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ عَاصِمٍ الْأَحْوَلِ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ قَالَ

قَامَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَلَى رَجُلٍ وَاضِعٍ رِجْلَهُ عَلَى صَفْحَةِ شَاةٍ وَهُوَ يُحِدُّ شَفْرَتَهُ وَهِيَ تَلْحَظُ إِلَيْهِ بِبَصَرِهَا فَقَالَ أَفَلَا قَبْلَ هَذَا؟ أَتُرِيدُ أَنْ تُمِيتَهَا مَوْتًا تَابَعَهُ حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ عَاصِمٍ وَقَالَ أَتُرِيدُ أَنْ تُمِيتَهَا مَوْتَاتٍ وَرَوَاهُ مَعْمَرٌ عَنْ عَاصِمٍ فَأَرْسَلَهُ لَمْ يَذْكُرْ فِيهِ ابْنَ عَبَّاسٍ  

bayhaqi:19142Abū Aḥmad al-Mihrajānī > Abū Bakr b. Jaʿfar al-Muzakkī > Muḥammad b. Ibrāhīm al-ʿAbdī > Ibn Bukayr > Mālik > ʿĀṣim b. ʿUbaydullāh b. ʿĀṣim b. ʿUmar b. al-Khaṭṭāb > a man

[Machine] A man sharpened a knife and took a sheep to slaughter it. Umar hit him with a stone and said, "Do you torture the soul? Haven't you done this before taking it?"  

البيهقي:١٩١٤٢أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ الْمِهْرَجَانِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ جَعْفَرٍ الْمُزَكِّي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْعَبْدِيُّ ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ ثنا مَالِكٌ عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَاصِمِ بْنِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ

أَنَّ رَجُلًا حَدَّ شَفْرَةً وَأَخَذَ شَاةً لِيَذْبَحَهَا فَضَرَبَهُ عُمَرُ ؓ بِالدِّرَّةِ وَقَالَ أَتُعَذِّبُ الرُّوحَ؟ أَلَا فَعَلْتَ هَذَا قَبْلَ أَنْ تَأْخُذَهَا  

bayhaqi:19143Abū Naṣr b. Qatādah > Abū ʿAmr b. Nujayd > Abū Muslim > ʿAbd al-Raḥman b. Ḥammād > Ibn ʿAwn > Muḥammad b. Sīrīn > ʿUmar Raʾá a man Yajur Shāh Liyadhbaḥahā Faḍarabah Bi-al-Ddirrah

[Machine] That Umar saw a man dragging a sheep to slaughter it, so he struck him with a stick and said to him, "Water it, you have no mercy towards it until its beautiful death."  

البيهقي:١٩١٤٣أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ أنبأ أَبُو عَمْرِو بْنُ نُجَيْدٍ أنبأ أَبُو مُسْلِمٍ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ حَمَّادٍ ثنا ابْنُ عَوْنٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ

أَنَّ عُمَرَ ؓ رَأَى رَجُلًا يَجُرُّ شَاةً لِيَذْبَحَهَا فَضَرَبَهُ بِالدِّرَّةِ وَقَالَ سُقْهَا لَا أُمَّ لَكَ إِلَى الْمَوْتِ سَوْقًا جَمِيلًا  

bayhaqi:19144Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Bakr Aḥmad b. al-Ḥasan al-Qāḍī Waʾabū Zakariyyā b. Abū Isḥāq > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Ibn Wahb > Sufyān b. Saʿīd from his father > ʿAbāyah > Rāfiʿ b. Khadīj ؓ

[Machine] He said to the Messenger of Allah ﷺ , "We either hope or fear that we will encounter the enemy and we do not have any provisions. Should we then slaughter the camels?" So the Messenger of Allah ﷺ said, "What is prohibited is the flowing of blood and the name of Allah has been mentioned upon it, so eat it except for the teeth and the hooves."  

