11. Fasting (5/14)

١١۔ كِتَابُ الصِّيَامِ ص ٥

bayhaqi:8111Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Ḥasan Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Jawharī > Muḥammad b. Isḥāq > Muḥammad b. Yaḥyá And Zakariyyā b. Yaḥyá b. Abū Abān > Ibn Abū Maryam > Muḥammad b. Jaʿfar b. Abū Kathīr Ḥddathanī Zayd b. Aslam > ʿIyāḍ b. ʿAbdullāh > Abū Saʿīd al-Khudrī

Once Messenger of Allah ﷺ went out to the Musalla (to offer the prayer) of ʿId-al-Adha or Al-Fitr prayer. Then he passed by the women and said, "O women! Give alms, as I have seen that the majority of the dwellers of Hell-fire were you (women)." They asked, "Why is it so, O Messenger of Allah ﷺ ?" He replied, "You curse frequently and are ungrateful to your husbands. I have not seen anyone more deficient in intelligence and religion than you. A cautious sensible man could be led astray by some of you." The women asked, "O Messenger of Allah ﷺ! What is deficient in our intelligence and religion?" He said, "Is not the evidence of two women equal to the witness of one man?" They replied in the affirmative. He said, "This is the deficiency in her intelligence. Isn't it true that a woman can neither pray nor fast during her menses?" The women replied in the affirmative. He said, "This is the deficiency in her religion." (Using translation from Bukhārī 304)   

البيهقي:٨١١١أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْجَوْهَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى وَزَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى بْن أَبِي أَبَانَ قَالَا ثنا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ أَبِي كَثِيرٍ حدَّثَنِي زَيْدُ بْنُ أَسْلَمَ عَنْ عِيَاضِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ

خَرَجَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي أَضْحَى أَوْ فِطْرٍ إِلَى الْمُصَلَّى ثُمَّ انْصَرَفَ فَقَامَ فَوَعَظَ النَّاسَ وَأَمَرَ النَّاسَ بِالصَّدَقَةِ فَقَالَ أَيُّهَا النَّاسُ تَصَدَّقُوا ثُمَّ انْصَرَفَ فَمَرَّ عَلَى النِّسَاءِ فَقَالَ يَا مَعْشَرَ النِّسَاءِ تَصَدَّقْنَ؛ فَإِنِّي أُرِيتُكُنَّ أَكْثَرَ أَهْلِ النَّارِ فَقُلْنَ وَبِمَ ذَلِكَ يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ تُكْثِرْنَ اللَّعْنَ وَتَكْفُرْنَ الْعَشِيرَ وَمَا رَأَيْتُ مِنْ نَاقِصَاتِ عَقْلٍ وَدِينٍ أَذْهَبَ بِلُبِّ الرَّجُلِ الْحَازِمِ مِنْ إِحْدَاكُنَّ يَا مَعْشَرَ النِّسَاءِ فَقُلْنَ لَهُ مَا نُقْصَانُ دِينِنَا وَعَقْلِنَا يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ أَلَيْسَ شَهَادَةُ الْمَرْأَةِ مِثْلَ نِصْفِ شَهَادَةِ الرَّجُلِ؟ قُلْنَ بَلَى قَالَ فَذَلِكَ مِنْ نُقْصَانِ عَقْلِهَا أَوَ لَيْسَ إِذَا حَاضَتِ الْمَرْأَةُ لَمْ تُصَلِّ وَلَمْ تَصُمْ فَذَلِكَ مِنْ نُقْصَانِ دِينِهَا  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنِ ابْنِ أَبِي مَرْيَمَ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنِ الْحُلْوَانِيِّ وَالصَّغَانِيِّ عَنِ ابْنِ أَبِي مَرْيَمَ
bayhaqi:8112[Chain 1] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb > Ibrāhīm b. Muḥammad / al-Ṣaydalānī And Jaʿfar b. Aḥmad / al-Ḥāfiẓ > Muḥammad b. Rāfiʿ > ʿAbd al-Razzāq [Chain 2] Aḥmad b. Salamah > Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > ʿĀṣim al-Aḥwal > Muʿādhah al-ʿAdawiyyah > Āmraʾah

[Machine] Aisha asked, "Why does a menstruating woman have to make up for fasting but not for prayer?" Her companions asked her, "Are you a Haruriyyah (Kharijite)?" She replied, "I am not a Haruriyyah, but I am asking." She said, "This used to happen to us during the time of the Messenger of Allah ﷺ . We were commanded to make up for fasting but were not commanded to make up for prayer." Ma'mar narrated to us from Ayyub, from Abu Qilabah, from Muadhah, from Aisha, something similar to this.  

البيهقي:٨١١٢أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ يَعْنِي الصَّيْدَلَانِيَّ وَجَعْفَرُ بْنُ أَحْمَدَ يَعْنِي الْحَافِظَ قَالَا ثنا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ ح وَأنبأ أَبُو الْفَضْلِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْمُزَكِّي ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنبأ مَعْمَرٌ عَنْ عَاصِمٍ الْأَحْوَلِ عَنْ مُعَاذَةَ الْعَدَوِيَّةِ أَنَّ امْرَأَةً

سَأَلَتْ عَائِشَةَ ؓ مَا بَالُ الْحَائِضِ تَقْضِي الصَّوْمَ وَلَا تَقْضِي الصَّلَاةَ؟ فَقَالَتْ لَهَا أَحَرُورِيَّةٌ أَنْتِ؟ فَقَالَتْ لَسْتُ بِحَرُورِيَّةٍ وَلَكِنِّي أَسْأَلُ فَقَالَتْ كَانَ يُصِيبُنَا ذَلِكَ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَنُؤْمَرُ بِقَضَاءِ الصَّوْمِ وَلَا نُؤْمَرُ بِقَضَاءِ الصَّلَاةِ قَالَ مَعْمَرٌ وَأَخْبَرَنَا أَيُّوبُ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ مُعَاذَةَ عَنْ عَائِشَةَ مِثْلَهُ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ بْنِ حُمَيْدٍ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ
bayhaqi:8113[Chain 1] Abū Ṭāhir al-Faqīh And ʾAbū Muḥammad ʿAbdullāh b. Yūsuf > Abū Bakr Muḥammad b. al-Ḥusayn al-Qaṭṭān > Ibrāhīm b. al-Ḥārith al-Baghdādī > Yaḥyá b. Abū Bukayr > Shuʿbah [Chain 2] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > ʿAbd al-Raḥman b. al-Ḥasan al-Qāḍī > Ibrāhīm b. al-Ḥusayn > Ādam > Shuʿbah > ʿAbd al-ʿAzīz b. Ṣuhayb > Anas b. Mālik

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Partake in the pre-dawn meal (suhur), for there is blessing in it. This is a tradition of Adam and, according to the narration of Yahya, Anas bin Malik reported it."  

البيهقي:٨١١٣أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ وَأَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ قَالَا أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَطَّانُ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَارِثِ الْبَغْدَادِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ ثنا شُعْبَةُ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحُسَيْنِ ثنا آدَمُ ثنا شُعْبَةُ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ صُهَيْبٍ قَالَ سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ تَسَحَّرُوا؛ فَإِنَّ فِي السَّحُورِ بَرَكَةً لَفْظُ حَدِيثِ آدَمَ وَفِي رِوَايَةِ يَحْيَى قَالَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ آدَمَ بْنِ أَبِي إِيَاسٍ
bayhaqi:8114Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Muḥammad b. Yaʿqūb > Ibrāhīm b. Muḥammad al-Ṣaydalānī And Muḥammad b. Shādhān > Qutaybah b. Saʿīd > Abū ʿAwānah > Qatādah And ʿAbd al-ʿAzīz b. Ṣuhayb > Anas b. Mālik

[Machine] That the Prophet ﷺ said, "Have a pre-dawn meal (Suhur), for indeed there is blessing in it."  

البيهقي:٨١١٤وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّيْدَلَانِيُّ وَمُحَمَّدُ بْنُ شَاذَانَ قَالَا ثنا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ ثنا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ قَتَادَةَ وَعَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ صُهَيْبٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ تَسَحَّرُوا؛ فَإِنَّ فِي السَّحُورِ بَرَكَةً  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ قُتَيْبَةَ
bayhaqi:8115[Chain 1] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > ʿAbdullāh b. Wahb [Chain 2] Abū Bakr Aḥmad b. al-Ḥasan al-Qāḍī And ʾAbū Zakariyyā b. Abū Isḥāq al-Muzakkī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Baḥr b. Naṣr > Quriʾ > ʿAbdullāh b. Wahb Akhbarak Mūsá b. ʿAlī from his father > Abū Qays a freed slave of ʿAmr b. al-ʿĀṣ > ʿAmr b. al-ʿĀṣ

[Machine] "That the Messenger of Allah ﷺ said: 'The distinguishing factor between our fasting and the fasting of the people of the Book is the pre-dawn meal.'"  

البيهقي:٨١١٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ قَالَ أَخْبَرَنِي ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ قَالَ قُرِئَ عَلَى عَبْدِ اللهِ بْنِ وَهْبٍ أَخْبَرَكَ مُوسَى بْنُ عَلِيٍّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي قَيْسٍ مَوْلَى عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ عَنْ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ إِنَّ فَصْلَ مَا بَيْنَ صِيَامِنَا وَصِيَامِ أَهْلِ الْكِتَابِ أَكْلَةُ السَّحَرِ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي الطَّاهِرِ عَنِ ابْنِ وَهْبٍ
bayhaqi:8116ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > Isḥāq b. al-Ḥasan al-Ḥarbī > Aḥmad b. Ḥanbal > Bāb ʿAffān > ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > Muʿāwiyah / Ibn Ṣāliḥ > Yūnus b. Sayf > al-Ḥārith b. Ziyād > Abū Ruhm > al-ʿIrbāḍ b. Sāriyah

"I heard the Messenger of Allah inviting people to have Sahur in Ramadan. He said: 'Come to the blessed breakfast." (Hasan) Chatper 26. Calling Sahur "Ghada" (Breakfast) (Using translation from Nasāʾī 2163)   

