Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
bayhaqi:19162Abū al-Ḥasan b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd > Ibrāhīm b. ʿAbdullāh Abū Muslim > Maʿqil b. Mālik > al-Naḍr b. Ismāʿīl > Abū Ḥamzah al-Thumālī > Saʿīd b. Jubayr > ʿImrān b. Ḥuṣayn > Rasūl Allāh

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "O Fatimah, stand up and bear witness to your sacrifice, for the forgiveness of your sins will be granted to you with the first drop of its blood. Say, 'Verily, my prayers, my sacrifice, my living and my dying are for Allah, the Lord of all the worlds, with no partner. And I have been commanded to be among the Muslims.'" I said, "O Messenger of Allah, is this for you and your family specifically, or for the Muslims in general?" He replied, "It is for the Muslims in general." This hadith was also narrated by Amr ibn Qays from 'Atiyyah from Abu Sa'eed Al-Khudri. And it is mentioned from Abu Musa that he ordered his daughters to sacrifice with their own hands.  

البيهقي:١٩١٦٢وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ أَبُو مُسْلِمٍ ثنا مَعْقِلُ بْنُ مَالِكٍ ثنا النَّضْرُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ عَنْ أَبِي حَمْزَةَ الثُّمَالِيِّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَا فَاطِمَةُ قُومِي فَاشْهَدِي أُضْحِيَّتَكِ فَإِنَّهُ يُغْفَرُ لَكِ بِأَوَّلِ قَطْرَةٍ تَقْطُرُ مِنْ دَمِهَا كُلُّ ذَنْبٍ عَمِلْتِيهِ وَقُولِي {إِنَّ صَلَاتِي وَنُسُكِي وَمَحْيَايَ وَمَمَاتِي لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ لَا شَرِيكَ لَهُ وَبِذَلِكَ أُمِرْتُ وَأَنَا أَوَّلُ الْمُسْلِمِينَ} [الأنعام 163] قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ هَذَا لَكَ وَلِأَهْلِ بَيْتِكَ خَاصَّةً فَأَهْلُ ذَلِكَ أَنْتُمْ أَمْ لِلِمُسْلِمِينَ عَامَّةً؟ قَالَ بَلْ لِلْمُسْلِمِينَ عَامَّةً وَرَوَاهُ أَيْضًا عَمْرُو بْنُ قَيْسٍ الْمُلَائِيُّ عَنْ عَطِيَّةَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ؓ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ لِفَاطِمَةَ فَذَكَرَ مَعْنَاهُ وَيُذْكَرُ عَنْ أَبِي مُوسَى ؓ أَنَّهُ أَمَرَ بَنَاتِهِ أَنْ يُضَحِّينَ بِأَيْدِيهِنَّ  


See similar narrations below:

Collected by Ḥākim, Ṭabarānī, Bayhaqī, Suyūṭī
hakim:7524Abū Bakr b. Isḥāq al-Faqīh > Ismāʿīl b. Qutaybah > Abū Bakr b. Abū Shaybah > al-Naḍr b. Ismāʿīl al-Bajalī > Abū Ḥamzah al-Thumālī > Saʿīd b. Jubayr > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "O Fatimah, go to your sacrificial animal and bear witness to it, for with the first drop of its blood, all the sins you have committed will be forgiven. And say, 'Indeed, my prayer, my rites of sacrifice, my life, and my death are for Allah, the Lord of the worlds. He has no partner. And with this, I have been commanded and I am of the Muslims.'" Imran said, "O Messenger of Allah, is this for you and your household specifically, or for the Muslims in general?" He replied, "No, rather it is for the Muslims in general."  