البيهقي:١٩١٤٤أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ قَالُوا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ أنبأ ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي سُفْيَانُ بْنُ سَعِيدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبَايَةَ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ ؓ

أَنَّهُ قَالَ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ إِنَّا لَنَرْجُو أوْ نَخْشَى أَنْ نَلْقَى الْعَدُوَّ وَلَيْسَ مَعَنْا مُدًى أَفَنَذْبَحُ بِالْقَصَبِ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَا أَنْهَرَ الدَّمَ وَذُكِرَ اسْمُ اللهِ عَلَيْهِ فَكُلُوهُ إِلَّا السِّنَّ وَالظُّفُرَ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ قَبِيصَةَ عَنْ سُفْيَانَ وَأَخْرَجَاهُ مِنْ حَدِيثِ يَحْيَى الْقَطَّانِ عَنْ سُفْيَانَ
bayhaqi:19145Abū Bakr b. Fūrak > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yūnus b. Ḥabīb > Abū Dāwud > Shuʿbah > Simāk b. Ḥarb > Murrī b. Qaṭarī > ʿAdī b. Ḥātim Yuḥaddith

[Machine] He asked the Prophet ﷺ and said, "O Messenger of Allah, I find game, but I do not find what I can slaughter it with except the marrow and the stick." He said, "Pass blood through whatever you wish and mention the name of Allah."  

البيهقي:١٩١٤٥أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا شُعْبَةُ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ قَالَ سَمِعْتُ مُرِّيَّ بْنَ قَطَرِيٍّ يَقُولُ سَمِعْتُ عَدِيَّ بْنَ حَاتِمٍ ؓ يُحَدِّثُ

أَنَّهُ سَأَلَ النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي أَجِدُ الصَّيْدَ فَلَا أَجِدُ مَا أَذْبَحُهُ بِهِ إِلَّا الْمَرْوَةَ وَالْعَصَا قَالَ أَمْرِرِ الدَّمَ بِمَا شِئْتَ وَاذْكُرِ اسْمَ اللهِ  

bayhaqi:19146ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > Abū Muslim Ibrāhīm b. ʿAbdullāh > Ḥajjāj > Ibn Minhāl > Ḥammād > Ibn Salamah > Simāk b. Ḥarb > Murī b. Qaṭarī > ʿAdī b. Ḥātim ؓ

I said: Messenger of Allah, tell me when one of us catches game and has no knife; may he slaughter with a flint and a splinter of stick. He said: Cause the blood to flow with whatever you like and mention Allah's name. (Using translation from Abū Dāʾūd 2824)   

البيهقي:١٩١٤٦وَأَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ أنبأ أَبُو مُسْلِمٍ إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ ثنا حَجَّاجٌ هُوَ ابْنُ مِنْهَالٍ ثنا حَمَّادٌ هُوَ ابْنُ سَلَمَةَ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ قَالَ سَمِعْتُ مُرِيَّ بْنَ قَطَرِيٍّ عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ ؓ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ أَحَدَنَا إِذَا أَصَابَ صَيْدًا وَلَيْسَ مَعَهُ شَفْرَةٌ أَيُذَكِّي بِمَرْوَةٍ أَوْ شُقَّةِ الْعَصَا؟ قَالَ أَمْرِرِ الدَّمَ بِمَا شِئْتَ وَاذْكُرِ اسْمَ اللهِ ﷻ  

bayhaqi:19147Abū Bakr b. al-Ḥasan al-Qāḍī And ʾAbū Zakariyyā b. Abū Isḥāq > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Ibn Wahb > Abū Bakr b. ʿAbdullāh > Abū al-Zinād > ʿAbdullāh b. ʿĀmir b. Rabīʿah al-ʿAdawī > ʿAdī b. Ḥātim

I said: Messenger of Allah, tell me when one of us catches game and has no knife; may he slaughter with a flint and a splinter of stick. He said: Cause the blood to flow with whatever you like and mention Allah's name. (Using translation from Abū Dāʾūd 2824)   

البيهقي:١٩١٤٧أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ أنبأ ابْنُ وَهْبٍ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنُ عَبْدِ اللهِ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ الْعَدَوِيِّ عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ ؓ

أَنَّهُ قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ أَحَدَنَا يَصِيدُ الصَّيْدَ وَلَيْسَ مَعَهُ شَيْءٌ يُذَكِّيهِ بِهِ إِلَّا مَرْوَةٌ أَوْ شُقَّةُ عَصًا فَقَالَ أَمْرِرِ الدَّمَ بِمَا شِئْتَ وَاذْكُرِ اسْمَ اللهِ ﷻ  

bayhaqi:19148Abū ʿAmr al-Adīb > Abū Bakr al-Ismāʿīlī > al-Qāsim b. Zakariyyā > Ibn ʿAbd al-Aʿlá > al-Muʿtamir b. Sulaymān > ʿUbaydullāh b. ʿUmar > Nāfiʿ > Ibn Kaʿb b. Mālik Yukhbir ʿAbdullāh b. ʿUmar from his father