البيهقي:٨١١٦أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ الْحَسَنِ الْحَرْبِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ عَلَى بَابِ عَفَّانَ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ عَنْ مُعَاوِيَةَ يَعْنِي ابْنَ صَالِحٍ عَنْ يُونُسَ بْنِ سَيْفٍ عَنِ الْحَارِثِ بْنِ زِيَادٍ عَنْ أَبِي رُهْمٍ عَنِ الْعِرْبَاضِ بْنِ سَارِيَةَ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَدْعُو فِي شَهْرِ رَمَضَانَ إِلَى السُّحُورِ قَالَ هَلُمُّوا إِلَى الْغَدَاءِ الْمُبَارَكِ  

bayhaqi:8117Abū al-Ḥasan al-Muqriʾ > al-Ḥasan b. Muḥammad b. Isḥāq > Yūsuf b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Abū Bakr > Ibn Abū al-Wazīr > Abū al-Muṭarrif > Muḥammad b. Mūsá al-Madanī > al-Maqburī > Abū Hurayrah

The Prophet ﷺ as saying: How good is the believers meal of dates shortly before dawn. (Using translation from Abū Dāʾūd 2345)   

البيهقي:٨١١٧أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ الْمُقْرِئُ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ ثنا ابْنُ أَبِي الْوَزِيرِ هُوَ أَبُو الْمُطَرِّفِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى الْمَدَنِيُّ عَنِ الْمَقْبُرِيِّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ نِعْمَ سُحُورُ الْمُؤْمِنِ التَّمْرُ  

bayhaqi:8118[Chain 1] Abū Bakr Aḥmad b. al-Ḥasan al-Qāḍī And ʾAbū Zakariyyā b. Abū Isḥāq al-Muzakkī Waʾabū ʿAbd al-Raḥman al-Sulamī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > al-Shāfiʿī > Mālik > Abū Ḥāzim b. Dīnār [Chain 2] Abū Muḥammad b. Yūsuf > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb al-Shaybānī al-Ḥāfiẓ > Jaʿfar b. Muḥammad b. al-Ḥusayn > Yaḥyá b. Yaḥyá > ʿAbd al-ʿAzīz b. Abū Ḥāzim from his father > Sahl b. Saʿd

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "People will continue to be in goodness as long as they hasten to break their fast."  

البيهقي:٨١١٨أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي وَأَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ قَالُوا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ مَالِكٌ عَنْ أَبِي حَازِمِ بْنِ دِينَارٍ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ يُوسُفَ أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الشَّيْبَانِيُّ الْحَافِظُ ثنا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى أنبأ عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي حَازِمٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لَا يَزَالُ النَّاسُ بِخَيْرٍ مَا عَجَّلُوا الْفِطْرَ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يُوسُفَ عَنْ مَالِكٍ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى وَرَوَاهُ سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيِّبِ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ وَزَادَ فِيهِ وَلَمْ يُؤَخِّرُوا تَأْخِيرَ أَهْلِ الْمَشْرِقِ
bayhaqi:8119[Chain 1] Abū Ṭāhir al-Faqīh > Abū Ḥāmid b. Bilāl > Muḥammad b. Ismāʿīl al-Aḥmasī > al-Muḥāribī > Muḥammad b. ʿAmr [Chain 2] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Ṣādiq b. Abū al-Fawāris al-ʿAṭṭār > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿUbaydullāh al-Munādī > Yazīd b. Hārūn > Muḥammad b. ʿAmr > Abū Salamah > Abū Hurayrah

The Prophet ﷺ said: Religion will continue to prevail as long as people hasten to break the fast, because the Jews and the Christians delay doing so. (Using translation from Abū Dāʾūd 2353)   

البيهقي:٨١١٩وَأَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ أنبأ أَبُو حَامِدِ بْنُ بِلَالٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْأَحْمَسِيُّ ثنا الْمُحَارِبِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو صَادِقِ بْنُ أَبِي الْفَوَارِسِ الْعَطَّارُ قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ الْمُنَادِي ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا يَزَالُ الدِّينُ ظَاهِرًا مَا عَجَّلَ النَّاسُ الْفِطْرَ إِنَّ الْيَهُوَدَ وَالنَّصَارَى يُؤَخِّرُونَ  

bayhaqi:8120Abū ʿAbdullāh Isḥāq b. Muḥammad al-Sūsī > Abū al-ʿAbbās al-Aṣam > Muḥammad b. ʿAwf > Abū al-Mughīrah > al-Awzāʿī Ḥddathanī Qurrah b. ʿAbd al-Raḥman > al-Zuhrī > Abū Salamah > Abū Hurayrah

the Messenger of Allah said: "Allah, Mighty and Sublime is He, said: 'Those of My worshippers who are most beloved to me are the quickest to break their fast.'" (Using translation from Tirmidhī 700)   

البيهقي:٨١٢٠وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ إِسْحَاقُ بْنُ مُحَمَّدٍ السُّوسِيُّ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَوْفٍ ثنا أَبُو الْمُغِيرَةِ ثنا الْأَوْزَاعِيُّ حدَّثَنِي قُرَّةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ إِنَّ اللهَ ﷻ قَالَ إِنَّ أَحَبَّ عِبَادِي إِلَيَّ أَعْجَلُهُمْ فِطْرًا  

bayhaqi:8121Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Naḍr al-Faqīh > Abū Mūsá Hārūn b. Mūsá al-Zāhid > Yaḥyá b. Yaḥyá > Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > ʿUmārah b. ʿUmayr > Abū ʿAṭiyyah

[Machine] I and Masrooq entered upon Aisha (may Allah be pleased with her), and we said to her, "O Mother of the believers, there are two men among the companions of Muhammad ﷺ . One of them hastens for the prayer and hastens for iftar (breaking the fast), while the other delays the prayer and delays iftar." She said, "Which of them hastens for the prayer and hastens for iftar?" We replied, "Abdullah." She said, "This is how the Messenger of Allah ﷺ used to do, and the other one is Abu Musa."  

البيهقي:٨١٢١أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَبُو النَّضْرِ الْفَقِيهُ ثنا أَبُو مُوسَى هَارُونُ بْنُ مُوسَى الزَّاهِدُ ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى أنبأ أَبُو مُعَاوِيَةَ ثنا الْأَعْمَشُ عَنْ عُمَارَةَ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ أَبِي عَطِيَّةَ قَالَ

دَخَلْتُ أَنَا وَمَسْرُوقٌ عَلَى عَائِشَةَ فَقُلْنَا لَهَا يَا أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ رَجُلَانِ مِنْ أَصْحَابِ مُحَمَّدٍ ﷺ أَحَدُهُمَا يُعَجِّلُ الصَّلَاةَ وَيُعَجِّلُ الْإِفْطَارَ وَالْآخَرُ يُؤَخِّرُ الصَّلَاةَ وَيُؤَخِّرُ الْإِفْطَارَ قَالَتْ أَيُّهُمَا الَّذِي يُعَجِّلُ الصَّلَاةَ وَيُعَجِّلُ الْإِفْطَارَ؟ قُلْنَا عَبْدُ اللهِ قَالَتْ هَكَذَا كَانَ يَصْنَعُ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَالْآخَرُ أَبُو مُوسَى  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى وَكَذَلِكَ رَوَاهُ يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ عَنِ الْأَعْمَشِ وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ وَخَالَفَهُمَا شُعْبَةُ فَرَوَاهُ
bayhaqi:8122Abū Bakr Muḥammad b. al-Ḥasan b. Fūrak > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yūnus b. Ḥabīb > Abū Dāwud > Shuʿbah > al-Aʿmash > Khaythamah > Abū ʿAṭiyyah al-Wādiʿī

[Machine] We entered upon Aisha and said, "O mother of the believers, there are two men among the companions of the Prophet ﷺ . One of them hastens the breaking of the fast and delays the pre-dawn meal, and the other delays the breaking of the fast and hastens the pre-dawn meal." She said, "Who is this person who hastens the breaking of the fast and delays the pre-dawn meal?" We said, "Ibn Mas'ud." She said, "This is how the Messenger of Allah ﷺ used to do it, so do it accordingly."  

البيهقي:٨١٢٢كَمَا أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا شُعْبَةُ عَنِ الْأَعْمَشِ قَالَ سَمِعْتُ خَيْثَمَةَ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي عَطِيَّةَ الْوَادِعِيِّ قَالَ دَخَلْتُ أَنَا وَمَسْرُوقٌ عَلَى عَائِشَةَ أَوْ قَالَ

دَخَلْنَا عَلَى عَائِشَةَ فَقُلْنَا يَا أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ إِنَّ فِينَا رَجُلَيْنِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ أَمَّا أَحَدُهُمَا فَيُعَجِّلُ الْإِفْطَارَ وَيُؤَخِّرُ السُّحُورَ وَأَمَّا الْآخَرُ فَيُؤَخِرُ الْإِفْطَارَ وَيُعَجِّلُ السُّحُورَ فَقَالَتْ مَنْ هَذَا الَّذِي يُعَجِّلُ الْإِفْطَارَ وَيُؤَخِّرُ السُّحُورَ؟ قُلْنَا ابْنُ مَسْعُودٍ قَالَتْ كَذَلِكَ كَانَ يَفْعَلُ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَهَكَذَا  

رَوَاهُ ابْنُ أَبِي عَرُوبَةَ وَجَرِيرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ خَيْثَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَاللهُ أَعْلَمُ
bayhaqi:8123Abū ʿAmr Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Adīb > Abū Bakr al-Ismāʿīlī > Jaʿfar b. Muḥammad al-Firyābī > ʿAlī b. ʿAbdullāh al-Madīnī > Sufyān > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿĀṣim b. ʿUmar > Abīh ʿUmar

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "When the night falls, the day retreats, and the sun sets, the fasting person has broken their fast."  

البيهقي:٨١٢٣أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَدِيبُ ثنا أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ أنبأ جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفِرْيَابِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْمَدِينِيُّ ثنا سُفْيَانُ ثنا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُمَرَ عَنْ أَبِيهِ عُمَرَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا أَقْبَلَ اللَّيْلُ وَأَدْبَرَ النَّهَارُ وَغَرَبَتِ الشَّمْسُ فَقَدْ أَفْطَرَ الصَّائِمُ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنِ الْحُمَيْدِيِّ عَنْ سُفْيَانَ وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ أَوْجُهٍ عَنْ هِشَامٍ
bayhaqi:8124Abū al-Ḥasan Muḥammad b. Yaʿqūb al-Faqīh Bi-al-Ṭṭābirān > Abū al-Naḍr Muḥammad b. Muḥammad b. Yūsuf al-Faqīh > Muḥammad b. Ayyūb > Muslim b. Ibrāhīm al-Baṣrī > Hishām al-Dastuwāʾī > Qatādah > Anas > Zayd b. Thābit

[Machine] "We had Suhoor with the Messenger of Allah ﷺ , then he stood up for prayer. I asked, 'How much time was there between the Adhan (call to prayer) and Suhoor?' He replied, 'About the recitation of fifty verses.'"  