الحاكم:٧٥٢٤أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ قُتَيْبَةَ ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثَنَا النَّضْرُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْبَجَلِيُّ ثَنَا أَبُو حَمْزَةَ الثُّمَالِيُّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ يَا فَاطِمَةُ قَوْمِي إِلَى أُضْحِيَّتِكَ فَاشْهَدِيهَا فَإِنَّهُ يُغْفَرُ لَكِ عِنْدَ أَوَّلِ قَطْرَةٍ تَقْطُرُ مِنْ دَمِهَا كُلُّ ذَنْبٍ عَمِلْتِيهِ وَقُولِي إِنَّ صَلَاتِي وَنُسُكِي وَمَحْيَايَ وَمَمَاتِي لِلَّهُ رَبِّ الْعَالَمِينَ لَا شَرِيكَ لَهُ وَبِذَلِكَ أُمِرْتُ وَأَنَا مِنَ الْمُسْلِمِينَ قَالَ عِمْرَانُ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَذَا لَكَ وَلِأَهْلِ بَيْتِكِ خَاصَّةً فَأَهَلَّ ذَاكَ أَنْتُمْ أَمْ لِلْمُسْلِمِينَ عَامَّةً؟ قَالَ «لَا بَلْ لِلْمُسْلِمِينَ عَامَّةً»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ وَشَاهِدُهُ حَدِيثُ عَطِيَّةَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الَّذِيبل أبو حمزة ضعيف جدا
tabarani:15751[Chain 1] Muḥammad b. ʿAbdūs b. Kāmil > ʿAlī b. al-Jaʿd > Abū al-Mughīrah / al-Naḍr b. Ismāʿīl al-Bajalī > Abū Ḥamzah al-Thumālī [Chain 2] Abū Muslim al-Kashhī > Maʿqil b. Mālik [Chain 3] Aḥmad b. Dāwud al-Makkī > Ibn ʿĀʾishah And ʿAbd al-Raḥman b. Bakr b. Muslim b. al-Rabīʿ b. Muslim > al-Naḍr b. Ismāʿīl > Abū Ḥamzah al-Thumālī > Saʿīd b. Jubayr > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "O Fatimah, stand up and witness your sacrifice, for with the first drop of its blood, every sin you have committed will be forgiven. And say, 'Indeed, my prayers, my sacrifices, my life, and my death are for Allah, the Lord of all the worlds, with no partner. And with that I have been commanded, and I am among the Muslims.'" Imran said, "O Messenger of Allah, is this for you and your family specifically, or for all Muslims in general?" He said, "No, it is for all Muslims in general."  

الطبراني:١٥٧٥١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدُوسِ بْنِ كَامِلٍ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ ثنا أَبُو الْمُغِيرَةِ يَعْنِي النَّضْرَ بْنَ إِسْمَاعِيلَ الْبَجَلِيَّ عَنْ أَبِي حَمْزَةَ الثُّمَالِيِّ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا مَعْقِلُ بْنُ مَالِكٍ ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ دَاوُدَ الْمَكِّيُّ ثنا ابْنُ عَائِشَةَ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ بَكْرِ بْنِ مُسْلِمِ بْنِ الرَّبِيعِ بْنِ مُسْلِمٍ قَالُوا ثنا النَّضْرُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ عَنْ أَبِي حَمْزَةَ الثُّمَالِيِّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَا فَاطِمَةُ قُومِي فَاشْهَدِي أُضْحِيَّتَكِ فَإِنَّهُ يُغْفَرُ لَكِ بِأَوَّلِ قَطْرَةٍ مِنْ دَمِهَا كُلُّ ذَنْبٍ عَمِلْتِيهِ وَقُولِي إِنَّ صَلَاتِي وَنُسُكِي وَمَحْيَاي وَمَمَاتِي لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ لَا شَرِيكَ لَهُ وَبِذَلِكَ أُمِرْتُ وَأَنَا مِنَ الْمُسْلِمِينَ قَالَ عِمْرَانُ يَا رَسُولَ اللهِ هَذَا لَكَ وَلِأَهْلِ بَيْتِكَ خَاصَّةً فَأَهْلُ ذَاكَ أَنْتُمْ أَوْ لِلْمُسْلِمِينَ عَامَّةً؟ قَالَ «بَلْ لِلْمُسْلِمِينَ عَامَّةً»  

bayhaqi:10225[Chain 1] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ṣaffār > Aḥmad b. Muḥammad b. Ushtah al-Aṣbahānī > ʿUbaydullāh b. Muʿādh > al-Naḍr b. Ismāʿīl Imām Masjid al-Kūfah [Chain 2] ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > Ibrāhīm b. ʿAbdullāh Abū Muslim > Maʿqil b. Mālik > al-Naḍr b. Ismāʿīl > Abū Ḥamzah al-Thumālī > Saʿīd b. Jubayr > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "O Fatimah, get up and bear witness to your sacrifice, for with the first drop of its blood, every sin that you committed will be forgiven. Say, 'Indeed, my prayer, my rites of sacrifice, my living and my dying are for Allah, Lord of the worlds. There is no partner with Him, and I have been commanded to be of the Muslims.'" [Surah Al-An'am 163] It was said, "O Messenger of Allah, is this for you and your household specifically, or for all Muslims in general?" He said, "Rather, it is for all Muslims in general." This wording of the hadith of Ibn 'Abdan was not written except from this angle, and it is not strong. It is narrated from 'Amr ibn Khalid with his chain of narrators from 'Ali and 'Amr ibn Khalid is abandoned. It is also narrated from 'Ali ibn Abi Talib that he said, "The Jews and Christians should not sacrifice their animals for the Muslim Festival of Sacrifice." It is also narrated from Ibn 'Abbas that he disliked the Jews and Christians sacrificing their animals for the Muslim Festival of Sacrifice, and we dislike them doing what they dislike. And if they do it, there is no restitution upon the one who does it, based on the saying of Allah, "The food of the People of the Scripture is lawful for you, and your food is lawful for them" [Surah Al-Ma'idah 5]. This means that Allah knows best about their sacrifices, and we mention it in its entirety, if Allah wills, in the book of sacrifices.  