[Machine] He informed him that their female neighbor, who was grazing cattle, saw a sheep from her flock that had died. So, she broke a stone and slaughtered it with it. He said to his family, "Do not eat from it until I come to the Prophet ﷺ and ask him, or I will send someone to ask him." So, he went to the Prophet ﷺ and asked him about it, or he sent his messenger to ask him. He said, "O Prophet of Allah, our neighbor who was grazing cattle saw a sheep from her flock that had died. So, she broke a stone and slaughtered it with it." So, the Prophet ﷺ ordered him to eat it.  

البيهقي:١٩١٤٨أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو الْأَدِيبُ أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ أَخْبَرَنِي الْقَاسِمُ بْنُ زَكَرِيَّا ثنا ابْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى ثنا الْمُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ سَمِعْتُ عُبَيْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ عَنْ نَافِعٍ أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ يُخْبِرُ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ عَنْ أَبِيهِ ؓ

أَخْبَرَهُ أَنَّ جَارِيَةً لَهُمْ كَانَتْ تَرْعَى بِسَلْعٍ فَرَأَتْ شَاةً مِنْ غَنَمِهَا بِهَا مَوْتٌ فَكَسَرَتْ حَجَرًا فَذَبَحَتْهَا بِهِ فَقَالَ لِأَهْلِهِ لَا تَأْكُلُوا مِنْهَا حَتَّى آتِيَ النَّبِيَّ ﷺ فَأَسْأَلَهُ أَوْ قَالَ أُرْسِلَ إِلَيْهِ مَنْ يَسْأَلُهُ فَأَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَسَأَلَهُ عَنْ ذَلِكَ أَوْ رَسُولُهُ فَقَالَ يَا نَبِيَّ اللهِ إِنَّ جَارِيَةً لَنَا كَانَتْ تَرْعَى بِسَلْعٍ فَأَبْصَرَتْ شَاةً مِنْ غَنَمِهَا بِهَا مَوْتٌ فَكَسَرَتْ حَجَرًا فَذَبَحَتْهَا بِهِ فَأَمَرَهُ النَّبِيُّ ﷺ بِأَكْلِهَا  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ عَنْ مُعْتَمِرِ بْنِ سُلَيْمَانَ
bayhaqi:19149Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Muḥammad b. Bakr > Abū Dāwud > Qutaybah b. Saʿīd > Yaʿqūb > Zayd b. Aslam > ʿAṭāʾ b. Yasār > a man from Banī Ḥārithah

A man of Banu Harith was pasturing a pregnant she-camel in one of the ravines of Uhud, (he saw that) it was about to die; he could find nothing to slaughter it; he took a stake and stabbed it in the upper part of its breast until he made its blood flow. He then came to the Prophet ﷺ and informed him about that, and he ordered him to eat it. (Using translation from Abū Dāʾūd 2823)   

البيهقي:١٩١٤٩أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ ثنا يَعْقُوبُ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي حَارِثَةَ

أَنَّهُ كَانَ يَرْعَى لِقْحَةً بِشِعْبٍ مِنْ شِعَابِ أُحُدٍ فَأَخَذَهَا الْمَوْتُ فَلَمْ يَجِدْ شَيْئًا يَنْحَرُهَا بِهِ فَأَخَذَ وَتِدًا فَوَجَأَ بِهِ فِي لَبَّتِهَا حَتَّى أُهْرِيقَ دَمُهَا ثُمَّ جَاءَ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَأَخْبَرَهُ بِذَلِكَ فَأَمَرَهُ بِأَكْلِهَا  

bayhaqi:19150Zayd b. Aslam > ʿAṭāʾ b. Yasār > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] A man from the Ansar had a camel in the Qibla of Uhud. He presented it, then slaughtered it with a stake. He asked the Prophet ﷺ about eating it, so he ordered him to eat it. Abu Al-Husayn ibn Al-Fadl Al-Qattan informed us that Abu Sahl ibn Ziyad Al-Qattan narrated to us that Muhammad ibn Ghālib narrated to us that Sulayman ibn Harb narrated to us that Jarir ibn Hazim mentioned it and Habban ibn Hilal narrated it from Jarir ibn Hazim. He added, "Is it iron?" He said, "No, rather it is wood, meaning the stake."  