البيهقي:٨١٢٤أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الْفَقِيهُ بِالطَّابِرَانِ أنبأ أَبُو النَّضْرِ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ الْفَقِيهُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ أنبأ مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْبَصْرِيُّ ثنا هِشَامٌ الدَّسْتُوَائِيُّ ثنا قَتَادَةُ عَنْ أَنَسٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ قَالَ

تَسَحَّرْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ ثُمَّ قَامَ إِلَى الصَّلَاةِ قُلْتُ كَمْ كَانَ بَيْنَ الْأَذَانِ وَبَيْنَ السُّحُورِ؟ قَالَ قَدْرُ خَمْسِينَ آيَةً  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُسْلِمِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ حَدِيثِ وَكِيعِ عَنْ هِشَامٍ
bayhaqi:8125Abū Bakr Muḥammad b. Fūrak > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yūnus b. Ḥabīb > Abū Dāwud > Ṭalḥah > ʿAṭāʾ > Ibn ʿAbbās > Rasūl

[Machine] "In the name of Allah, ﷺ , we, the prophets, were commanded to hasten our iftar (breaking of the fast) and delay our suhoor (pre-dawn meal), and to place our right hands over our left hands during prayer. This is a narration known from Talhah ibn 'Amr al-Makki, and it is considered weak and there is disagreement about it. Some said it was narrated from him in this way, while others said it was narrated from Ata' from Abu Hurairah and it was narrated from another weak source from Abu Hurairah and from a weak source from Ibn Umar. It was also narrated from Aisha, saying that there were three aspects of prophethood mentioned, and this is the most authentic narration of what was mentioned in it. It has already been mentioned in the book of prayer."  

البيهقي:٨١٢٥أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ فُورَكٍ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا طَلْحَةُ عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ

اللهِ ﷺ إِنَّا مَعَاشِرَ الْأَنْبِيَاءِ أُمِرْنَا أَنْ نُعَجِّلَ إِفْطَارَنَا وَنُؤَخِّرَ سُحُورَنَا وَنَضَعَ أَيْمَانَنَا عَلَى شَمَائِلِنَا فِي الصَّلَاةِ هَذَا حَدِيثٌ يُعْرَفُ بِطَلْحَةَ بْنِ عَمْرٍو الْمَكِّيِّ وَهُوَ ضَعِيفٌ وَاخْتُلِفَ عَلَيْهِ فَقِيلَ عَنْهُ هَكَذَا وَقِيلَ عَنْهُ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ وَرُوِيَ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ ضَعِيفٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ وَمِنْ وَجْهٍ ضَعِيفٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ وَرُوِيَ عَنْ عَائِشَةَ ؓ مِنْ قَوْلِهَا وَثَلَاثَةٌ مِنَ النُّبُوَّةِ فَذَكَرَهُنَّ وَهُوَ أَصَحُّ مَا وَرَدَ فِيهِ وَقَدْ مَضَى فِي كِتَابِ الصَّلَاةِ  

bayhaqi:8126[Chain 1] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > Ibn Wahb > Yūnus Waʿamrū b. al-Ḥārith Wamālik b. Anas [Chain 2] Abū Bakr b. al-Ḥasan al-Qāḍī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > al-Shāfiʿī > Mālik > Ibn Shihāb > Ḥumayd b. ʿAbd al-Raḥman > ʿUmar

[Machine] Uthman and Ali used to pray the Maghrib prayer while looking at the dark night, then they would break their fast after the prayer. This was in Ramadan. Ash-Shafi'i said in Al-Mabsut that it seems they intentionally delayed breaking their fast because they preferred to leave it after it was permissible for them, and they became those who break their fast without eating or drinking. This is because fasting is not valid at night.  

البيهقي:٨١٢٦أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي يُونُسُ وَعَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ وَمَالِكُ بْنُ أَنَسٍ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ مَالِكٌ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَنَّ عُمَرَ

وَعُثْمَانَ ؓ كَانَا يُصَلِّيَانِ الْمَغْرِبَ حِينَ يَنْظُرَانِ إِلَى اللَّيْلِ الْأَسْوَدِ ثُمَّ يُفْطِرَانِ بَعْدَ الصَّلَاةِ وَذَلِكَ فِي رَمَضَانَ قَالَ الشَّافِعِيُّ فِي الْمَبْسُوطِ كَأَنَّهُمَا يَرَيَانِ تَأْخِيرَ ذَلِكَ وَاسِعًا؛ لِأَنَّهُمَا يَعْمَدَانِ الْفَضْلَ لِتَرْكِهِ بَعْدَ أَنْ أُبِيحَ لَهُمَا وَصَارَا مُفْطِرَيْنِ بِغَيْرِ أَكْلٍ وَشُرْبٍ؛ لِأَنَّ الصَّوْمَ لَا يَصْلُحُ فِي اللَّيْلِ  

bayhaqi:8127Abū Ṭāhir al-Faqīh > Abū ʿUthmān al-Baṣrī > Muḥammad b. ʿAbd al-Wahhāb > Yaʿlá b. ʿUbayd > Sufyān > Abū Isḥāq > ʿAmr b. Maymūn

[Machine] The companions of Muhammad ﷺ were the quickest in breaking their fast and the slowest in having their pre-dawn meal.  

البيهقي:٨١٢٧وَأَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ أنبأ أَبُو عُثْمَانَ الْبَصْرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ أنبأ يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ ثنا سُفْيَانُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ قَالَ

كَانَ أَصْحَابُ مُحَمَّدٍ ﷺ أَعْجَلَ النَّاسِ إِفْطَارًا وَأَبْطَأَهُمْ سُحُورًا  

bayhaqi:8128Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > ʿUthmān b. ʿUmar al-Ḍabbī > Musaddad > ʿAbd al-Wāḥid / Ibn Ziyād > ʿĀṣim al-Aḥwal > Ḥafṣah b. Sīrīn > al-Rabāb > ʿAmmihā Salmān b. ʿĀmir

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "If one of you is fasting, then break your fast with dates. And if you do not have dates, then break your fast with water, for verily water is purifying."  

البيهقي:٨١٢٨أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ الضَّبِّيُّ ثنا مُسَدَّدٌ ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ يَعْنِي ابْنَ زِيَادٍ ثنا عَاصِمٌ الْأَحْوَلُ عَنْ حَفْصَةَ بِنْتِ سِيرِينَ عَنِ الرَّبَابِ عَنْ عَمِّهَا سَلْمَانَ بْنِ عَامِرٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا كَانَ أَحَدُكُمْ صَائِمًا فَلْيُفْطِرْ عَلَى التَّمْرِ فَإِنْ لَمْ يَجِدِ التَّمْرَ فَعَلَى الْمَاءِ فَإِنَّ الْمَاءَ طَهُوَرٌ  

رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ عَنْ مُسَدَّدٍ وَكَذَلِكَ رَوَاهُ ابْنُ عَوْنٍ وَهِشَامُ بْنُ حَسَّانَ عَنْ حَفْصَةَ وَرَوَاهُ هِشَامٌ الدَّسْتُوَائِيُّ عَنْ حَفْصَةَ فَلَمْ يَرْفَعْهُ
bayhaqi:8129Abū Bakr b. Fūrak > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yūnus b. Ḥabīb > Abū Dāwud al-Ṭayālisī > Shuʿbah > ʿĀṣim > Ḥafṣah b. Sīrīn > al-Rabāb > Salmān b. ʿĀmir

[Machine] The Prophet ﷺ said, "When one of you fasts, let him break his fast with dates. If he does not find dates, then with water, for indeed water is purifying." This is how I found it in Al-Musnad, with a chain of narrators established by Abu Dawud.  

البيهقي:٨١٢٩وَقَدْ أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ ثنا شُعْبَةُ عَنْ عَاصِمٍ قَالَ سَمِعْتُ حَفْصَةَ بِنْتِ سِيرِينَ تُحَدِّثُ عَنِ الرَّبَابِ عَنْ سَلْمَانَ بْنِ عَامِرٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ إِذَا صَامَ أَحَدُكُمْ فَلْيُفْطِرْ عَلَى التَّمْرِ فَإِنْ لَمْ يَجِدْ فَعَلَى الْمَاءِ فَإِنَّهُ طَهُوَرٌ هَكَذَا وَجَدْتُهُ فِي الْمُسْنَدِ قَدْ أَقَامَ إِسْنَادَهُ أَبُو دَاوُدَ وَقَدْ  

رَوَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ غَيْلَانَ عَنْ أَبِي دَاوُدَ دُونَ ذِكْرِ الرَّبَابِ وَرُوِيَ عَنْ رَوْحِ بْنِ عُبَادَةَ عَنْ شُعْبَةَ مَوْصُولًا وَرَوَاهُ سَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ عَنْ شُعْبَةَ فَغَلِطَ فِي إِسْنَادِهِ
bayhaqi:8130Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Isḥāq al-Ṣaghānī > Saʿīd b. ʿĀmir > Shuʿbah > ʿAbd al-ʿAzīz b. Ṣuhayb > Anas b. Mālik

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever finds dates, let them break their fast with it, and whoever does not, let them break their fast with water, for it is purity." Al-Bukhari reported from Abu Isa a narration from Sa'id ibn 'Amir, and in it Sa'id hesitated and al-Sahih (correct) narration is from 'Asim from Hafsah bint Sirin. The scholar said that it has also been narrated from Anas ibn Malik from another aspect.  

البيهقي:٨١٣٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ ثنا شُعْبَةُ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ صُهَيْبٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ وَجَدَ تَمْرًا فَلْيُفْطِرْ عَلَيْهِ وَمَنْ لَا فَلْيُفْطِرْ عَلَى الْمَاءِ فَإِنَّهُ طَهُوَرٌ قَالَ الْبُخَارِيُّ فِيمَا رَوَى عَنْهُ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ سَعِيدِ بْنِ عَامِرٍ وَهْمٌ يَهِمُ فِيهِ سَعِيدٌ وَالصَّحِيحُ حَدِيثُ عَاصِمٍ عَنْ حَفْصَةَ بِنْتِ سِيرِينَ قَالَ الشَّيْخُ وَقَدْ رُوِيَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ  

bayhaqi:8131Abū al-Ḥasan Muḥammad b. Yaʿqūb al-Faqīh Bi-al-Ṭṭābirān > Abū Bakr Aḥmad b. Ibrāhīm al-Ismāʿīlī Bijurjān > al-Ḥaḍramī > Aḥmad b. Ḥanbal > ʿAbd al-Razzāq > Jaʿfar b. Sulaymān > Thābit > Anas

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ used to break his fast before praying with dates. If dates were not available, he would break his fast with some sips of water. Abu Dawood narrated this from Ahmad ibn Hanbal.  