البيهقي:١٠٢٢٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارِ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أُشْتَةَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُعَاذٍ ثنا النَّضْرُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ إِمَامُ مَسْجِدِ الْكُوفَةِ ح وَأَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ أَبُو مُسْلِمٍ ثنا مَعْقِلُ بْنُ مَالِكٍ ثنا النَّضْرُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ عَنْ أَبِي حَمْزَةَ الثُّمَالِيِّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَا فَاطِمَةُ قُومِي فَاشْهَدِي أُضْحِيَّتَكِ فَإِنَّهُ يُغْفَرُ لَكِ بِأَوَّلِ قَطْرَةٍ تَقْطُرُ مِنْ دَمِهَا كُلُّ ذَنْبٍ عَمِلْتِهِ وَقُولِي {إنَّ صَلَاتِي وَنُسُكِي وَمَحْيَايَ وَمَمَاتِي لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ لَا شَرِيكَ لَهُ وَبِذَلِكَ أُمِرْتُ وَأَنَا أَوَّلُ الْمُسْلِمِينَ} [الأنعام 163] قِيلَ يَا رَسُولَ اللهِ هَذَا لَكَ وَلِأَهْلِ بَيْتِكَ خَاصَّةً فَأَهْلُ ذَلِكَ أَنْتُمْ أَمْ لِلْمُسْلِمِينَ عَامَّةً؟ قَالَ بَلْ لِلْمُسْلِمِينَ عَامَّةً لَفْظُ حَدِيثِ ابْنِ عَبْدَانَ لَمْ نَكْتُبْهُ مِنْ حَدِيثِ عِمْرَانَ إِلَّا مِنْ هَذَا الْوَجْهِ ولَيْسَ بِقَوِيٍّ وَرُوِيَ عَنْ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ بِإِسْنَادِهِ عَنْ عَلِيٍّ وَعَمْرُو بْنُ خَالِدٍ مَتْرُوكٌ وَرُوِيَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ؓ أنه قَالَ لَا يَذْبَحُ نَسِيكَةَ الْمُسْلِمِ الْيَهُودِيُّ وَالنَّصْرَانِيُّ وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّهُ كَرِهَ أَنْ يَذْبَحَ نَسِيكَةَ الْمُسْلِمِ الْيَهُودِيُّ وَالنَّصْرَانِيُّ وَنَحْنُ نَكْرَهُ مِنْ ذَلِكَ مَا كَرِهَا وَإِنْ فَعَلَ فَلَا إِعَادَةَ عَلَى صَاحِبِهِ لِقَوْلِ اللهِ ﷻ {وَطَعَامُ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ حِلٌّ لَكُمْ وَطَعَامُكُمْ حِلٌّ لَهُمْ} [المائدة 5] يَعْنِي وَاللهُ أَعْلَمُ ذَبَائِحَهُمْ وَنَحْنُ نَذْكُرُهُ بِتَمَامِهِ إِنْ شَاءَ اللهُ تَعَالَى فِي كِتَابِ الذَّبَائِحَ  

suyuti:27396a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٧٣٩٦a

"يَا فَاطِمَةُ: قُومي إِلى أُضْحِيَتِكِ فَاشْهَديهَا، فَإِنَّه يُغْفَرُ لَكِ عند أول قطرةٍ تَقْطرُ مِنْ دمِهَا كُلُّ ذَنْبٍ عَمِلْتِيهِ، وقُولِى: إِنَّ صَلَاتِى ونُسُكى ومحياى ومماتِى لله ربِّ

العالمين، لا شَريكَ له وبذلِك أُمرتُ وأنَا مِنَ المسلمين، قيل: يا رسول الله: هذا لك ولأهِلِ بَيْتِك خاصةً؟ قال: بَل للْمسلمين عَامَّةً".  

[طب] الطبرانى في الكبير [ك] الحاكم في المستدرك وتعُقب، [ق] البيهقى في السنن عن عمران بن حصين