البيهقي:١٩١٥٠وَرَوَاهُ جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ قَالَ سَمِعْتُ زَيْدَ بْنَ أَسْلَمَ قَالَ حَدَّثَنِي عَطَاءُ بْنُ يَسَارٍ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ؓ

أَنَّ نَاقَةً كَانَتْ لِرَجُلٍ مِنَ الْأَنْصَارِ فِي قِبَلِ أُحُدٍ فَعَرَضَ لَهَا فَنَحَرَهَا بِوَتِدٍ فَسَأَلَ النَّبِيَّ ﷺ عَنْ أَكْلِهَا فَأَمَرَهُ بِأَكْلِهَا أَخْبَرَنَاهُ أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ أنبأ أَبُو سَهْلِ بْنُ زِيَادٍ الْقَطَّانُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبٍ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ثنا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ فَذَكَرَهُ وَرَوَاهُ حَبَّانُ بْنُ هِلَالٍ عَنْ جَرِيرِ بْنِ حَازِمٍ زَادَ فَقُلْتُ لَهُ حَدِيدٌ؟ قَالَ لَا بَلْ خَشَبٌ يَعْنِي الْوَتِدَ  

bayhaqi:19151Abū ʿAbd al-Raḥman al-Sulamī > Abū al-Ḥasan al-Kārizī > ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū ʿUbayd > Ibn ʿUlayyah > Ayyūb > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās > Suʾil > al-Dhabīḥah Bi-al-ʿŪd > Kul Mā Afrá al-Awdāj Ghayr Mutharrid > Abū ʿUbayd > Abū Ziyād al-Kilābī al-Tathrīd

[Machine] The animal is slaughtered with something that has no limit, so it does not drain blood and does not flow. Abu 'Ubayd said, "And the saying of 'They split it open' means what tears it apart and causes the blood to flow from it." Abu 'Ubayd said, "And some people misinterpreted this hadith as meaning that it applies to all food, and this is incorrect. If it meant all food, it would apply to the knife, because the knife is what causes the splitting. Rather, the meaning of the hadith is that everything that causes the splitting of veins from wood or stone after it has been soaked in water, is sharp."  

البيهقي:١٩١٥١وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ أنبأ أَبُو الْحَسَنِ الْكَارِزِيُّ أنبأ عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنْ أَبِي عُبَيْدٍ ثنا ابْنُ عُلَيَّةَ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ أَنَّهُ سُئِلَ عَنِ الذَّبِيحَةِ بِالْعُودِ فَقَالَ كُلُّ مَا أَفْرَى الْأَوْدَاجَ غَيْرَ مُثَرِّدٍ قَالَ أَبُو عُبَيْدٍ قَالَ أَبُو زِيَادٍ الْكِلَابِيُّ التَّثْرِيدُ أَنْ

تُذْبَحَ الذَّبِيحَةُ بِشَيْءٍ لَا حَدَّ لَهُ فَلَا يُنْهِرَ الدَّمَ وَلَا يُسِيلُهُ قَالَ أَبُو عُبَيْدٍ وَقَوْلُهُ مَا أَفْرَى الْأَوْدَاجَ يَعْنِي مَا شَقَّقَهَا وَأَسَالَ مِنْهَا الدَّمَ قَالَ أَبُو عُبَيْدٍ وَقَدْ تَأَوَّلَ بَعْضُ النَّاسِ هَذَا الْحَدِيثَ أَنَّ قَوْلَهُ كُلْ مِنَ الْأَكْلِ وَهَذَا خَطَأٌ وَلَوْ أَرَادَ مِنَ الْأَكْلِ لَوَقَعَ الْمَعْنَى عَلَى الشَّفْرَةِ؛ لِأَنَّ الشَّفْرَةَ هِيَ الَّتِي تُفْرِي وَإِنَّمَا مَعْنَى الْحَدِيثِ أَنَّ كُلَّ شَيْءٍ أَفْرَى الْأَوْدَاجَ مِنْ عُودٍ أَوْ حَجَرٍ بَعْدَ أَنْ يُفْرِيَهَا فَهُوَ ذَكِيٌّ  