البيهقي:٨١٣١أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الْفَقِيهُ بِالطَّابِرَانِ ثنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْإِسْمَاعِيلِيُّ بِجُرْجَانَ ثنا الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنبأ جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ أَنَسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ يُفْطِرُ قَبْلَ أَنْ يُصَلِّيَ عَلَى رُطَبَاتٍ فَإِنْ لَمْ تَكُنْ فَتَمَرَاتٌ فَإِنْ لَمْ تَكُنْ حَثَا حَثَوَاتٍ مِنْ مَاءٍ وَرَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ  

bayhaqi:8132Abū al-Ḥasan Muḥammad b. al-Ḥusayn al-ʿAlawī > Abū Naṣr Muḥammad b. Ḥamdawayh b. Sahl al-Marwazī > ʿAbdullāh b. Ḥammād al-Āmulī > Muḥammad b. ʿAbd al-ʿAzīz al-Ramlī > Shuʿayb b. Isḥāq > Saʿīd b. Abū ʿArūbah > Qatādah > Anas

[Machine] The Prophet ﷺ did not pray Maghrib until he broke his fast, even if it was with a sip of water. This was reported by Al-Qasim bin Ghosn from Ibn Abi 'Arooba.  

البيهقي:٨١٣٢أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْعَلَوِيُّ أنبأ أَبُو نَصْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ حَمْدَوَيْهِ بْنِ سَهْلٍ الْمَرْوَزِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ حَمَّادٍ الْآمُلِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ الرَّمْلِيُّ ثنا شُعَيْبُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ لَمْ يَكُنْ يُصَلِّي الْمَغْرِبَ حَتَّى يُفْطِرَ وَلَوْ عَلَى شَرْبَةٍ مِنْ مَاءٍ تَابَعَهُ الْقَاسِمُ بْنُ غُصْنٍ عَنِ ابْنِ أَبِي عَرُوبَةَ  

bayhaqi:8133[Chain 1] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Bakr al-Qāḍī > Abū al-ʿAbbās al-Aṣam > Yaḥyá b. Abū Ṭālib [Chain 2] Abū Ḥāmid Aḥmad b. Muḥammad al-Khaṭīb Bimarw > Ibrāhīm b. Hilāl > ʿAlī b. al-Ḥasan b. Shaqīq > al-Ḥusayn b. Wāqid > Marwān b. Sālim al-Muqaffaʿ > Raʾayt Ibn ʿUmar Fadhakar al-Ḥadīth

I saw Ibn Umar holding his beard with his hand and cutting what exceeded the handful of it. He (Ibn Umar) said that the Prophet ﷺ said when he broke his fast: Thirst has gone, the arteries are moist, and the reward is sure, if Allah wills. (Using translation from Abū Dāʾūd 2357)   

البيهقي:٨١٣٣أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو بَكْرٍ الْقَاضِي قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ ح وَأنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو حَامِدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْخَطِيبُ بِمَرْوٍ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ هِلَالٍ قَالَا ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ شَقِيقٍ أنبأ الْحُسَيْنُ بْنُ وَاقِدٍ ثنا مَرْوَانُ بْنُ سَالِمٍ الْمُقَفَّعُ قَالَ رَأَيْتُ ابْنَ عُمَرَ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ قَالَ

وَكَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا أَفْطَرَ قَالَ ذَهَبَ الظَّمَأُ وَابْتَلَّتِ الْعُرُوقُ وَثَبَتَ الْأَجْرُ إِنْ شَاءَ اللهُ تَعَالَى لَفْظُ حَدِيثِهِمَا سَوَاءٌ  

bayhaqi:8134Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Abū Bakr b. Dāsah > Abū Dāwud > Musaddad > Hushaym > Ḥuṣayn > Muʿādh b. Zuhrah > Balaghah

The Prophet of Allah ﷺ used to say when he broke his fast: O Allah, for Thee I have fasted, and with Thy provision I have broken my fast. (Using translation from Abū Dāʾūd 2358)   

البيهقي:٨١٣٤أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا مُسَدَّدٌ ثنا هُشَيْمٌ عَنْ حُصَيْنٍ عَنْ مُعَاذِ بْنِ زُهْرَةَ أَنَّهُ بَلَغَهُ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ إِذَا أَفْطَرَ قَالَ اللهُمَّ لَكَ صُمْتُ وَعَلَى رِزْقِكَ أَفْطَرْتُ  

bayhaqi:8135[Chain 1] Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq > Abū al-ʿAbbās > al-Aṣam > Muḥammad b. ʿUbayd al-Munādī > Yazīd b. Hārūn > Hishām al-Dastuwāʾī [Chain 2] Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad al-Muqriʾ > al-Ḥasan b. Muḥammad b. Isḥāq > Yūsuf b. Yaʿqūb > Muslim b. Ibrāhīm > Hishām al-Dastuwāʾī > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Anas b. Mālik

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , used to say to people when he broke his fast with them: "The fasting people have broken their fast with you, and the righteous have eaten your food, and the angels have descended upon you." This is the narration of Yazid and it is a mursal hadith that Yahya did not hear from Anas. He only heard it from a man from Basrah named 'Amr ibn Zunayb or ibn Zabib, who heard it from Anas.  

البيهقي:٨١٣٥أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ هُوَ الْأَصَمُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ الْمُنَادِي ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أنبأ هِشَامٌ الدَّسْتُوَائِيُّ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا هِشَامٌ الدَّسْتُوَائِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا أَفْطَرَ عِنْدَ قَوْمٍ قَالَ لَهُمْ أَفْطَرَ عِنْدَكُمُ الصَّائِمُونَ وَأَكَلَ طَعَامَكُمُ الْأَبْرَارُ وَتَنَزَّلَتْ عَلَيْكُمُ الْمَلَائِكَةُ لَفْظُ حَدِيثِ يَزِيدَ وَهَذَا مُرْسَلٌ لَمْ يَسْمَعْهُ يَحْيَى عَنْ أَنَسٍ إِنَّمَا سَمِعَهُ عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ الْبَصْرَةِ يُقَالُ لَهُ عَمْرُو بْنُ زُنَيْبٍ وَيُقَالُ ابْنُ زَبِيبٍ عَنْ أَنَسٍ  

bayhaqi:8136Abū al-Ḥusayn b. Bishrān> Ismāʿīl b. Muḥammad al-Ṣaffār > Aḥmad b. Manṣūr > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Thābit > Anas or Ghayrih

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ sought permission to enter upon Saad ibn Ubadah, then he mentioned the hadith and said: "Then they entered the house, and he brought raisins to him, so the Messenger of Allah ﷺ ate. When he finished, he said: 'The food was eaten by the righteous, the angels sent their prayers upon you, and the fasting people broke their fast with you.'"  

البيهقي:٨١٣٦وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ بِبَغْدَادَ أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنبأ مَعْمَرٌ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ أَنَسٍ أَوْ غَيْرِهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ اسْتَأْذَنَ عَلَى سَعْدِ بْنِ عُبَادَةَ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ قَالَ ثُمَّ دَخَلُوا الْبَيْتَ فَقَرَّبَ لَهُ زَبِيبًا فَأَكَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَلَمَّا فَرَغَ قَالَ أَكَلَ طَعَامَكُمُ الْأَبْرَارُ وَصَلَّتْ عَلَيْكُمُ الْمَلَائِكَةُ وَأَفْطَرَ عِنْدَكُمُ الصَّائِمُونَ  

bayhaqi:8137Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Ḥasan b. ʿAlī b. ʿAffān > Ḥusayn > Zāʾidah > ʿAbd al-Malik b. Abū Sulaymān > ʿAṭāʾ > Zayd b. Khālid al-Juhanī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever breaks the fast of a fasting person will have the reward of the fasting person, without the reward of the fasting person being reduced in any way. And whoever equips a fighter or takes care of his family will have the same reward as him, without his reward being reduced in any way."  

البيهقي:٨١٣٧أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ ثنا حُسَيْنٌ عَنْ زَائِدَةَ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ فَطَّرَ صَائِمًا كَانَ لَهُ مِثْلُ أَجْرِ مَنْ عَمِلَهُ مِنْ غَيْرِ أَنْ يَنْقُصَ مِنْ أَجْرِ الصَّائِمِ شَيْئًا وَمَنْ جَهَّزَ غَازِيًا أَوْ خَلَفَهُ فِي أَهْلِهِ كَانَ لَهُ مِثْلُ أَجْرِهِ مِنْ غَيْرِ أَنْ يَنْقُصَ مِنْ أَجْرِهِ شَيْئًا  

bayhaqi:8138ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > Jaʿfar b. Muḥammad al-Firyābī > Abū Jaʿfar al-Nufaylī > Maʿqil b. ʿUbaydullāh > ʿAṭāʾ > Zayd b. Khālid al-Juhanī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever breaks a fasting person's fast will receive a reward equal to the person's reward, without the reward being decreased in any way. And whoever prepares a fighter in the cause of Allah will have a reward equal to the fighter's reward, without the reward being decreased in any way."  

البيهقي:٨١٣٨وَأَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفِرْيَابِيُّ ثنا أَبُو جَعْفَرٍ النُّفَيْلِيُّ قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَعْقِلِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ فَطَّرَ صَائِمًا كَانَ لَهُ مِثْلُ أَجْرِهِ لَا يَنْقُصُ مِنْ أَجْرِهِ شَيْئًا وَمَنْ جَهَّزَ غَازِيًا فِي سَبِيلِ اللهِ كَانَ لَهُ مِثْلُ أَجْرِهِ لَا يَنْقُصُ مِنْ أَجْرِهِ شَيْئًا  

bayhaqi:8139ʿAlī > Aḥmad > ʿUthmān b. ʿUmar al-Ḍabbī > Ibn Kathīr > Sufyān b. Saʿīd > Ibn Abū Laylá > ʿAṭāʾ > Zayd b. Khālid al-Juhanī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever equips a warrior (for battle) or takes care of his family while he is away or prepares a meal for a fasting person, he will have the same reward as him, without any reduction from the reward of the doer." This is a preserved Hadith from Thawri, and it was narrated by Mu'ammar ibn Isma'il from Thawri, but he differed from the majority in its chain of narration.  

البيهقي:٨١٣٩وَأَخْبَرَنَا عَلِيٌّ أنبأ أَحْمَدُ أنبأ عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ الضَّبِّيُّ ثنا ابْنُ كَثِيرٍ ثنا سُفْيَانُ بْنُ سَعِيدٍ عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ عَطَاءٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ جَهَّزَ غَازِيًا أَوْ خَلَفَهُ فِي أَهْلِهِ أَوْ فَطَّرَ صَائِمًا فَلَهُ مِثْلُ أَجْرِهِ مِنْ غَيْرِ أَنْ يَنْقُصَ مِنْ أَجْرِهِ شَيْئًا هَذَا هُوَ الْمَحْفُوظُ مِنْ حَدِيثِ الثَّوْرِيِّ وَرَوَاهُ مُؤَمَّلُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ عَنِ الثَّوْرِيِّ فَخَالَفَ الْجَمَاعَةَ فِي إِسْنَادِهِ  

bayhaqi:8140Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Bakr Aḥmad b. al-Ḥasan al-Qāḍī Waʾabū Zakariyyā b. Abū Isḥāq > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Ḥumayd b. ʿAyyāsh al-Ramlī > Muʾammal b. Ismāʿīl > Sufyān > Ibn Jurayj > ʿAṭāʾ > Zayd b. Khālid al-Juhanī

[Machine] The Prophet ﷺ said, "Whoever breaks the fast of a fasting person or prepares for a warrior, he will have a similar reward."  

البيهقي:٨١٤٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ قَالُوا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا حُمَيْدُ بْنُ عَيَّاشٍ الرَّمْلِيُّ ثنا مُؤَمَّلُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا سُفْيَانُ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ مَنْ فَطَّرَ صَائِمًا أَوْ جَهَّزَ غَازِيًا فَلَهُ مِثْلُ أَجْرِهِ  

11.54 [Machine] The following heading translates to: "The permission of breaking the fast while traveling for the one who intends to stay, not for the one who is on a short journey.

١١۔٥٤ بَابُ جَوَازِ الْفِطْرِ فِي السَّفَرِ الْقَاصِدِ دُونَ الْقَصِيرِ قَالَ اللهُ ﷻ {فَمَنْ كَانَ مِنْكُمْ مَرِيضًا أَوْ عَلَى سَفَرٍ فَعِدَّةٌ مِنْ أَيَّامٍ أُخَرَ} [البقرة: 184]

bayhaqi:8141[Chain 1] Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq al-Muzakkī Fī Ākharīn > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb Nbʾ al-Rabīʿ b. Sulaymān Nbʾ al-Shāfiʿī Nbʾ Mālik > al-Zuhrī [Chain 2] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ Nbʾ Abū al-Ḥasan Aḥmad b. Muḥammad b. ʿAbdūs > ʿUthmān b. Saʿīd > al-Qaʿnabī Fīmā Qaraʾ > Mālik > Ibn Shihāb > ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh b. ʿUtbah b. Masʿūd > ʿAbdullāh b. ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , went out to Mecca in the year of the conquest during Ramadan. He fasted until he reached Kadeed and then he broke his fast. The people broke their fast with him and they followed the most recent command of the Messenger of Allah, ﷺ .  

البيهقي:٨١٤١أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي فِي آخَرِينَ قَالُوا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ مَالِكٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو الْحَسَنِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدُوسٍ ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ ثنا الْقَعْنَبِيُّ فِيمَا قَرَأَ عَلَى مَالِكٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ خَرَجَ إِلَى مَكَّةَ عَامَ الْفَتْحِ فِي رَمَضَانَ فَصَامَ حَتَّى بَلَغَ الْكَدِيدَ ثُمَّ أَفْطَرَ وَأَفْطَرَ النَّاسُ مَعَهُ وَكَانُوا يَأْخُذُونَ بِالْأَحْدَثِ فَالْأَحْدَثِ مِنْ أَمْرِ رَسُولِ اللهِ ﷺ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يُوسُفَ عَنْ مَالِكٍ وَأَخْرَجَاهُ مِنْ حَدِيثِ سُفْيَانَ بْنِ عُيَيْنَةَ عَنِ الزُّهْرِيِّ
bayhaqi:8142Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Faḍl b. Ibrāhīm > Aḥmad b. Salamah > Isḥāq b. Ibrāhīm And Muḥammad b. Rāfiʿ And Muḥammad b. Yaḥyá > Isḥāq > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh b. ʿUtbah > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Prophet ﷺ left Medina in Ramadan with ten thousand Muslims. This happened after he had been in Medina for eight and a half years. He traveled to Mecca with those Muslims, and they fasted until they reached Al-Kadeed, which is between Usfan and Qudayd. Then, the Prophet and the Muslims with him broke their fast. They did not fast for the rest of Ramadan. Al-Zuhri said, "Breaking the fast was the last thing to be commanded. It was only done based on the orders of the Messenger of Allah ﷺ . Therefore, the last thing is taken as the final ruling." Al-Zuhri also said, "The Messenger of Allah ﷺ reached Mecca at the beginning of the thirteenth night of Ramadan."  

البيهقي:٨١٤٢أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو الْفَضْلِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ وَمُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى قَالَ إِسْحَاقُ أنبأ وَقَالَا ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنبأ مَعْمَرٌ قَالَ سَمِعْتُ الزُّهْرِيَّ يَقُولُ أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ خَرَجَ فِي رَمَضَانَ مِنَ الْمَدِينَةِ وَمَعَهُ عَشَرَةُ آلَافٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ وَذَلِكَ عَلَى رَأْسِ ثَمَانِ سِنِينَ وَنِصْفٍ مِنْ مَقْدَمِهِ الْمَدِينَةَ فَسَارَ بِمَنْ مَعَهُ مِنَ الْمُسْلِمِينَ إِلَى مَكَّةَ يَصُومُ وَيَصُومُونَ حَتَّى بَلَغَ الْكَدِيدَ وَهُوَ بَيْنَ عُسْفَانَ وَقُدَيْدٍ فَأَفْطَرَ وَأَفْطَرَ الْمُسْلِمُونَ مَعَهُ فَلَمْ يَصُومُوا بَقِيَّةَ رَمَضَانَ شَيْئًا قَالَ الزُّهْرِيُّ فَكَانَ الْفِطْرُ آخِرَ الْأَمْرَيْنِ وَإِنَّمَا يُؤْخَذُ مِنْ أَمْرِ رَسُولِ اللهِ ﷺ الْآخِرُ فَالْآخِرُ قَالَ الزُّهْرِيُّ فَصَبَّحَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَكَّةَ لِثَلَاثَ عَشْرَةَ لَيْلَةً خَلَتْ مِنْ رَمَضَانَ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مَحْمُودِ بْنِ غَيْلَانَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ رَافِعٍ
bayhaqi:8143[Chain 1] Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Abū Bakr b. Dāsah > Abū Dāwud > ʿAbdullāh b. Muḥammad al-Nufaylī [Chain 2]

I said: Messenger of Allah. I am a master of mounts and I use them ! I myself travel on them and I rent them. This month, that is, Ramadan, happend to come to me (while I am on a journey), and I find myself strong enough (to fast) as I am young, and I find that it is easier for me to fast than to postpone it, and i becomes debt due from me. Does it bring me more reward, Messenger of Allah, if I fast, or if I break ? He replied: Whichever you like, Hamzah. (Using translation from Abū Dāʾūd 2403)   

البيهقي:٨١٤٣أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ النُّفَيْلِيُّ ح وَأنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو سَعِيدٍ أَحْمَدُ بْنُ يَعْقُوبَ الثَّقَفِيُّ ثنا أَبُو شُعَيْبٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ الْحَسَنِ الْحَرَّانِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ النُّفَيْلِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ الْمَدَنِيُّ قَالَ سَمِعْتُ حَمْزَةَ بْنَ مُحَمَّدِ بْنِ حَمْزَةَ بْنِ عَمْرٍو الْأَسْلَمِيَّ يَذْكُرُ أَنَّ أَبَاهُ أَخْبَرَهُ عَنْ جَدِّهِ حَمْزَةَ بْنِ عَمْرٍو قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي صَاحِبُ ظَهْرٍ أُعَالِجُهُ أُسَافِرُ عَلَيْهِ وَأُكْرِيهِ وَأَنَّهُ رُبَّمَا صَادَفَنِي هَذَا الشَّهْرُ يَعْنِي شَهْرَ رَمَضَانَ وَأَنَا أَجِدُ الْقُوَّةَ وَأَنَا شَابٌّ وَأَجِدُنِي أَنْ أَصُومَ يَا رَسُولَ اللهِ أَهْوَنُ عَلَيَّ مِنْ أَنْ أُؤَخِّرَهُ فَيَكُونَ دَيْنًا أَفَأَصُومُ يَا رَسُولَ اللهِ أَعْظَمَ لِأَجْرِي أَوْ أُفْطِرُ؟ قَالَ أِيَّ ذَلِكَ شِئْتَ يَا حَمْزَةُ لَفْظُ حَدِيثِ أَبِي عَبْدِ اللهِ وَفِي رِوَايَةِ الرُّوذْبَارِيِّ أِيَّ ذَلِكَ شِئْتَ يَا حَمْزَةُ وَفِي هَذَا دَلَالَةٌ عَلَى جَوَازِ الْفِطْرِ فِي السَّفَرِ الْمُبَاحِ  

bayhaqi:8144Abū Naṣr ʿUmar b. ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿUmar b. Qatādah > Abū ʿAmr b. Maṭar > Abū ʿImrān Mūsá b. Sahl al-Jawnī > Ibn Zughbah / ʿĪsá b. Ḥammād b. Zughbah > al-Layth > Yazīd b. Abū Ḥabīb > Abū al-Khayr > Manṣūr al-Kalbī

[Machine] And by Allah, I have seen something that I did not think I would ever see, that a people deviated from the guidance of the Messenger of Allah ﷺ and his companions. They said this to those who were fasting. Then at that moment, he said, "O Allah, bring me to You." Al-Layth said, "The matter that people agreed upon is that they should not shorten the prayer or break their fast except within a distance of four buruds (a measurement) every twelve miles." The Sheikh said, "We have narrated in the book of prayer what indicates this from Abdullah Ibn Abbas and Abdullah Ibn Umar. And what we have narrated from Dihyah al-Kalbi, if it is authentic, it is as if he intended by his statement 'deviated from the guidance of the Messenger of Allah ﷺ and his companions' in accepting the permission (rukhsah), not in determining the distance of the journey in which the person breaks his fast. And Allah knows best."  