61.17 [Machine] What was mentioned about the food of the People of the Book? Allah, may He be glorified and exalted, said: {And the food of those who were given the Scripture is lawful for you} [Al-Ma'idah: 5]. Imam Shafi'i, may Allah have mercy on him, said: Their food, according to what we have learned from some of the scholars of tafsir, used to include their sacrificial animals, and the evidences indicate that their sacrificial animals were lawful.

٦١۔١٧ بَابُ مَا جَاءَ فِي طَعَامِ أَهْلِ الْكِتَابِ قَالَ اللهُ جَلَّ ثَنَاؤُهُ: {وَطَعَامُ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ حِلٌّ لَكُمْ} [المائدة: 5]. قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ: وَكَانَ طَعَامُهُمْ عِنْدَ بَعْضِ مَنْ حَفِظْنَا عَنْهُ مِنْ أَهْلِ التَّفْسِيرِ ذَبَائِحَهُمْ , وَكَانَتِ الْآثَارُ تَدُلُّ عَلَى إِحْلَالِ ذَبَائِحِهِمْ.

bayhaqi:19152Yaḥyá b. Ibrāhīm b. Muḥammad b. Yaḥyá from my father

[Machine] "Mujahidin wa makhaulin."

There is not enough context provided for an accurate translation of the passage. The given words "Mujahidin" and "makhaulin" are Arabic words, but they could have different meanings and interpretations depending on the context in which they are used.  

البيهقي:١٩١٥٢أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى أنبأ أَبُو الْحَسَنِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الطَّرَائِفِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ صَالِحٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ قَالَ طَعَامُهُمْ ذَبَائِحُهُمْ وَرُوِّينَا عَنْ

مُجَاهِدٍ وَمَكْحُولٍ  

bayhaqi:19153Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Muḥammad b. Bakr > Abū Dāwud > Aḥmad b. Muḥammad b. Thābit al-Marwazī > ʿAlī b. Ḥusayn from his father > Yazīd al-Naḥwī > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

The verse: "So eat of (meats) on which Allah's name hath been pronounced" and the verse: "Eat not of (meats) on which Allah's name hath not been pronounced" were abrogated, meaning an exception was made therein by the verse: "The food of the people of the Book is lawful unto you and yours is lawful unto them." (Using translation from Abū Dāʾūd 2817)   

البيهقي:١٩١٥٣أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ ثَابِتٍ الْمَرْوَزِيُّ حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ حُسَيْنٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ يَزِيدَ النَّحْوِيِّ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ قَالَ

{فَكُلُوا مِمَّا ذُكِرَ اسْمُ اللهِ عَلَيْهِ} [الأنعام 118] {وَلَا تَأْكُلُوا مِمَّا لَمْ يُذْكَرِ اسْمُ اللهِ عَلَيْهِ} [الأنعام 121] فَنَسَخَ وَاسْتَثْنَى مِنْ ذَلِكَ فَقَالَ {وَطَعَامُ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ حِلٌّ لَكُمْ وَطَعَامُكُمْ حِلٌّ لَهُمْ} [المائدة 5]  

bayhaqi:19154Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Naḍr al-Faqīh > Tamīm b. Muḥammad > Shaybān b. Farrūkh > Sulaymān > Ḥumayd > Ibn Hilāl > ʿAbdullāh b. Mughaffal ؓ

I will not give anything today from it to anybody. Then I turned round and saw that the Messenger of Allah ﷺ was smiling (at my words). (Using translation from Muslim 1772a)   

البيهقي:١٩١٥٤أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَبُو النَّضْرِ الْفَقِيهُ ثنا تَمِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ ثنا سُلَيْمَانُ ثنا حُمَيْدٌ هُوَ ابْنُ هِلَالٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُغَفَّلٍ ؓ قَالَ

أَصَبْتُ جِرَابًا مِنْ شَحْمٍ يَوْمَ خَيْبَرَ فَالْتَزَمْتُهُ فَقُلْتُ لَا أُعْطِي أَحَدًا الْيَوْمَ مِنْ هَذَا شَيْئًا فَالْتَفَتُّ فَإِذَا رَسُولُ اللهِ ﷺ مُتَبَسِّمٌ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ شَيْبَانَ
bayhaqi:19155Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Ḥasan b. ʿAlī b. ʿAffān > Yaḥyá b. Fuḍayl > al-Ḥasan b. Ṣāliḥ > Simāk > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] Only the sacrifices of the Jews and the Christians are permissible, because they believe in the Torah and the Gospel.  