البيهقي:٨١٤٤أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ أنبأ أَبُو عَمْرِو بْنُ مَطَرٍ أنبأ أَبُو عِمْرَانَ مُوسَى بْنُ سَهْلٍ الْجَوْنِيُّ ثنا ابْنُ زُغْبَةَ يَعْنِي عِيسَى بْنَ حَمَّادِ بْنِ زُغْبَةَ ثنا اللَّيْثُ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ أَبِي الْخَيْرِ عَنْ مَنْصُورٍ الْكَلْبِيِّ أَنَّ دِحْيَةَ بْنَ خَلِيفَةَ خَرَجَ مِنْ قَرْيَةٍ بِدِمَشْقَ إِلَى قَدْرِ قَرْيَةِ عُقْبَةَ مِنَ الْفُسْطَاطِ وَذَلِكَ ثَلَاثَةُ أَمْيَالٍ فِي رَمَضَانَ ثُمَّ إِنَّهُ أَفْطَرَ وَأَفْطَرَ مَعَهُ أُنَاسٌ فَكَرِهَ ذَلِكَ آخَرُونَ فَلَمَّا رَجَعَ إِلَى قَرْيَتِهِ قَالَ

وَاللهِ لَقَدْ رَأَيْتُ أَمْرًا مَا كُنْتُ أَظُنُّ أَنِّي أَرَاهُ أَنَّ قَوْمًا رَغِبُوا عَنْ هَدْيِ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَأَصْحَابِهِ يَقُولُ ذَلِكَ لِلَّذِينَ صَامُوا ثُمَّ قَالَ عِنْدَ ذَلِكَ اللهُمَّ اقْبِضْنِي إِلَيْكَ قَالَ اللَّيْثُ الْأَمْرُ الَّذِي اجْتَمَعَ النَّاسُ عَلَيْهِ أَنْ لَا يَقْصُرُوا الصَّلَاةَ وَلَا يُفْطِرُوا إِلَّا فِي مَسِيرَةِ أَرْبَعَةِ بُرُدٍ فِي كُلِّ بَرِيدٍ اثْنَا عَشَرَ مِيلًا قَالَ الشَّيْخُ قَدْ رُوِّينَا فِي كِتَابِ الصَّلَاةِ مَا دَلَّ عَلَى هَذَا عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبَّاسٍ وَعَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ وَالَّذِي رُوِّينَا عَنْ دِحْيَةَ الْكَلْبِيِّ إِنْ صَحَّ ذَلِكَ فَكَأَنَّهُ ذَهَبَ فِيهِ إِلَى ظَاهِرِ الْآيَةِ فِي الرُّخْصَةِ فِي السَّفَرِ وَأَرَادَ بِقَوْلِهِ رَغِبُوا عَنْ هَدْيِ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَأَصْحَابِهِ أَيْ فِي قَبُولِ الرُّخْصَةِ لَا فِي تَقْدِيرِ السَّفَرِ الَّذِي أَفْطَرَ فِيهِ وَاللهُ أَعْلَمُ  

bayhaqi:8145Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Abū Bakr b. Dāsah > Abū Dāwud > Musaddad > al-Muʿtamir > ʿUbaydullāh > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

Ibn 'Umar used to go out to al-Ghabah (jungle), but he neither broke his fast, nor shortened his prayer. (Using translation from Abū Dāʾūd 2414)   

البيهقي:٨١٤٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا مُسَدَّدٌ ثنا الْمُعْتَمِرُ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

أَنَّهُ كَانَ يَخْرُجُ إِلَى الْغَابَةِ فَلَا يُفْطِرُ وَلَا يَقْصُرُ  

bayhaqi:8146Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Yūsuf al-Aṣbahānī Fī Ākharīn > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > al-Shāfiʿī > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muḥammad > Jaʿfar b. Muḥammad from his father > Jābir

[Machine] "The Prophet ﷺ went out to Mecca during the year of the opening (of Mecca) in Ramadan, and he fasted until he reached the Kura'a al-Ghamim, and the people fasted with him. It was said to him, 'O Messenger of Allah, the people have struggled with fasting.' So he called for a cup of water after Asr prayer, and he drank while the people were watching. Some of the people broke their fast and some continued fasting. It was then conveyed to him that some people had fasted, so he said, 'Those are the disobedient ones.' Abu Abdillah al-Hafith informed us, and Abu al-Fadl ibn Ibrahim al-Muzakki informed me, and Ahmad ibn Salamah informed us, and Qutaybah ibn Sa'id informed us, and Abdul Aziz mentioned it and added to the hadith, 'And they only watched what you did.'"  

البيهقي:٨١٤٦أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ فِي آخَرِينَ قَالُوا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَابِرٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ خَرَجَ إِلَى مَكَّةَ عَامَ الْفَتْحِ فِي رَمَضَانَ فَصَامَ حَتَّى بَلَغَ كُرَاعَ الْغَمِيمِ وَصَامَ النَّاسُ مَعَهُ فَقِيلَ لَهُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ النَّاسَ قَدْ شَقَّ عَلَيْهِمُ الصِّيَامُ فَدَعَا بِقَدَحٍ مِنْ مَاءٍ بَعْدَ الْعَصْرِ فَشَرِبَ وَالنَّاسُ يَنْظُرُونَ فَأَفْطَرَ بَعْضُ النَّاسِ وَصَامَ بَعْضٌ فَبَلَغَهُ أَنَّ نَاسًا صَامُوا فَقَالَ أُولَئِكَ الْعُصَاةُ 8147 وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَبُو الْفَضْلِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْمُزَكِّي ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ ثنا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ فَذَكَرَهُ بِمَعْنَاهُ وَزَادَ فِي الْحَدِيثِ وَإِنَّمَا يَنْظُرُونَ فِيمَا فَعَلْتَ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ قُتَيْبَةَ
bayhaqi:8148[Chain 1] Abū al-Ḥusayn b. Bishrān > Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad al-Miṣrī > Miqdām b. Dāwud > ʿAbdullāh b. Yūsuf > Saʿīd b. ʿAbd al-ʿAzīz [Chain 2] Abū al-Ḥasan Muḥammad b. Yaʿqūb al-Faqīh Bi-al-Ṭṭābirān > Abū al-Naḍr al-Faqīh > ʿUthmān b. Saʿīd > Qaraʾnāh > Abū al-Yamān Faʾanbaʾanī > Samiʿah from Saʿīd b. ʿAbd al-ʿAzīz al-Tanūkhī > ʿAṭiyyah b. Qays > Qazaʿah b. Yaḥyá > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ ordered us to set out for a military expedition on the night of the conquest, which took place during the last two nights of the month of Ramadan. So, we continued to fast until we reached Al-Kadid. Then, the Messenger of Allah ﷺ ordered us to break our fast. The people became divided into two groups, the fasting group and the non-fasting group. When we reached a place where we were to encounter the enemy, the Messenger of Allah ﷺ ordered us to break our fast. So, we all broke our fast. In another narration by Ibn Yusuf, when we reached Dhuhuran, the Messenger of Allah ﷺ called us to meet the enemy and ordered us to break our fast. So, we all broke our fast.  

البيهقي:٨١٤٨أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ أنبأ أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمِصْرِيُّ ثنا مِقْدَامُ بْنُ دَاوُدَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ ثنا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الْفَقِيهُ بِالطَّابِرَانِ أنبأ أَبُو النَّضْرِ الْفَقِيهُ ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ قَرَأْنَاهُ عَلَى أَبِي الْيَمَانِ فَأَنْبَأَنِي أَنَّهُ سَمِعَهُ مِنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ التَّنُوخِيِّ عَنْ عَطِيَّةَ بْنِ قَيْسٍ عَنْ قَزَعَةَ بْنِ يَحْيَى عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ

أَمَرَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ بِالرَّحِيلِ عَامَ الْفَتْحِ فِي لَيْلَتَيْنِ خَلَتَا مِنْ شَهْرِ رَمَضَانَ فَخَرَجْنَا صُوَّامًا حَتَّى بَلَغْنَا الْكَدِيدَ فَأَمَرَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ بِالْفِطْرِ فَأَصْبَحَ النَّاسُ شَرْجَيْنِ مِنْهُمُ الصَّائِمُ وَالْمُفْطِرُ حَتَّى إِذَا بَلَغْنَا الْمَنْزِلَ الَّذِي نَلْقَى الْعَدُوَّ فِيهِ أَمَرَنَا بِالْفِطْرِ فَأَفْطَرْنَا أَجْمَعِينَ وَفِي رِوَايَةِ ابْنِ يُوسُفَ حَتَّى إِذَا بَلَغَ الظَّهْرَانَ آذَنَنَا بِلِقَاءِ الْعَدُوِّ فَأَمَرَنَا بِالْفِطْرِ فَأَفْطَرْنَا أَجْمَعِينَ  

bayhaqi:8149Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Faḍl Muḥammad b. Ibrāhīm al-Muzakkī > Aḥmad b. Salamah > ʿAbdullāh b. Hāshim al-ʿAbdī > ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > Muʿāwiyah / Ibn Ṣāliḥ > Rabīʿah b. Yazīd > Qazaʿah

I came to Abu Sa'id al-Khudri (Allah be pleased with him) and he was surrounded (by people), and when they dispersed I said to him: I am not going to ask you about what these people were asking. I ask you about fasting on a journey. Upon this he said: We travelled with the Messenger of Allah ﷺ towards Mecca and we had been observing fast. We halted at a place. There the Messenger of Allah ﷺ said: You are nearing your enemy and breaking of fast would give you greater strength, and that was a concession (given to us). But some of us continued to observe the fast and some of us broke it. We then got down at another place and he (the Holy Prophet) said: You are going to encounter the enemy in the morning and breaking of the fast would give you strength, so break the fast. As it was a point of stress, so we broke the fast. But subsequently we saw ourselves observing the fast with the Messenger of Allah ﷺ on a journey. (Using translation from Muslim 1120)   

البيهقي:٨١٤٩أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَبُو الْفَضْلِ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْمُزَكِّي ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ هَاشِمٍ الْعَبْدِيُّ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ ثنا مُعَاوِيَةُ يَعْنِي ابْنَ صَالِحٍ عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ يَزِيدَ قَالَ حَدَّثَنِي قَزَعَةُ قَالَ

أَتَيْتُ أَبَا سَعِيدٍ وَهُوَ مَكْثُورٌ عَلَيْهِ فَلَمَّا تَفَرَّقَ النَّاسُ عَنْهُ قُلْتُ إِنِّي لَا أَسْأَلُكَ عَمَّا سَأَلَكَ هَؤُلَاءِ أَسْأَلُكَ عَنِ الصَّوْمِ فِي السَّفَرِ فَقَالَ سَافَرْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ إِلَى مَكَّةَ وَنَحْنُ صِيَامٌ فَنَزَلْنَا مَنْزِلًا فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّكُمْ قَدْ دَنَوْتُمْ مِنْ عَدُوِّكُمْ وَالْفِطْرُ أَقْوَى لَكُمْ فَكَانَتْ رُخْصَةً مِنَّا مَنْ صَامَ وَمِنَّا مَنْ أَفْطَرَ ثُمَّ نَزَلْنَا مَنْزِلًا آخَرَ فَقَالَ إِنَّكُمْ مُصَبِّحُوا عَدُوَّكُمْ وَالْفِطْرُ أَقْوَى لَكُمْ فَأَفْطِرُوا فَكَانَتْ عَزْمَةً فَأَفْطَرْنَا ثُمَّ قَالَ لَقَدْ رَأَيْتُنَا نَصُومُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ بَعْدَ ذَلِكَ فِي السَّفَرِ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَاتِمٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مَهْدِيٍّ
bayhaqi:8150Abū Bakr b. al-Ḥasan al-Ḥīrī Fī Ākharīn Qālūā

[Machine] Abu Al-Abbas Al-Asamm reported that Ar-Rabi'u reported that Ash-Shafi'i reported that Malik reported from Sumayy, the freed slave of Abu Bakr, who reported from Abu Bakr ibn Abdur-Rahman, who reported from some of the Companions of the Messenger of Allah ﷺ , that the Prophet ﷺ commanded the people during his journey in the year of the conquest to break their fast and said, "Prepare yourselves for your enemy." The Prophet ﷺ then fasted. Abu Bakr, meaning Ibn Abdur-Rahman, said: "The one who informed me said: 'I saw the Messenger of Allah ﷺ pour water over his head from a jug when he was thirsty or because of the heat, so it was said: 'O Messenger of Allah, some people are fasting when you are not fasting.' When the Messenger of Allah ﷺ heard this, he called for a vessel, drank from it, and the people broke their fast."  

البيهقي:٨١٥٠أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ الْحِيرِيُّ فِي آخَرِينَ قَالُوا

ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ أنبأ الرَّبِيعُ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ مَالِكٌ عَنْ سُمَيٍّ مَوْلَى أَبِي بَكْرٍ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ أَمَرَ النَّاسَ فِي سَفَرِهِ عَامَ الْفَتْحِ بِالْفِطْرِ وَقَالَ تَقَوَّوْا لِعَدُوِّكُمْ وَصَامَ النَّبِيُّ ﷺ قَالَ أَبُو بَكْرٍ يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ الَّذِي حَدَّثَنِي لَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ بِالْعَرْجِ يَصُبُّ فَوْقَ رَأْسِهِ الْمَاءَ مِنَ الْعَطَشِ أَوْ مِنَ الْحَرِّ فَقِيلَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ طَائِفَةً مِنَ النَّاسِ صَامُوا حِينَ صُمْتُ فَلَمَّا كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِالْكَدِيدِ دَعَا بِقَدَحٍ فَشَرِبَ فَأَفْطَرَ النَّاسُ  

bayhaqi:8151Abū al-Ḥasan Muḥammad b. al-Ḥusayn b. Dāwud al-ʿAlawī > Abū Ḥāmid Aḥmad b. Muḥammad b. al-Sharqī > Muḥammad b. Yaḥyá al-Dhuhlī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > Ṣafwān b. ʿAbdullāh > Um al-Dardāʾ > Kaʿb b. ʿĀṣim al-Ashʿarī

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "Fasting is not considered righteousness while traveling." Muhammad bin Yahya and Abdur-Razzaq both narrated that Ma'mar informed us, "From Az-Zuhri, from Safwan bin Abdullah, from Umm Ad-Darda, from Ka'ab bin 'Asim Al-Ash'ari, who was one of the sailors of the Prophet ﷺ ." Abdur-Razzaq said that a group from the Yemeni delegation came to the Prophet ﷺ and he ﷺ said, "I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, 'Fasting is not considered righteousness while travelling.'  

البيهقي:٨١٥١أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ دَاوُدَ الْعَلَوِيُّ أنبأ أَبُو حَامِدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الشَّرْقِيِّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الذُّهْلِيُّ ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنبأ مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ أُمِّ الدَّرْدَاءِ عَنْ كَعْبِ بْنِ عَاصِمٍ الْأَشْعَرِيِّ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ لَيْسَ مِنَ الْبِرِّ صِيَامٌ فِي السَّفَرِ قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى وَسَمِعْتُ عَبْدَ الرَّزَّاقِ مَرَّةً يَقُولُ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ أُمِّ الدَّرْدَاءِ عَنْ كَعْبِ بْنِ عَاصِمٍ الْأَشْعَرِيِّ وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ السَّفِينَةِ قَالَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَوْمٌ قَدِمُوا عَلَى النَّبِيِّ ﷺ مِنْ وَفْدِ الْيَمَنِ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ لَيْسَ مِنَ الْبِرِّ الصِّيَامُ فِي السَّفَرِ  

bayhaqi:8152Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Yūsuf al-Aṣbahānī Imlāʾ > Abū Saʿīd Aḥmad b. Muḥammad b. Ziyād al-Baṣrī Bimakkah > al-Ḥasan b. Muḥammad al-Zaʿfarānī > Sufyān b. ʿUyaynah > al-Zuhrī > Ṣafwān b. ʿAbdullāh > Um al-Dardāʾ > Kaʿb b. ʿĀṣim al-Ashʿarī

‘It is not an act of righteousness to fast while traveling.” (Using translation from Ibn Mājah 1664)   

البيهقي:٨١٥٢وَحَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ إِمْلَاءً أنبأ أَبُو سَعِيدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ الْبَصْرِيُّ بِمَكَّةَ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزَّعْفَرَانِيُّ ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ أُمِّ الدَّرْدَاءِ عَنْ كَعْبِ بْنِ عَاصِمٍ الْأَشْعَرِيِّ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ لَيْسَ مِنَ الْبِرِّ الصِّيَامُ فِي السَّفَرِ  

bayhaqi:8153Abū Bakrmuḥammad b. al-Ḥasan b. Fūrak > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yūnus b. Ḥabīb > Abū Dāwud > Shuʿbah > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman Yʿnī Ibn Saʿd b. Zurārah al-Anṣārī > Muḥammad b. ʿAmr b. al-Ḥasan > Jābir

[Machine] The Prophet ﷺ was on a journey when he saw a man being shaded. He asked about him and they said he was fasting. He replied, "Fasting while traveling is not considered righteousness."  

البيهقي:٨١٥٣أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍمُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ أنبأ أَبُو دَاوُدَ ثنا شُعْبَةُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ يعْنِي ابْنَ سَعْدِ بْنِ زُرَارَةَ الْأَنْصَارِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْحَسَنِ عَنْ جَابِرٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ فِي سَفَرٍ فَرَأَى رَجُلًا يُظَلَّلُ عَلَيْهِ فَسَأَلَ عَنْهُ فَقَالُوا هُوَ صَائِمٌ فَقَالَ لَيْسَ مِنَ الْبِرِّ الصَّوْمُ فِي السَّفَرِ  

bayhaqi:8154Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > ʿAbd al-Raḥman b. al-Ḥasan al-Qāḍī > Ibrāhīm b. al-Ḥusayn > Ādam > Shuʿbah > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman al-Anṣārī > Muḥammad b. ʿAmr b. al-Ḥasan b. ʿAlī > Jābir b. ʿAbdullāh al-Anṣārī

[Machine] The Prophet ﷺ was on a journey when he saw a crowd and noticed a man who was shaded. The Prophet asked, "What is this?" They said, "This man is fasting." The Messenger of Allah ﷺ said, "Fasting while traveling is not considered an act of righteousness."  

البيهقي:٨١٥٤وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحُسَيْنِ ثنا آدَمُ ثنا شُعْبَةُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْأَنْصَارِيُّ قَالَ سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ عَمْرِو بْنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ يُحَدِّثُ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْأَنْصَارِيِّ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ فِي سَفَرٍ فَرَأَى زِحَامًا وَرَأَى رَجُلًا قَدْ ظُلِّلَ عَلَيْهِ فَقَالَ مَا هَذَا؟ فَقَالُوا هَذَا صَائِمٌ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَيْسَ مِنَ الْبِرِّ الصَّوْمُ فِي السَّفَرِ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ آدَمَ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ عُثْمَانَ النَّوْفَلِيِّ عَنْ أَبِي دَاوُدَ الطَّيَالِسِيِّ
bayhaqi:8155Abū ʿAmr Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Adīb > Abū Bakr al-Ismāʿīlī > Abū Yaʿlá > Muḥammad b. Bakkār > Ismāʿīl b. Zakariyyā > ʿĀṣim > Abū Yaʿlá > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Abū Muʿāwiyah > ʿĀṣim > Muwarriq al-ʿIjlī > Anas b. Mālik

[Machine] We were with the Messenger of Allah ﷺ on a journey. Most of us were shaded by a garment on that day, the one who takes shelter under a garment. As for those who broke their fast, they drank water, and engaged in activities and treated themselves. But as for those who fasted, they did not treat themselves with anything. So the Messenger of Allah ﷺ said, "Those who broke their fast have taken their reward. This is a Hadith of Ismail." And Abu Muawiya said in his Hadith, "We were with the Prophet ﷺ on a journey, among us were those who were fasting and those who had broken their fast. We came to a place to rest on a hot day, and most of us were shaded by the companion with a garment. Some of us shielded ourselves from the sun with their hands. So the fasting people broke their fast and the ones who had broken their fast struck makeshift shelters and drank water." And the Messenger of Allah ﷺ said, "Those who broke their fast today have taken their reward."  