البيهقي:١٩١٥٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ ثنا يَحْيَى بْنُ فُضَيْلٍ ثنا الْحَسَنُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ سِمَاكٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ قَالَ

إِنَّمَا أُحِلَّتْ ذَبَائِحُ الْيَهُودِ وَالنَّصَارَى لِأَنَّهُمْ آمَنُوا بِالتَّوْرَاةِ وَالْإِنْجِيلِ  

bayhaqi:19156Abū ʿAmr al-Adīb > Abū Bakr al-Ismāʿīlī > al-Ḥasan b. Sufyān > Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbdah > ʿUbaydullāh b. ʿUmar > Nāfiʿ > Ibn Kaʿb b. Mālik from his father

[Machine] That a woman slaughtered a sheep with a stone and it was mentioned to the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, and he found no fault in it.  

البيهقي:١٩١٥٦أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو الْأَدِيبُ أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ أَخْبَرَنِي الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أنبأ عَبْدَةُ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ عَنْ أَبِيهِ ؓ

أَنَّ امْرَأَةً ذَبَحَتْ شَاةً بِحَجَرٍ فَذُكِرَ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ فَلَمْ يَرَ بِهَا بَأْسًا  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ صَدَقَةَ بْنِ الْفَضْلِ عَنْ عَبْدَةَ
bayhaqi:19157Abū Aḥmad al-Mihrajānī > Abū Bakr Muḥammad b. Jaʿfar al-Muzakkī > Muḥammad b. Ibrāhīm al-ʿAbdī > Ibn Bukayr > Mālik > Nāfiʿ a freed slave of ʿAbdullāh b. ʿUmar > a man from al-Anṣār > Muʿādh b. Saʿd or Saʿd b. Muʿādh > a neighboriyah

A slave girl belonging to Kaʿb used to graze some sheep at Sl'a (mountain). Once one of her sheep was dying. She reached it (before it died) and slaughtered it with a stone. The Prophet ﷺ was asked, and he said, "Eat it." (Using translation from Bukhārī 5505)   

البيهقي:١٩١٥٧أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ الْمِهْرَجَانِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْمُزَكِّي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْعَبْدِيُّ ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ ثنا مَالِكٌ عَنْ نَافِعٍ مَوْلَى عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ رَجُلٍ مِنَ الْأَنْصَارِ عَنْ مُعَاذِ بْنِ سَعْدٍ أَوْ سَعْدِ بْنِ مُعَاذٍ

أَخْبَرَهُ أَنَّ جَارِيَةً لِكَعْبِ بْنِ مَالِكٍ ؓ كَانَتْ تَرْعَى غَنَمًا لَهُ بِالسَّلْعِ فَأُصِيبَتْ شَاةٌ مِنْهَا فَأَدْرَكَتْهَا فَذَبَحَتْهَا بِحَجَرٍ فَسُئِلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ لَا بَأْسَ بِهَا فَكُلُوهَا  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنِ ابْنِ أَبِي أُوَيْسٍ عَنْ مَالِكٍ
bayhaqi:19158Abū Saʿd al-Mālīnī > Abū Aḥmad b. ʿAdī al-Ḥāfiẓ > Ṣadaqah b. Manṣūr > Abū Maʿmar > ʿAbdullāh b. Muʿādh > Abū Aḥmad > al-Ḥasan b. Sufyān > Abū Maʿmar > ʿAbdullāh b. Muʿādh > Maʿmar > Jābir > al-Shaʿbī > Jābir

[Machine] The Prophet ﷺ permitted the slaughter of a woman and a young boy or a young slave when they mention the name of Allah. This hadith has a weak chain of narration and it was also followed by Al-Waqidi in the slaughter of a young boy, which is also weak.  

البيهقي:١٩١٥٨أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ أنبأ أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ الْحَافِظُ ثنا صَدَقَةُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا أَبُو مَعْمَرٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُعَاذٍ قَالَ أَبُو أَحْمَدَ وَأَخْبَرَنِي الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا أَبُو مَعْمَرٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُعَاذٍ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ جَابِرٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ جَابِرٍ ؓ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ رَخَّصَ فِي ذَبِيحَةِ الْمَرْأَةِ وَالصَّبِيِّ أَوِ الْغُلَامِ إِذَا ذَكَرُوا اسْمَ اللهِ هَذَا إِسْنَادٌ فِيهِ ضَعْفٌ وَقَدْ تَابَعَهُ الْوَاقِدِيُّ فِي ذَبِيحَةِ الْغُلَامِ وَهُوَ أَيْضًا ضَعِيفٌ  

bayhaqi:19159ʿAbd al-Khāliq b. ʿAlī b. ʿAbd al-Khāliq al-Muʾadhhin > Bakr

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ commanded for the sacrifice of a young boy to be eaten when Allah is mentioned, and we were informed by Mujahid that he said it is permissible to sacrifice a young boy and a woman from the Muslims and the People of the Book.  

البيهقي:١٩١٥٩أَخْبَرَنَاهُ عَبْدُ الْخَالِقِ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ الْخَالِقِ الْمُؤَذِّنُ أنبأ بَكْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّيْرَفِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْفَرَجِ ثنا الْوَاقِدِيُّ ثنا مَعْمَرٌ عَنْ جَابِرٍ الْجُعْفِيِّ عَنْ عَامِرٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ ؓ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَمَرَ بِذَبِيحَةِ الْغُلَامِ أَنْ تُؤْكَلَ إِذَا سَمَّى اللهَ وَرُوِّينَا عَنْ مُجَاهِدٍ أَنَّهُ قَالَ لَا بَأْسَ بِذَبِيحَةِ الصَّبِيِّ وَالْمَرْأَةِ مِنَ الْمُسْلِمِينَ وَأَهْلِ الْكِتَابِ  

bayhaqi:19160Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Muḥammad b. al-Qāsim al-ʿAtakī > Jaʿfar b. Sawwār > Qutaybah b. Saʿīd > Abū ʿAwānah > Qatādah > Anas

The Prophet ﷺ offered as sacrifices, two horned rams, black and white in color. He slaughtered them with his own hands and mentioned Allah's Name over them and said Takbir and put his foot on their sides. (Using translation from Bukhārī 5565)   

البيهقي:١٩١٦٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ الْقَاسِمِ الْعَتَكِيُّ ثنا جَعْفَرُ بْنُ سَوَّارٍ ثنا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ ثنا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسٍ ؓ قَالَ

ضَحَّى رَسُولُ اللهِ ﷺ بِكَبْشَيْنِ أَمْلَحَيْنِ أَقْرَنَيْنِ وَذَبَحَهُمَا بِيَدِهِ وَسَمَّى وَكَبَّرَ وَوَضَعَ رِجْلَهُ عَلَى صِفَاحِهِمَا  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ قُتَيْبَةَ بْنِ سَعِيدٍ
bayhaqi:19161Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Yūsuf al-Aṣbahānī > Abū Saʿīd Aḥmad b. Muḥammad b. Ziyād > al-Ḥasan b. Muḥammad al-Zaʿfarānī > Yazīd b. Hārūn > Saʿīd b. Zayd > ʿAmr b. Khālid > Muḥammad b. ʿAlī > Ābāʾih > ʿAlī b. Abū Ṭālib > Rasūl

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said to Fatimah, "O Fatimah, stand up and bear witness to your sacrifice. Indeed, with every drop of blood that falls from it, there is forgiveness for every sin. Indeed, on the Day of Resurrection, it will be presented with its flesh and blood multiplied seventy times, until it is placed in your scale." Abu Sa'id Al-Khudri said, "O Messenger of Allah, is this specifically for the family of Muhammad, as they are the ones who deserve the goodness that they have been favored with, or is it for the family of Muhammad and the people in general?" The Messenger of Allah ﷺ said, "Rather, it is for the family of Muhammad and the people in general." Amr bin Khalid is weak.  

البيهقي:١٩١٦١أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ أنبأ أَبُو سَعِيدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزَّعْفَرَانِيُّ ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أنبأ سَعِيدُ بْنُ زَيْدٍ ثنا عَمْرُو بْنُ خَالِدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ آبَائِهِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ؓ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لِفَاطِمَةَ يَا فَاطِمَةُ قُومِي فَاشْهَدِي أُضْحِيَّتَكِ أَمَا إِنَّ لَكِ بِأَوَّلِ قَطْرَةٍ تَقْطُرُ مِنْ دَمِهَا مَغْفِرَةً لِكُلِّ ذَنْبٍ أَمَا إِنَّهُ يُجَاءُ بِهَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ بِلُحُومِهَا وَدِمَائِهَا سَبْعِينَ ضِعْفًا حَتَّى تُوضَعَ فِي مِيزَانِكِ فَقَالَ أَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ ؓ يَا رَسُولَ اللهِ أَهَذِهِ لِآلِ مُحَمَّدٍ خَاصَّةً فَهُمْ أَهْلٌ لِمَا خُصُّوا بِهِ مِنْ خَيْرٍ أَوْ لِآلِ مُحَمَّدٍ وَالنَّاسِ عَامَّةً؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بَلْ هِيَ لِآلِ مُحَمَّدٍ وَالنَّاسِ عَامَّةً عَمْرُو بْنُ خَالِدٍ ضَعِيفٌ  

bayhaqi:19162Abū al-Ḥasan b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd > Ibrāhīm b. ʿAbdullāh Abū Muslim > Maʿqil b. Mālik > al-Naḍr b. Ismāʿīl > Abū Ḥamzah al-Thumālī > Saʿīd b. Jubayr > ʿImrān b. Ḥuṣayn > Rasūl Allāh

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "O Fatimah, stand up and bear witness to your sacrifice, for the forgiveness of your sins will be granted to you with the first drop of its blood. Say, 'Verily, my prayers, my sacrifice, my living and my dying are for Allah, the Lord of all the worlds, with no partner. And I have been commanded to be among the Muslims.'" I said, "O Messenger of Allah, is this for you and your family specifically, or for the Muslims in general?" He replied, "It is for the Muslims in general." This hadith was also narrated by Amr ibn Qays from 'Atiyyah from Abu Sa'eed Al-Khudri. And it is mentioned from Abu Musa that he ordered his daughters to sacrifice with their own hands.  

البيهقي:١٩١٦٢وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ أَبُو مُسْلِمٍ ثنا مَعْقِلُ بْنُ مَالِكٍ ثنا النَّضْرُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ عَنْ أَبِي حَمْزَةَ الثُّمَالِيِّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَا فَاطِمَةُ قُومِي فَاشْهَدِي أُضْحِيَّتَكِ فَإِنَّهُ يُغْفَرُ لَكِ بِأَوَّلِ قَطْرَةٍ تَقْطُرُ مِنْ دَمِهَا كُلُّ ذَنْبٍ عَمِلْتِيهِ وَقُولِي {إِنَّ صَلَاتِي وَنُسُكِي وَمَحْيَايَ وَمَمَاتِي لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ لَا شَرِيكَ لَهُ وَبِذَلِكَ أُمِرْتُ وَأَنَا أَوَّلُ الْمُسْلِمِينَ} [الأنعام 163] قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ هَذَا لَكَ وَلِأَهْلِ بَيْتِكَ خَاصَّةً فَأَهْلُ ذَلِكَ أَنْتُمْ أَمْ لِلِمُسْلِمِينَ عَامَّةً؟ قَالَ بَلْ لِلْمُسْلِمِينَ عَامَّةً وَرَوَاهُ أَيْضًا عَمْرُو بْنُ قَيْسٍ الْمُلَائِيُّ عَنْ عَطِيَّةَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ؓ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ لِفَاطِمَةَ فَذَكَرَ مَعْنَاهُ وَيُذْكَرُ عَنْ أَبِي مُوسَى ؓ أَنَّهُ أَمَرَ بَنَاتِهِ أَنْ يُضَحِّينَ بِأَيْدِيهِنَّ