البيهقي:٨١٥٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَدِيبُ أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ أَخْبَرَنِي أَبُو يَعْلَى ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بَكَّارٍ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ زَكَرِيَّا ثنا عَاصِمٌ قَالَ أَبُو يَعْلَى وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ مُوَرِّقٍ الْعِجْلِيِّ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي سَفَرٍ أَكْثَرُنَا ظِلًّا يَوْمَئِذٍ الَّذِي يَسْتَظِلُّ بِكِسَاءٍ فَأَمَّا الَّذِينَ أَفْطَرُوا فَسَقُوا الرِّكَابَ وَامْتَهَنُوا وَعَالَجُوا وَأَمَّا الَّذِينَ صَامُوا فَلَمْ يُعَالِجُوا شَيْئًا فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ ذَهَبَ الْمُفْطِرُونَ بِالْأَجْرِ هَذَا حَدِيثُ إِسْمَاعِيلَ وَقَالَ أَبُو مُعَاوِيَةَ فِي حَدِيثِهِ كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ ﷺ فِي سَفَرٍ مِنَّا الصَّائِمُ وَمِنَّا الْمُفْطِرُ فَنَزَلْنَا مَنْزِلًا فِي يَوْمٍ حَارٍّ أَكْثَرُنَا ظِلًّا صَاحِبُ الْكِسَاءِ فَمِنَّا مَنْ يتَّقِي الشَّمْسَ بِيَدِهِ قَالَ فَسَقَطَ الصُّوَّامُ وَقَامَ الْمُفْطِرُونَ فَضَرَبُوا الْأَبْنِيَةَ وَسَقُوا الرِّكَابَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ ذَهَبَ الْمُفْطِرُونَ الْيَوْمَ بِالْأَجْرِ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي الرَّبِيعِ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ زَكَرِيَّا وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ
bayhaqi:8156Abū Bakr Aḥmad b. al-Ḥasan al-Qāḍī Fī Ākharīn > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb Nbʾ al-Rabīʿ b. Sulaymān Nbʾ al-Shāfiʿī Nbʾ Mālik > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿĀʾishah > Ḥamzah b. ʿAmr al-Aslamī

[Machine] "O Messenger of Allah, should I fast while traveling even though I used to fast a lot?" The Messenger of Allah ﷺ replied, "If you wish, then fast. But if you wish, then break your fast."  

البيهقي:٨١٥٦أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي فِي آخَرِينَ قَالُوا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ مَالِكٌ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّ حَمْزَةَ بْنَ عَمْرٍو الْأَسْلَمِيَّ قَالَ

يَا رَسُولَ اللهِ أَصُومُ فِي السَّفَرِ وَكَانَ كَثِيرَ الصِّيَامِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنْ شِئْتَ فَصُمْ وَإِنْ شِئْتَ فَأَفْطِرْ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ اللهِ يُوسُفَ عَنْ مَالِكٍ وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ هِشَامٍ
bayhaqi:8157Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Muḥammad b. Yaʿqūb al-Ḥāfiẓ > Yaḥyá b. Muḥammad b. Yaḥyá > Abū al-Rabīʿ > Ḥammād / Ibn Zayd > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿĀʾishah

Hamzat al-Aslami asked the Prophet ﷺ: Messenger of Allah, I am a man who keeps perpetual fast, may I fast while on a journey? He replied: Fast if you like, or break your fast if you like. (Using translation from Abū Dāʾūd 2402)   

البيهقي:٨١٥٧أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الْحَافِظُ ثنا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى ثنا أَبُو الرَّبِيعِ ثنا حَمَّادٌ يَعْنِي ابْنَ زَيْدٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ ؓ أَنَّ

حَمْزَةَ بْنَ عَمْرٍو الْأَسْلَمِيَّ سَأَلَ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي رَجُلٌ أَسْرُدُ الصَّوْمَ أَفَأَصُومُ فِي السَّفَرِ؟ قَالَ صُمْ إِنْ شِئْتَ وَأَفْطِرْ إِنْ شِئْتَ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي الرَّبِيعِ
bayhaqi:8158Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Naṣr Aḥmad b. ʿAlī b. Aḥmad al-Fāmī Waʾabū Ṣādiq Muḥammad b. Aḥmad al-ʿAṭṭār > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān al-Murādī > ʿAbdullāh b. Wahb > ʿAmr b. al-Ḥārith > Abū al-Aswad > ʿUrwah > Abū Murāwiḥ > Ḥamzah b. ʿAmr al-Aslamī

[Machine] He said to the Messenger of Allah ﷺ : "I find myself capable of fasting while traveling. Is there any sin upon me?" The Messenger of Allah ﷺ said: "It is a concession from Allah, the Blessed and Exalted. Whoever takes it, it is good for him. And whoever prefers to fast, there is no sin upon him." Abu Bakr ibn al-Hasan al-Qadi and Abu Zakariya ibn Abu Ishaq al-Muzakki informed us, they said: Abu al-Abbas informed us, he said: Bahr ibn Nasr said: It was recited to Ibn Wahb that Amr ibn al-Harith informed him about it in the same manner.  

البيهقي:٨١٥٨أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو نَصْرٍ أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ أَحْمَدَ الْفَامِيُّ وَأَبُو صَادِقٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْعَطَّارُ قَالُوا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْمُرَادِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ أَبِي مُرَاوِحٍ عَنْ حَمْزَةَ بْنِ عَمْرٍو الْأَسْلَمِيِّ

أَنَّهُ قَالَ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ إِنِّي أَجِدُ بِي قُوَّةً عَلَى الصِّيَامِ فِي السَّفَرِ فَهَلْ عَلَيَّ جُنَاحٌ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ هِيَ رُخْصَةٌ مِنَ اللهِ تَبَارَكَ وَتَعَالَى فَمَنْ أَخَذَ بِهَا فَحَسَنٌ وَمَنْ أَحَبَّ أَنْ يَصُومَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْهِ 8159 أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ ثنا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ قَالَ قُرِئَ عَلَى ابْنِ وَهْبٍ أَخْبَرَكَ عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ فَذَكَرَهُ بِنَحْوِهِ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي الطَّاهِرِ عَنِ ابْنِ وَهْبٍ
bayhaqi:8160Abū ʿAmr al-Adīb > Abū Bakr al-Ismāʿīlī > Abū Yaʿlá > Abū Khaythamah > Jarīr > Manṣūr > Mujāhid > Ṭāwus > Ibn ʿAbbās

[Machine] Abu Amr Al-Adibi informed us that Abu Bakr Al-Isma'ili informed us that Abu Ya'la reported to us that Abu Khaythamah reported to us from Jarir, from Mansur, from Mujahid, from Tawus, from Ibn Abbas, who said: "The Messenger of Allah ﷺ traveled during Ramadan and fasted until he reached Usfan. Then he called for a container of water and drank it during the day for the people to see, and he broke his fast until he reached Makkah." Ibn Abbas used to say: "The Messenger of Allah ﷺ used to fast while traveling, but he also used to break his fast. So whoever wished, would fast, and whoever wished, would break their fast."  

البيهقي:٨١٦٠

أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو الْأَدِيبُ أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ أنبأ أَبُو يَعْلَى ثنا أَبُو خَيْثَمَةَ ثنا جَرِيرٌ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنْ طَاوُسٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ سَافَرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي رَمَضَانَ فَصَامَ حَتَّى بَلَغَ عُسْفَانَ ثُمَّ دَعَا بِإِنَاءٍ مِنْ مَاءٍ فَشَرِبَ نَهَارًا لِيَرَاهُ النَّاسُ فَأَفْطَرَ حَتَّى قَدِمَ مَكَّةَ قَالَ فَكَانَ ابْنُ عَبَّاسٍ يَقُولُ صَامَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي السَّفَرِ وَأَفْطَرَ فَمَنْ شَاءَ صَامَ وَمَنْ شَاءَ أَفْطَرَ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْمَدِينِيِّ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ كِلَاهُمَا عَنْ جَرِيرٍ
bayhaqi:8161[Chain 1] Abū al-Ḥusayn ʿAlī b. Muḥammad b. Bishrān> Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad al-Miṣrī > Miqdām b. Dāwud > ʿAbdullāh b. Yūsuf > Mālik b. Anas [Chain 2] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Ḥasan Aḥmad b. Muḥammad b. ʿAbdūs > ʿUthmān b. Saʿīd > al-Qaʿnabī Fīmā Qaraʾ > Mālik > Ḥumayd al-Ṭawīl > Anas b. Mālik

[Machine] We traveled with the Messenger of Allah ﷺ during Ramadan, and the fasting person did not blame the one who broke their fast, nor did the one who broke their fast blame the fasting person. This is the wording of the hadith of Abu Abdullah, and in the narration of Abu Al-Husayn, some of us were fasting and some of us broke their fast, and the fasting person did not blame the one who broke their fast, nor did the one who broke their fast blame the fasting person.  

البيهقي:٨١٦١أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ بِشْرَانَ بِبَغْدَادَ أنبأ أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمِصْرِيُّ ثنا مِقْدَامُ بْنُ دَاوُدَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ ثنا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو الْحَسَنِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدُوسٍ ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ ثنا الْقَعْنَبِيُّ فِيمَا قَرَأَ عَلَى مَالِكٍ عَنْ حُمَيْدٍ الطَّوِيلِ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

سَافَرْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي رَمَضَانَ فَلَمْ يَعِبِ الصَّائِمُ عَلَى الْمُفْطِرِ وَلَا الْمُفْطِرُ عَلَى الصَّائِمِ لَفْظُ حَدِيثِ أَبِي عَبْدِ اللهِ وَفِي رِوَايَةِ أَبِي الْحُسَيْنِ فَمِنَّا الصَّائِمُ وَمِنَّا الْمُفْطِرُ فَلَمْ يَعِبِ الصَّائِمُ عَلَى الْمُفْطِرِ وَلَا الْمُفْطِرُ عَلَى الصَّائِمِ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنِ الْقَعْنَبِيِّ
bayhaqi:8162Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAmr b. al-Naḍr al-Ḥarashī And al-Ḥasan b. ʿAbd al-Ṣamad > Yaḥyá b. Yaḥyá > Abū Khaythamah > Ḥumayd al-Ṭawīl > Suʾil Anas

We travelled with the Messenger of Allah ﷺ during the month of Ramadan, but neither the observer of the fast found fault with the breaker of the fast, nor the breaker of the fast found fault with the observer of the fast. (Using translation from Muslim 1118a)   

البيهقي:٨١٦٢وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ النَّضْرِ الْحَرَشِيُّ وَالْحَسَنُ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ قَالَا ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى أنبأ أَبُو خَيْثَمَةَ عَنْ حُمَيْدٍ الطَّوِيلِ قَالَ سُئِلَ أَنَسٌ عَنْ صَوْمِ رَمَضَانَ فِي السَّفَرِ فَقَالَ

سَافَرْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي رَمَضَانَ فَلَمْ يَعِبْ صَائِمٌ عَلَى مُفْطِرٍ وَلَا مُفْطِرٌ عَلَى صَائِمٍ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى