11. Fasting (6/14)

١١۔ كِتَابُ الصِّيَامِ ص ٦

bayhaqi:8163Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Walīd > al-Ḥasan b. Sufyān > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Abū Khālid al-Aḥmar > Ḥumayd

[Machine] He informed me that the companions of the Messenger of Allah ﷺ used to travel and the fasting person would not criticize the one who breaks the fast, and the one who breaks the fast would not criticize the fasting person. So, I met Ibn Abi Mulaikah and he informed me about Aisha with a similar narration.  

البيهقي:٨١٦٣أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَبُو الْوَلِيدِ ثنا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا أَبُو خَالِدٍ الْأَحْمَرُ عَنْ حُمَيْدٍ قَالَ خَرَجْتُ فَصُمْتُ فَقَالُوا لِي أَعِدْ فَقُلْتُ إِنَّ أَنَسًا

أَخْبَرَنِي أَنَّ أَصْحَابَ رَسُولِ اللهِ ﷺ كَانُوا يُسَافِرُونَ فَلَا يَعِيبُ الصَّائِمُ عَلَى الْمُفْطِرِ وَلَا الْمُفْطِرُ عَلَى الصَّائِمِ فَلَقِيتُ ابْنَ أَبِي مُلَيْكَةَ فَأَخْبَرَنِي عَنْ عَائِشَةَ مِثْلَهُ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ
bayhaqi:8164Abū al-Ḥasan Muḥammad b. al-Ḥusayn b. Dāwud al-ʿAlawī > Abū Ḥāmid Aḥmad b. Muḥammad b. al-Ḥasan al-Ḥāfiẓ > ʿAbd al-Raḥman b. Bishr > Marwān b. Muʿāwiyah > ʿĀṣim > Abū Naḍrah > Abū Saʿīd al-Khudrī And Jābir b. ʿAbdullāh

[Machine] The Prophet ﷺ mentioned that they were on a journey where the person who was fasting would continue to fast, and the person who was breaking their fast would continue to do so, without any criticism or judgement towards each other.  

البيهقي:٨١٦٤حَدَّثَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ دَاوُدَ الْعَلَوِيُّ أنبأ أَبُو حَامِدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الْحَافِظُ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ بِشْرٍ ثنا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ أَبِي نَضْرَةَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ وَجَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ ؓ عَنِ

النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُمْ كَانُوا مَعَهُ فِي سَفَرٍ يَصُومُ الصَّائِمُ وَيُفْطِرُ الْمُفْطِرُ لَا يَعِيبُ الصَّائِمُ عَلَى الْمُفْطِرِ وَلَا الْمُفْطِرُ عَلَى الصَّائِمِ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَمْرٍو الْأَشْعَثِيِّ وَغَيْرُهُ عَنْ مَرْوَانَ بْنِ مُعَاوِيَةَ
bayhaqi:8165Abū ʿAbdullāh Isḥāq b. Muḥammad b. Yūsuf al-Sūsī And ʾAbū ʿAbd al-Raḥman al-Sulamī > Abū al-ʿAbbās al-Aṣam > al-ʿAbbās b. al-Walīd b. Mazyad from my father > al-Awzāʿī Ḥddathanī Ziyād al-Numayrī Ḥddathanī Anas b. Mālik

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ fasted during Ramadan while he was traveling, and he also encountered Ramadan while traveling and broke his fast.  

البيهقي:٨١٦٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ إِسْحَاقُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ السُّوسِيُّ وَأَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ أنبأ الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ بْنِ مَزْيَدٍ أَخْبَرَنِي أَبِي سَمِعْتُ الْأَوْزَاعِيَّ حدَّثَنِي زِيَادٌ النُّمَيْرِيُّ حدَّثَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ قَالَ

وَافَقَ رَسُولُ اللهِ ﷺ رَمَضَانَ فِي سَفَرٍ فَصَامَهُ وَوَافَقَهُ رَمَضَانُ فِي سَفَرٍ فَأَفْطَرَهُ  

bayhaqi:8166Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Isḥāq al-Ṣaghānī > Rawḥ > Shuʿbah > Abū al-Fayḍ

[Machine] Whoever fasts Ramadan while traveling, should make up for it. I asked Abu Qirsaafa, a companion of the Messenger of Allah ﷺ, he said, "If I were to fast and continue fasting until ten days had passed, I would not make up for it." And it was narrated from Abdurrahman ibn Awf that he said, "The fasting person while traveling is like someone who breaks his fast while in a settled place." This narration is supported, but the chain of transmission is weak.  

البيهقي:٨١٦٦أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ ثنا رَوْحٌ ثنا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي الْفَيْضِ قَالَ كُنْتُ فِي غَزْوَةٍ بِالشَّامِ فَخَطَبَ مَسْلَمَةُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ فَقَالَ

مَنْ صَامَ رَمَضَانَ فِي السَّفَرِ فَلْيَقْضِهِ فَسَأَلْتُ أَبَا قِرْصَافَةَ رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ لَوْ صُمْتُ ثُمَّ صُمْتُ حَتَّى عَدَّ عَشْرًا لَمْ أَقْضِهِ وَرُوِيَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ أَنَّهُ قَالَ الصَّائِمُ فِي السَّفَرِ كَالْمُفْطِرِ فِي الْحَضَرِ وَهُوَ مَوْقُوفٌ وَفِي إِسْنَادِهِ انْقِطَاعٌ وَرُوِيَ مَرْفُوعًا وَإِسْنَادُهُ ضَعِيفٌ  

bayhaqi:8167Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb Imlāʾ > Muḥammad b. ʿAbd al-Wahhāb al-Farrāʾ And al-Ssarī b. Khuzaymah > Muḥammad > al-Sarī > ʿAbdullāh b. Maslamah > Hishām b. Saʿd > ʿUthmān b. Ḥayyān al-Dimashqī > Um al-Dardāʾ

[Machine] Abu Darda said, "I have seen us with the Messenger of Allah ﷺ during some of his journeys on a very hot day. The heat was so intense that a person would place his hand on his head due to the severity of the heat. And none of us were fasting except the Messenger of Allah ﷺ and Abdullah ibn Rawaha."  

البيهقي:٨١٦٧أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ إِمْلَاءً ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ الْفَرَّاءُ وَالسَّرِيُّ بْنُ خُزَيْمَةَ قَالَ مُحَمَّدٌ أنبأ وَقَالَ السَّرِيُّ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْلَمَةَ ثنا هِشَامُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ حَيَّانَ الدِّمَشْقِيِّ عَنْ أُمِّ الدَّرْدَاءِ قَالَتْ

قَالَ أَبُو الدَّرْدَاءِ لَقَدْ رَأَيْتُنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي بَعْضِ أَسْفَارِهِ فِي يَوْمٍ حَارٍّ شَدِيدِ الْحَرِّ حَتَّى أَنَّ الرَّجُلَ لَيَضَعُ يَدَهُ عَلَى رَأْسِهِ مِنْ شِدَّةِ الْحَرِّ وَمَا مِنَّا أَحَدٌ صَائِمٌ إِلَّا رَسُولُ اللهِ ﷺ وَعَبْدُ اللهِ بْنُ رَوَاحَةَ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْلَمَةَ وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ مِنْ حَدِيثِ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ عَنْ أُمِّ الدَّرْدَاءِ
bayhaqi:8168Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ Ḥddathanī Abū al-Ḥusayn Muḥammad b. Aḥmad b. al-Ḥasan al-Muʿāwī > Jaʿfar b. Aḥmad b. Naṣr al-Ḥāfiẓ > ʿAmr b. Zurārah > Ismāʿīl b. Ibrāhīm > al-Jurayrī > Abū Naḍrah > Abū Saʿīd al-Khudrī

We went out on an expedition with the Messenger of Allah ﷺ during Ramadan. Some of us observed the fast and some of us broke it. Neither the observer of the fast had any grudge against one who broke it, nor the breaker of the fast had any grudge against one who had fasted They knew that he who had strength enough (to bear its rigour) fasted and that was good, and they also found that he who felt weakness (and could not bear the burden) broke it, and that was also good. (Using translation from Muslim 1116d)   

البيهقي:٨١٦٨أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ حدَّثَنِي أَبُو الْحُسَيْنِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْحَسَنِ الْمُعَاوِيُّ ثنا جَعْفَرُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ نَصْرٍ الْحَافِظُ ثنا عَمْرُو بْنُ زُرَارَةَ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنِ الْجُرَيْرِيِّ عَنْ أَبِي نَضْرَةَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ

كُنَّا نَغْزُو مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي رَمَضَانَ فَمِنَّا الصَّائِمُ وَمِنَّا الْمُفْطِرُ فَلَا يَجِدُ الصَّائِمُ عَلَى الْمُفْطِرِ وَلَا الْمُفْطِرُ عَلَى الصَّائِمِ ثُمَّ يَرَوْنَ أَنَّ مَنْ وَجَدَ قُوَّةً فَصَامَ فَإِنَّ ذَلِكَ حَسَنٌ وَيَرَوْنَ أَنَّ مَنْ وَجَدَ ضَعْفًا فَأَفْطَرَ فَإِنَّ ذَلِكَ حَسَنٌ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُحَمَّدٍ النَّاقِدِ عَنْ إِسْمَاعِيلَ
bayhaqi:8169Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Abū Qilābah > ʿAbd al-Ṣamad b. ʿAbd al-Wārith And Muslim b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Ṣamad b. Ḥabīb al-ʿAwdhī from his father > Sinān b. Salamah b. al-Muḥabbiq from his father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "Whoever is traveling on a journey and finds Shiba', they should fast wherever they are when Ramadan comes upon them." Al-Bukhari said: "Abdus Samad bin Habib, the narrator of this hadith, is not reliable, and Al-Bukhari does not consider this hadith to be significant."  

البيهقي:٨١٦٩أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَبُو قِلَابَةَ ثنا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الْوَارِثِ وَمُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَا ثنا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ حَبِيبٍ الْعَوْذِيُّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ سِنَانِ بْنِ سَلَمَةَ بْنِ الْمُحَبِّقِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ كَانَ فِي سَفَرٍ عَلَى حَمُولَةٍ يَأْوِي إِلَى شِبَعٍ فَلْيَصُمْ حَيْثُ أَدْرَكَهُ رَمَضَانُ قَالَ الْبُخَارِيُّ عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ حَبِيبٍ مُنْكَرُ الْحَدِيثِ ذَاهِبٌ وَلَمْ يَعُدَّ الْبُخَارِيُّ هَذَا الْحَدِيثَ شَيْئًا  

bayhaqi:8170Abū al-Ḥasan ʿAlī b. ʿAbdullāh b. ʿAlī al-Khusrawajurdī > Abū Bakr al-Ismāʿīlī > Abū Jaʿfar al-Ḥaḍramī > Aḥmad b. ʿAbdullāh b. Yūnus > al-Ḥasan b. Ṣāliḥ > ʿĀṣim > Anas

[Machine] If I break my fast, the permission of Allah is required. And if I fast, it is better. This was narrated by Hassan ibn Salih with a reliable chain of narration. Nothing else is mentioned.  

البيهقي:٨١٧٠أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَلِيٍّ الْخُسْرَوَجُرْدِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ يُونُسَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ أَنَسٍ قَالَ

إِنْ أَفْطَرْتُ فَرُخْصَةُ اللهِ وَإِنْ صُمْتُ فَهُوَ أَفْضَلُ وَرُوِيَ ذَلِكَ عَنْ حَسَنِ بْنِ صَالِحٍ بِإِسْنَادِهِ مَرْفُوعًا وَلَيْسَ بِشَيْءٍ  

bayhaqi:8171Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr b. Bālawayh > al-Kudaymī > Rawḥ > Shuʿbah > ʿĀṣim > Muḥammad b. Sīrīn > ʿUthmān b. Abū al-ʿĀṣ
Request/Fix translation

  

البيهقي:٨١٧١أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ بَالَوَيْهِ ثنا الْكُدَيْمِيُّ ثنا رَوْحٌ ثنا شُعْبَةُ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي الْعَاصِ فَقَالَ الصَّوْمُ فِي السَّفَرِ أَحَبُّ إِلَيَّ وَرُوِيَ

عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ مَعْنَاهُ وَكَانَ ابْنُ عُمَرَ يَرَى الْفِطْرَ أَحَبَّ إِلَيْهِ  

bayhaqi:8172Abū al-Ḥusayn b. Bishrān > Ismāʿīl al-Ṣaffār > al-Ḥasan b. ʿAlī b. ʿAffān > Ibn Numayr > ʿUbaydullāh b. ʿUmar > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

[Machine] He said, "I prefer to break my fast during Ramadan while travelling than to fast"  

البيهقي:٨١٧٢أَخْبَرَنَاهُ أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ أنبأ إِسْمَاعِيلُ الصَّفَّارُ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ ثنا ابْنُ نُمَيْرٍ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

أَنَّهُ قَالَ لَأَنْ أُفْطِرَ فِي رَمَضَانَ فِي السَّفَرِ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ أَصُومَ  

bayhaqi:8173Abū al-Ḥasan b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > Ismāʿīl al-Qāḍī > ʿAlī b. ʿAbdullāh > Sufyān > al-Zuhrī > ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ went out during the month of Ramadan and fasted until he reached Kadid, then he broke his fast. And only the last part of his action is considered.  

البيهقي:٨١٧٣أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا إِسْمَاعِيلُ الْقَاضِي ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللهِ ثنا سُفْيَانُ ثنا الزُّهْرِيُّ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

خَرَجَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي شَهْرِ رَمَضَانَ فَصَامَ حَتَّى إِذَا بَلَغَ الْكَدِيدَ أَفْطَرَ وَإِنَّمَا يُؤْخَذُ بِالْآخَرِ مِنْ فِعْلِهِ ﷺ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ اللهِ 8174 وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي يُونُسُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ فَذَكَرَهُ بِنَحْوِهِ قَالَ ابْنُ شِهَابٍ وَكَانُوا يَتَّبِعُونَ الْأَحْدَثَ فَالْأَحْدَثَ مِنْ أَمْرِهِ وَيَرَوْنَهُ النَّاسِخَ الْمُحْكَمَ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ حَرْمَلَةَ عَنِ ابْنِ وَهْبٍ
bayhaqi:8175ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd > Ismāʿīl al-Qāḍī > Ibrāhīm b. Ḥamzah > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muḥammad > Jaʿfar b. Muḥammad from his father > Jābir

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ went out to Makkah during the year of the conquest in Ramadan, and he fasted until he reached the "Kura Al-Ghameem", which means that we also fasted with him. It was said that the people were struggling with fasting and were waiting to see what he would do. So, he called for a cup of water after Asr prayer and drank from it while the people were watching. The people then broke their fast and some continued fasting. It reached him that some people had fasted, so he said, "Those are the disobedient, those are the disobedient. Twice."  

البيهقي:٨١٧٥أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ ثنا إِسْمَاعِيلُ الْقَاضِي ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ حَمْزَةَ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَابِرٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ خَرَجَ إِلَى مَكَّةَ عَامَ الْفَتْحِ فِي رَمَضَانَ وَصَامَ حَتَّى بَلَغَ كُرَاعَ الْغَمِيمِ يَعْنِي وَصُمْنَا مَعَهُ فَقِيلَ إِنَّ النَّاسَ قَدْ شَقَّ عَلَيْهِمُ الصِّيَامُ وَإِنَّمَا يَنْتَظِرُونَ مَا تَفْعَلُ فَدَعَا بِقَدَحٍ مِنْ مَاءٍ بَعْدَ الْعَصْرِ فَشَرِبَ وَالنَّاسُ يَنْظُرُونَ فَأَفْطَرَ النَّاسُ وَصَامَ بَعْضٌ فَبَلَغَهُ أَنَّ نَاسًا صَامُوا فَقَالَ أُولَئِكَ الْعُصَاةُ أُولَئِكَ الْعُصَاةُ مَرَّتَيْنِ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ قُتَيْبَةَ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ وَكَذَلِكَ رَوَاهُ ابْنُ الْهَادِ وَوُهَيْبٌ وَعَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ وَحُمَيْدُ بْنُ الْأَسْوَدِ عَنْ جَعْفَرٍ
bayhaqi:8176Abū al-Ḥasan Muḥammad b. al-Ḥusayn al-ʿAlawī > Aḥmad b. Muḥammad b. al-Ḥasan al-Ḥāfiẓ > al-ʿAbbās b. Muḥammad al-DūrīAnd ʾAbū al-Azhar Aḥmad b. al-Azhar > Abū Dāwud al-Ḥafarī > Sufyān > al-Awzāʿī > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Abū Salamah > Abū Hurayrah

"Some food was brought to the Messenger of Allah at Marr Az-Zahran, and he said to Abu Bakr and 'Umar: 'Come and eat.' They said: 'We are fasting.' He said: 'Saddle the camels for your companions, and help your companions."'(Daif) (Using translation from Nasāʾī 2264)   

البيهقي:٨١٧٦أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْعَلَوِيُّ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الْحَافِظُ ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ بِبَغْدَادَ وَأَبُو الْأَزْهَرِ أَحْمَدُ بْنُ الْأَزْهَرِ قَالَا ثنا أَبُو دَاوُدَ الْحَفَرِيُّ ثنا سُفْيَانُ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ أَتَى بِطَعَامٍ وَهُوَ بِمَرِّ الظَّهْرَانِ فَقَالَ لِأَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ كُلَا فَقَالَا إِنَّا صَائِمَانِ فَقَالَ ارْحَلُوا لِصَاحِبَيْكُمْ اعْمَلُوا لِصَاحِبَيْكُمْ ادْنُوَا فَكُلَا تَفَرَّدَ بِهِ أَبُو دَاوُدَ الْحَفَرِيُّ عَنْ سُفْيَانَ  

bayhaqi:8177Abū Ṭāhir al-Faqīh > Abū Bakr Muḥammad b. al-Ḥusayn al-Qaṭṭān > Ibrāhīm b. al-Ḥārith > Yaḥyá b. Abū Bukayr > Shuʿbah > ʿAmr b. Murrah > Abū al-Bakhtarī

[Machine] 'Ubaidah said, "If a person travels while having fasted part of Ramadan, then they should continue fasting for the remaining days." He recited this verse, "So whoever sights the month, let him fast it." (Surah Al-Baqarah 2:185) Abu Al-Bakhtari said, "Ibn Abbas said, and he was the most knowledgeable among us, whoever wishes can fast, and whoever wishes can break their fast."  

البيهقي:٨١٧٧أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَطَّانُ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَارِثِ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ ثنا شُعْبَةُ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ عَنْ أَبِي الْبَخْتَرِيِّ قَالَ

قَالَ عُبَيْدَةُ إِذَا سَافَرَ الرَّجُلُ وَقَدْ صَامَ مِنْ رَمَضَانَ شَيْئًا فَلْيَصُمْ مَا بَقِيَ قَالَ وَقَرَأَ هَذِهِ الْآيَةَ {فَمَنْ شَهِدَ مِنْكُمُ الشَّهْرَ فَلْيَصُمْهُ} [البقرة 185] قَالَ وَقَالَ أَبُو الْبَخْتَرِيُّ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ وَكَانَ أَفْقَهَ مِنَّا مَنْ شَاءَ صَامَ وَمَنْ شَاءَ أَفْطَرَ  

bayhaqi:8178[Chain 1] Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Abū Bakr b. Dāsah > Abū Dāwud > ʿUbaydullāh b. ʿUmar Ḥddathanī ʿAbdullāh b. Yazīd > Abū Dāwud [Chain 2] Jaʿfar b. Musāfir > ʿAbdullāh b. Yaḥyá al-Maʿnī > Saʿīd / Ibn Abū Ayyūb Zād Jaʿfar And al-Layth > Yazīd b. Abū Ḥabīb > Kulayb b. Dhuhl al-Ḥaḍramī > ʿUbayd > Jaʿfar b. Jabr

Ja'far ibn Jubayr said: I accompanied AbuBusrah al-Ghifari, a Companion of the Messenger of Allah ﷺ, in a boat proceeding from al-Fustat (Cairo) during Ramadan. He was lifted (to the boat), then his meal was brought to him. The narrator Ja'far said in his version: He did not go beyond the houses (of the city) but he called for the dining sheet. He said (to me): Come near. I said: Do you not see the houses? AbuBusrah said: Do you detest the sunnah (practice) of the Messenger of Allah ﷺ? The narrator Ja'far said in his version: He then ate (it). (Using translation from Abū Dāʾūd 2412)   

البيهقي:٨١٧٨أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ حدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ يَزِيدَ قَالَ أَبُو دَاوُدَ ح وَثنا جَعْفَرُ بْنُ مُسَافِرٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ يَحْيَى الْمَعْنِيُّ عَنْ سَعِيدِ يَعْنِي ابْنَ أَبِي أَيُّوبَ زَادَ جَعْفَرٌ وَاللَّيْثُ قَالَ حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ أَنَّ كُلَيْبَ بْنَ ذُهْلٍ الْحَضْرَمِيَّ أَخْبَرَهُ عَنْ عُبَيْدٍ قَالَ جَعْفَرُ بْنُ جَبْرٍ قَالَ

كُنْتُ مَعَ أَبِي بَصْرَةَ الْغِفَارِيِّ صَاحِبِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي سَفِينَةٍ مِنَ الْفُسْطَاطِ فِي رَمَضَانَ فَدَفَعَ ثُمَّ قَرَّبَ غَدَاءَهُ قَالَ جَعْفَرٌ فِي حَدِيثِهِ فَلَمْ يُجَاوِزِ الْبُيُوتَ حَتَّى دَعَا بِالسُّفْرَةِ قَالَ اقْتَرِبْ قَالَ قُلْتُ أَلَسْتَ تَرَى الْبُيُوتَ؟ قَالَ أَبُو بَصْرَةَ أَتَرْغَبُ عَنْ سُنَّةِ رَسُولِ اللهِ ﷺ؟ قَالَ جَعْفَرٌ فِي حَدِيثِهِ فَأَكَلَ  

bayhaqi:8179Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Ḥasan b. Mukram > ʿUthmān b. ʿUmar > Shuʿbah > ʿAmr b. ʿĀmir > Anas b. Mālik > Lī Abū Mūsá Alam

[Machine] Abu Musa said to me, "Did it not inform you or were you not told that you should leave fasting and enter fasting?" I said, "Yes." He said, "So when you leave, leave while breaking your fast, and when you enter, enter while breaking your fast."  

البيهقي:٨١٧٩أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُكْرَمٍ ثنا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ أنبأ شُعْبَةُ عَنْ عَمْرِو بْنِ عَامِرٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

قَالَ لِي أَبُو مُوسَى أَلَمْ أَنْبَأَ أَوْ أَلَمْ أُخْبَرْ أَنَّكَ تَخْرُجُ صَائِمًا وَتَدْخُلُ صَائِمًا قَالَ قُلْتُ بَلَى قَالَ فَإِذَا خَرَجْتَ فَاخْرُجْ مُفْطِرًا وَإِذَا دَخَلْتَ فَادْخُلْ مُفْطِرًا  

bayhaqi:8180Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq al-Muzakkī > Abū al-Ḥasan Aḥmad b. Muḥammad b. ʿAbdūs > ʿUthmān b. Saʿīd al-Dārimī > Ibn Abū Maryam > Muḥammad b. Jaʿfar Ḥddathanī Zayd b. Aslam > Muḥammad b. al-Munkadir > Muḥammad b. Kaʿb

I asked AbulAshhab: Did AbdurRahman ibn Tarafah meet his grandfather Arfajah? He replied: Yes. (Using translation from Abū Dāʾūd 4233)   

البيهقي:٨١٨٠وَأَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي أنبأ أَبُو الْحَسَنِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدُوسٍ ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ ثنا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حدَّثَنِي زَيْدُ بْنُ أَسْلَمَ أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُنْكَدِرِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ قَالَ أَتَيْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ فِي رَمَضَانَ وَهُوَ يُرِيدُ السَّفَرُ وَقَدْ رُحِّلَتْ دَابَّتُهُ وَلَبِسَ ثِيَابَ السَّفَرِ وَقَدْ تَقَارَبَ غُرُوبُ الشَّمْسِ فَدَعَا لِطَعَامٍ فَأَكَلَ مِنْهُ ثُمَّ رَكِبَ فَقُلْتُ لَهُ سُنَّةٌ؟ قَالَ

نَعَمْ  

bayhaqi:8181Abū Ṭāhir al-Faqīh > Abū ʿUthmān al-Baṣrī > Muḥammad b. ʿAbd al-Wahhāb > Yaʿlá b. ʿUbayd > Sufyān > Abū Isḥāq > ʿAmr b. Shuraḥbīl

[Machine] That he used to travel while he was fasting, and he would break his fast during his journey.  

البيهقي:٨١٨١وَأَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ أنبأ أَبُو عُثْمَانَ الْبَصْرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ أنبأ يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ ثنا سُفْيَانُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُرَحْبِيلَ

أَنَّهُ كَانَ يُسَافَرُ وَهُوَ صَائِمٌ فَيُفْطِرُ مِنْ يوْمِهِ  

bayhaqi:8182Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr Muḥammad b. Aḥmad b. Bālawayh > Mūsá b. Hārūn > Abū Bakr b. Abū Shaybah And Ibn Numayr > Muḥammad b. Bishr > ʿUbaydullāh b. ʿUmar > Abū al-Zinād > al-Aʿraj > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ mentioned the sighting of the new moon and said, "When you see it, start fasting, and when you see it again, break your fast. But if it is cloudy and you are unable to see it, then complete the month as thirty days."  

البيهقي:٨١٨٢أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ ثنا مُوسَى بْنُ هَارُونَ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَابْنُ نُمَيْرٍ قَالَا ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ عَنِ الْأَعْرَجِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

ذَكَرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْهِلَالَ فَقَالَ إِذَا رَأَيْتُمُوهُ فَصُومُوا وَإِذَا رَأَيْتُمُوهُ فَأَفْطِرُوا فَإِنْ أُغْمِيَ عَلَيْكُمْ فَعُدُّوا ثَلَاثِينَ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ وَأَخْرَجَاهُ مِنْ حَدِيثِ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ وَقَدْ مَضَى
bayhaqi:8183al-Shaykh al-Imām Abū al-Ṭayyib Sahl b. Muḥammad b. Sulaymān Imlāʾ Fī Ākharīn > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb b. Yūsuf al-Aṣam > Muḥammad b. ʿUbaydullāh al-Munādī > Yūnus b. Muḥammad al-Muʾaddib > Ibrāhīm b. Saʿd from his father > Abū Hurayrah

Observe fast on sighting it (the new moon) and break (fast) on sighting it (the new moon), but if the sky is cloudy for you, then complete the number (of thirty). (Using translation from Muslim 1081b)   

البيهقي:٨١٨٣وَحَدَّثَنَا الشَّيْخُ الْإِمَامُ أَبُو الطَّيِّبِ سَهْلُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سُلَيْمَانَ إِمْلَاءً فِي آخَرِينَ قَالُوا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ بْنِ يُوسُفَ الْأَصَمُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ الْمُنَادِي ثنا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُؤَدِّبُ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ صُومُوا لِرُؤْيَتِهِ وَأَفْطِرُوا لِرُؤْيَتِهِ فَإِنْ غُمَّ عَلَيْكُمْ فَصُومُوا ثَلَاثِينَ  

bayhaqi:8184ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd > ʿUbayd b. Sharīk > Ibn Abū Maryam > Muḥammad b. Jaʿfar > Muḥammad b. Abū Ḥarmalah > Kurayb > Ibn ʿAbbās

[Machine] He heard Ibn Abbas say that the Prophet of Allah ﷺ commanded us to fast upon sighting the crescent moon and to break our fast upon sighting it. But if it is cloudy and we are unable to see it, then we complete the thirty days.  

البيهقي:٨١٨٤أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ ثنا عُبَيْدُ بْنُ شَرِيكٍ ثنا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي حَرْمَلَةَ أَخْبَرَنِي كُرَيْبٌ

أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ عَبَّاسٍ يَقُولُ أَمَرَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ نَصُومَ لِرُؤْيَةِ الْهِلَالِ وَنُفْطِرَ لِرُؤْيَتِهِ فَإِنْ غُمَّ عَلَيْنَا أَنْ نُكْمِلَ ثَلَاثِينَ  

bayhaqi:8185Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Abū Bakr b. Dāsah > Abū Dāwud > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥīm Abū Yaḥyá al-Bazzāz > Saʿīd b. Sulaymān > ʿAbbād / Ibn al-ʿAwwām > Abū Mālik al-Ashjaʿī > Ḥusayn b. al-Ḥārith al-Jadalī Jadīlah Qays > Amīr Makkah Khaṭab Thum

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ made a covenant with us that we should sacrifice for the sighting of the moon. If we do not see it and two just witnesses testify, we will rely on their testimony. So, I asked Husayn ibn al-Harith, "Who is the leader of Mecca?" He said, "I do not know." Then he met me again and said, "It is al-Harith ibn Hattab, the brother of Muhammad ibn Hattab." Then he said, "The leader among you, who knows Allah and His Messenger better than me, testified to this from the Messenger of Allah ﷺ." He pointed with his hand to a man and Husayn said, "I asked a sheikh beside me, 'Who is the one to whom the leader is pointing?' He said, 'This is Abdullah ibn Umar. He is more knowledgeable of Allah than him.' The sheikh said, 'This is what the Messenger of Allah ﷺ commanded us.'" Abu Bakr ibn al-Harithi al-Faqih reported to us that Ali ibn Umar al-Hafith said, "The Naysaburi asked Ibrahim al-Harbi about this hadith and he said, 'Sa'id ibn Sulayman narrated it to us.' Then Ibrahim said, 'This is al-Harith ibn Hattab ibn al-Harith ibn Ma'mar ibn Habib ibn Wahb ibn Hudhafa, who was among the emigrants from Ethiopia.' Ali ibn Umar said, 'This is a connected and authentic chain of narration.'"  

البيهقي:٨١٨٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ أَبُو يَحْيَى الْبَزَّازُ ثنا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا عَبَّادٌ يَعْنِي ابْنَ الْعَوَّامِ عَنْ أَبِي مَالِكٍ الْأَشْجَعِيِّ ثنا حُسَيْنُ بْنُ الْحَارِثِ الْجَدَلِيُّ جَدِيلَةُ قَيْسٍ أَنَّ أَمِيرَ مَكَّةَ خَطَبَ ثُمَّ قَالَ

عَهِدَ إِلَيْنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ نَنْسُكَ لِلرُّؤْيَةِ فَإِنْ لَمْ نَرَهُ وَشَهِدَ شَاهِدَا عَدْلٍ نَسَكْنَا بِشَهَادَتِهِمَا فَسَأَلْتُ حُسَيْنَ بْنَ الْحَارِثِ مَنْ أَمِيرُ مَكَّةَ؟ قَالَ لَا أَدْرِي ثُمَّ لَقِيَنِي بَعْدَ ذَلِكَ فَقَالَ هُوَ الْحَارِثُ بْنُ حَاطِبٍ أَخُو مُحَمَّدِ بْنِ حَاطِبٍ ثُمَّ قَالَ الْأَمِيرُ إِنَّ فِيكُمْ مَنْ هُوَ أَعْلَمُ بِاللهِ وَرَسُولِهِ مِنِّي وَشَهِدَ هَذَا مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَأَوْمَأَ بِيَدِهِ إِلَى رَجُلٍ قَالَ الْحُسَيْنُ فَقُلْتُ لِشَيْخٍ إِلَى جَنْبِي مَنْ هَذَا الَّذِي أَوْمَئَ إِلَيْهِ الْأَمِيرُ؟ قَالَ هَذَا عَبْدَ اللهِ بْنُ عَمْرَ وَصَدَقَ كَانَ أَعْلَمَ بِاللهِ مِنْهُ فَقَالَ بِذَلِكَ أَمَرَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ 8186 أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ أنبأ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ قَالَ قَالَ لَنَا أَبُو بَكْرٍ النَّيْسَابُورِيُّ سَأَلْتُ إِبْرَاهِيمَ الْحَرْبِيَّ عَنْ هَذَا الْحَدِيثِ فَقَالَ حَدَّثَنَا بِهِ سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثُمَّ قَالَ إِبْرَاهِيمُ هُوَ الْحَارِثُ بْنُ حَاطِبِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ مَعْمَرِ بْنِ حَبِيبِ بْنِ وَهْبِ بْنِ حُذَافَةَ بْنِ جُمَحٍ كَانَ مِنْ مُهَاجِرَةِ الْحَبَشَةِ قَالَ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ هَذَا إِسْنَادٌ مُتَّصِلٌ صَحِيحٌ  

bayhaqi:8187Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq And ʾAbū Bakr b. al-Ḥasan > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Baḥr b. Naṣr > Quriʾ > ʿAbdullāh b. Wahb Akhbarak Sufyān al-Thawrī > Manṣūr b. al-Muʿtamir > Ribʿī b. Ḥirāsh

[Machine] Some of the companions of the Prophet ﷺ said, "People started fasting for thirty days."  

البيهقي:٨١٨٧أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ قَالَ قُرِئَ عَلَى عَبْدِ اللهِ بْنِ وَهْبٍ أَخْبَرَكَ سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ عَنْ مَنْصُورِ بْنِ الْمُعْتَمِرِ عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ

عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ أَصْبَحَ النَّاسُ صِيَامًا لِثَلَاثِينَ  

bayhaqi:8188Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Hārūn b. Sulaymān al-Aṣbahānī > ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > Sufyān > Manṣūr > Ribʿī b. Ḥirāsh > some companions

[Machine] People had been fasting for a complete thirty days when two Bedouins arrived. They testified that they had seen the crescent moon the evening before, so the Prophet ﷺ ordered the people to break their fast, and so they did.  

البيهقي:٨١٨٨وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا هَارُونُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ قَالَ

أَصْبَحَ النَّاسُ لِتَمَامِ ثَلَاثِينَ يَوْمًا فَقَدِمَ أَعْرَابِيَّانِ فَشَهِدَا أَنَّهُمَا أَهَلَّاهُ بِالْأَمْسِ عَشِيَّةً فَأَمَرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ النَّاسَ أَنْ يُفْطِرُوا وَكَذَلِكَ  

رَوَاهُ أَبُو عَوَانَةَ عَنْ مَنْصُورٍ
bayhaqi:8189Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > ʿUthmān b. ʿUmar > Musaddad > Abū ʿAwānah > Manṣūr > Ribʿī b. Ḥirāsh

On the authority of a man from the Companions of the Prophet ﷺ: People differed among themselves on the last day of Ramadan (about the appearance of the moon of Shawwal). Then two bedouins came and witnessed before the Prophet ﷺ swearing by Allah that they had sighted moon the previous evening. So the Messenger of Allah ﷺ commanded the people to break the fast. The narrator Khalaf has added in his version: "and that they should proceed to the place of prayer (for 'Id)". (Using translation from Abū Dāʾūd 2339)   

البيهقي:٨١٨٩أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ ثنا مُسَدَّدٌ ثنا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ

عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ اخْتَلَفَ النَّاسُ فِي آخِرِ يَوْمٍ مِنْ رَمَضَانَ فَقَدِمَ أَعْرَابِيَّانِ فَشَهِدَا عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ بِاللهِ لَأَهَلَّا الْهِلَالُ بِالْأَمْسِ عَشِيَّةً فَأَمَرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ النَّاسَ أَنْ يُفْطِرُوا  

bayhaqi:8190Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Jaʿfar b. Muḥammad b. Nuṣayr al-Khuldī > ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Isḥāq b. Ismāʿīl al-Ṭālqānī > Sufyān b. ʿUyaynah > Manṣūr > Ribʿī b. Ḥirāsh > Abū Masʿūd

[Machine] The people observed fasting until the completion of thirty days, when two men came and testified that they had sighted the crescent moon the previous day. The Messenger of Allah ﷺ then ordered the people to break their fast, and so they did.  

البيهقي:٨١٩٠وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ نُصَيْرٍ الْخُلْدِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الطَّالْقَانِيُّ ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ قَالَ

أَصْبَحَ النَّاسُ صِيَامًا لِتَمَامِ ثَلَاثِينَ فَجَاءَ رَجُلَانِ فَشَهِدَا أَنَّهُمَا رَأَيَا الْهِلَالَ بِالْأَمْسِ فَأَمَرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ النَّاسَ فَأَفْطَرُوا وَكَذَلِكَ  

رَوَاهُ إِبْرَاهِيمُ بْنُ بَشَّارٍ عَنْ سُفْيَانَ بْنِ عُيَيْنَةَ
bayhaqi:8191Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb > Abū Aḥmad Muḥammad b. ʿAbd al-Wahhāb > Jaʿfar b. ʿAwn > al-Aʿmash > Abū Wāʾil > Ahlalnā

[Machine] We sighted the crescent of Ramadan while we were still fast encased. Some of us observed the fast, while others broke it. Then, 'Umar came to us with a booklet written by him. In the booklet, it says, "When you see the crescent during the day, do not break your fast until two trustworthy Muslim witnesses testify that they have sighted it yesterday." The shaykh means by this another crescent of Ramadan.  

البيهقي:٨١٩١أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَبُو أَحْمَدَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ أنبأ جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ أنبأ الْأَعْمَشُ عَنْ أَبِي وَائِلٍ قَالَ

أَهْلَلْنَا هِلَالَ رَمَضَانَ وَنَحْنُ بِخَانِقِينَ فَمِنَّا مَنْ صَامَ وَمِنَّا مَنْ أَفْطَرَ قَالَ فَجَاءَنَا كِتَابُ عُمَرَ ؓ إِذَا رَأَيْتُمُ الْهِلَالَ نَهَارًا فَلَا تُفْطِرُوا حَتَّى يَشْهَدَ شَاهِدَانِ مُسْلِمَانِ أَنَّهُمَا رَأَيَاهُ بِالْأَمْسِ قَالَ الشَّيْخُ يُرِيدُ بِهِ هِلَالَ آخِرِ رَمَضَانَ  

bayhaqi:8192Abū Naṣr ʿUmar b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū al-Ḥusayn Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Muḥammad al-Quhustānī > Muḥammad b. Ayyūb > Ḥafṣ b. ʿUmar > Shuʿbah > Sulaymān al-Aʿmash > Abū Wāʾil > Katab Ilaynā

[Machine] Umar wrote to us while we were in Khanqeen, saying that some months are greater than others. So, if you see the crescent moon at the beginning of the day, do not fast until two just witnesses testify that they saw it yesterday. This is a correct narration from Umar.  

البيهقي:٨١٩٢وَأَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ أنبأ أَبُو الْحُسَيْنِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْقُهُسْتَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ أنبأ حَفْصُ بْنُ عُمَرَ ثنا شُعْبَةُ عَنْ سُلَيْمَانَ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي وَائِلٍ قَالَ

كَتَبَ إِلَيْنَا عُمَرُ ؓ وَنَحْنُ بِخَانِقِينَ إِنَّ الْأَهِلَّةَ بَعْضُهَا أَعْظَمُ مِنْ بَعْضٍ فَإِذَا رَأَيْتُمُ الْهِلَالَ أَوْلَ النَّهَارِ فَلَا تُفْطِرُوا حَتَّى يَشْهَدَ شَاهِدَانِ ذَوَا عَدْلٍ أَنَّهُمَا رَأَيَاهُ بِالْأَمْسِ هَذَا أَثَرٌ صَحِيحٌ عَنْ عُمَرَ ؓ  

bayhaqi:8193Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Ṭāhir al-Faqīh Waʾabū Bakr b. al-Ḥasan al-Qāḍī Waʾabū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿUbaydullāh b. Abū Dāwud al-Munādī > Yazīd b. Hārūn > Warqāʾ b. ʿUmar > ʿAbd al-Aʿlá al-Thaʿlabī > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Laylá > Kunt

[Machine] The age of Allah is greater. Only the man suffices for the Muslims, then Umar stood up, performed ablution, wiped over his socks, then he prayed the Maghrib prayer. Then he said, "This is how I saw the Messenger of Allah ﷺ do." Abu Abdullah al-Hafiz informed us, Abu Abbas informed us, Muhammad informed us, Yazid reported to us from Israel bin Yunus that he heard Abdul-A'la Al-Tha'labi saying, "I was with Umar, and a man came to him and said, 'I saw the crescent moon of Shawwal.' Umar said, 'O people, break your fast.' Then he mentioned the hadith about wiping over the socks."  

البيهقي:٨١٩٣وَقَدْ أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالُوا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ أَبِي دَاوُدَ الْمُنَادِي ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أنبأ وَرْقَاءُ بْنُ عُمَرَ عَنْ عَبْدِ الْأَعْلَى الثَّعْلَبِيِّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى قَالَ كُنْتُ مَعَ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ وَعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ؓ بِالْبَقِيعِ فَنَظَرَ إِلَى الْهِلَالِ فَأَقْبَلَ رَاكِبٌ فَتَلَقَّاهُ عُمَرُ ؓ فَقَالَ مِنْ أَيْنَ جِئْتَ؟ قَالَ مِنَ الْمَغْرِبِ قَالَ أَهْلَلْتَ قَالَ نَعَمْ قَالَ

عُمَرُ اللهُ أَكْبَرُ إِنَّمَا يَكْفِي الْمُسْلِمِينَ الرَّجُلُ ثُمَّ قَامَ عُمَرُ ؓ فَتَوَضَّأَ وَمَسَحَ عَلَى خُفَّيْهِ ثُمَّ صَلَّى الْمَغْرِبَ ثُمَّ قَالَ هَكَذَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ صَنَعَ 8194 َأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ ثنا مُحَمَّدٌ ثنا يَزِيدُ أنبأ إِسْرَائِيلُ بْنُ يُونُسَ عَنْ عَبْدِ الْأَعْلَى الثَّعْلَبِيِّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى قَالَ كُنْتُ مَعَ عُمَرَ ؓ فَأَتَاهُ رَجُلٌ فَقَالَ رَأَيْتُ الْهِلَالَ هِلَالَ شَوَّالٍ فَقَالَ عُمَرُ أَيُّهَا النَّاسُ أَفْطِرُوا ثُمَّ ذَكَرَ الْحَدِيثَ فِي الْمَسْحِ عَلَى الْخُفَّيْنِ  

bayhaqi:8195Abū Bakr b. al-Ḥārith al-Faqīh > ʿAlī b. ʿUmar al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr al-Naysābūrī > Muḥammad b. Yaḥyá > ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > Sufyān > ʿAbd al-Aʿlá > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Laylá > ʿUmar

[Machine] That Umar has permitted the testimony of one man regarding the sighting of the crescent moon during the festivals of Eid al-Fitr or Eid al-Adha. Abu Bakr ibn al-Harith informed us that Ali ibn Umar al-Hafith narrated that Abu Bakr al-Naysaburi said Muhammad ibn Ali al-Warraq asked Abu Nuaim if Ibn Abi Layla heard from Umar. He replied, "I do not know." Muhammad ibn Ali said, "I asked Yahya ibn Ma'in if Ibn Abi Layla heard from Umar, but he did not confirm it." Ali ibn Abdu al-A'la ibn Amir al-Tha'labi said other than him confirmed it. The hadith of Abu Wael is the most authentic in its chain of narration from Umar.  

البيهقي:٨١٩٥وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ أنبأ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ ثنا أَبُو بَكْرٍ النَّيْسَابُورِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ ثنا سُفْيَانُ عَنْ عَبْدِ الْأَعْلَى عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى

أَنَّ عُمَرَ ؓ أَجَازَ شَهَادَةَ رَجُلٍ وَاحِدٍ فِي رُؤْيَةِ الْهِلَالِ فِي فِطْرٍ أَوْ أَضْحَى وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ أَنْبَأَ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ ثنا أَبُو بَكْرٍ النَّيْسَابُورِيُّ قَالَ قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الْوَرَّاقُ قُلْتُ لِأَبِي نُعَيْمٍ سَمِعَ ابْنُ أَبِي لَيْلَى مِنْ عُمَرَ؟ قَالَ لَا أَدْرِي قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ قُلْتُ لِيَحْيَى بْنِ مَعِينٍ سَمِعَ ابْنُ أَبِي لَيْلَى مِنْ عُمَرَ؟ فَلَمْ يُثْبِتْ ذَلِكَ قَالَ عَلِيٌّ عَبْدُ الْأَعْلَى هُوَ ابْنُ عَامِرٍ الثَّعْلَبِيُّ غَيْرُهُ أَثْبَتُ مِنْهُ وَحَدِيثُ أَبِي وَائِلٍ أَصَحُّ إِسْنَادًا عَنْ عُمَرَ مِنْهُ  

رَوَاهُ الْأَعْمَشُ وَمَنْصُورٌ عَنْ أَبِي وَائِلٍ أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ قَالَ سُئِلَ يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ عُمَرَ فَقَالَ لَمْ يَرَهُ فَقُلْتُ لَهُ الْحَدِيثَ الَّذِي يَرْوِي كُنَّا مَعَ عُمَرَ نَتَرَاءَى الْهِلَالَ فَقَالَ لَيْسَ بِشَيْءٍ
bayhaqi:8196Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad al-Muqriʾ > al-Ḥasan b. Muḥammad b. Isḥāq > Yūsuf b. Yaʿqūb al-Qāḍī > Abū al-Rabīʿ > Abū ʿAwānah > Abū Bishr > Abū ʿUmayr b. Anas

[Machine] From a general companion of the Prophet ﷺ , it is reported that the people of Madinah used to observe fasting on the last day of Ramadan during the time of the Prophet ﷺ . A group arrived at the end of the day and testified before the Messenger of Allah ﷺ that they had seen the new crescent yesterday. The Messenger of Allah ﷺ then ordered the people to break their fast and proceed to their prayer place, and so they did.  

البيهقي:٨١٩٦أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي ثنا أَبُو الرَّبِيعِ ثنا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ أَبِي بِشْرٍ عَنْ أَبِي عُمَيْرِ بْنِ أَنَسٍ

عَنْ عُمُومَةٍ لَهُ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ أَصْبَحَ أَهْلُ الْمَدِينَةِ صِيَامًا فِي آخِرِ يَوْمٍ مِنْ رَمَضَانَ عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ ﷺ فَقَدِمَ رَكْبٌ مِنْ آخِرِ النَّهَارِ فَشَهِدُوا عِنْدَ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَنَّهُمْ رَأَوَا الْهِلَالَ بِالْأَمْسِ فَأَمَرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ النَّاسَ أَنْ يُفْطِرُوا وَيَغْدُوا إِلَى مُصَلَّاهُمْ وَكَذَلِكَ  

رَوَاهُ بِمَعْنَاهُ شُعْبَةُ وَهُشَيْمُ بْنُ بَشِيرٍ عَنْ أَبِي بِشْرٍ جَعْفَرِ بْنِ أَبِي وَحْشِيَّةَ وَهُوَ إِسْنَادٌ حَسَنٌ وَأَبُو عُمَيْرٍ رَوَاهُ عَنْ عُمُومَةٍ لَهُ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ وَأَصْحَابُ النَّبِيِّ ﷺ كُلُّهُمْ ثِقَاتٌ فَسَوَاءٌ سُمُّوا أَوْ لَمْ يُسَمَّوْا
bayhaqi:8197Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās > al-Aṣam > Muḥammad b. Isḥāq al-Ṣaghānī > Yaʿqūb b. Ibrāhīm > Saʿīd b. ʿĀmir > Shuʿbah > Qatādah > Anas

[Machine] A group of Ansar witnessed before the Messenger of Allah ﷺ the sighting of the crescent moon, so he ordered them to go out for their celebration the next day. Sa'id bin 'Amir narrated this incident incorrectly.  

البيهقي:٨١٩٧وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ هُوَ الْأَصَمُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا سَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسٍ

أَنَّ عُمُومَةً لَهُ مِنَ الْأَنْصَارِ شَهِدُوا عِنْدَ رَسُولِ اللهِ ﷺ عَلَى رُؤْيَةِ الْهِلَالِ فَأَمَرَهُمْ أَنْ يَخْرُجُوا لِعِيدِهِمْ مِنَ الْغَدِ تَفَرَّدَ بِهِ سَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ عَنْ شُعْبَةَ وَغَلِطَ فِيهِ إِنَّمَا  

رَوَاهُ شُعْبَةُ عَنْ أَبِي بِشْرٍ
bayhaqi:8198Abū Naṣr Muḥammad b. Aḥmad b. Ismāʿīl al-Ṭabarānī Bihā > ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Manṣūr al-Ṭūsī > Muḥammad b. Ismāʿīl al-Ṣāʾigh > Rawḥ > Shuʿbah > Abū Bishr > Abū ʿUmayr b. Anas

[Machine] From his companions general, the Prophet ﷺ said that a group came to the Messenger of Allah ﷺ and they testified that they had seen the crescent moon the previous day. So he commanded them to break their fast and to go out the next day. Shu'bah said, "I see it at the end of the day."  

البيهقي:٨١٩٨أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ إِسْمَاعِيلَ الطَّبَرَانِيُّ بِهَا ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مَنْصُورٍ الطُّوسِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الصَّائِغُ ثنا رَوْحٌ ثنا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي بِشْرٍ عَنْ أَبِي عُمَيْرِ بْنِ أَنَسٍ

عَنْ عُمُومَتِهِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ جَاءَ رَكْبٌ إِلَى نَبِيِّ اللهِ ﷺ فَشَهِدُوا أَنَّهُمْ رَأَوْهُ بِالْأَمْسِ يَعْنِي الْهِلَالَ فَأَمَرَهُمْ أَنْ يُفْطِرُوا وَأَنْ يَخْرُجُوا مِنَ الْغَدِ قَالَ شُعْبَةُ أَرَاهُ مِنْ آخِرِ النَّهَارِ  

bayhaqi:8199Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Abū Bakr b. Dāsah > Abū Dāwud > Khalaf b. Hishām al-Muqriʾ > Abū ʿAwānah > Manṣūr > Ribʿī b. Ḥirāsh

On the authority of a man from the Companions of the Prophet ﷺ: People differed among themselves on the last day of Ramadan (about the appearance of the moon of Shawwal). Then two bedouins came and witnessed before the Prophet ﷺ swearing by Allah that they had sighted moon the previous evening. So the Messenger of Allah ﷺ commanded the people to break the fast. The narrator Khalaf has added in his version: "and that they should proceed to the place of prayer (for 'Id)". (Using translation from Abū Dāʾūd 2339)   

البيهقي:٨١٩٩وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا خَلَفُ بْنُ هِشَامٍ الْمُقْرِئُ ثنا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ

عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ اخْتَلَفَ النَّاسُ فِي آخِرِ يَوْمٍ مِنْ رَمَضَانَ فَقَدِمَ أَعْرَابِيَّانِ فَشَهِدَا عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ بِاللهِ لَأَهَلَّا الْهِلَالَ أَمْسِ عَشِيَّةً فَأَمَرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ النَّاسَ أَنْ يُفْطِرُوا وَأَنْ يَغْدُوا إِلَى مُصَلَّاهُمْ  

bayhaqi:8200Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > ʿAbd al-Raḥman b. al-Ḥasan al-Qāḍī > Ibrāhīm b. al-Ḥusayn > Ādam > Shuʿbah > al-Aswad b. Qays > Saʿīd b. ʿUmarw > ʿAbdullāh b. ʿUmar

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "We are an illiterate nation, we do not write or calculate the months like this, this, this, meaning thirty. Then he said this, this, this while bending his thumb, meaning twenty-nine. He said once thirty and once twenty-nine."  

البيهقي:٨٢٠٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحُسَيْنِ ثنا آدَمُ ثنا شُعْبَةُ ثنا الْأَسْوَدُ بْنُ قَيْسٍ قَالَ سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ عُمَرٍو يَقُولُ سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّا أُمَّةٌ أُمِّيَّةٌ لَا نَكْتُبُ وَلَا نَحْسُبُ الشَّهْرُ هَكَذَا وَهَكَذَا وَهَكَذَا يَعْنِي ثَلَاثِينَ ثُمَّ قَالَ وَهَكَذَا وَهَكَذَا وَهَكَذَا وَضَمَّ إِبْهَامَهُ يَعْنِي تِسْعًا وَعِشْرِينَ يَقُولُ مَرَّةً ثَلَاثِينَ وَمَرَّةً تِسْعًا وَعِشْرِينَ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ آدَمَ بْنِ أَبِي إِيَاسٍ وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ حَدِيثِ غُنْدَرٍ عَنْ شُعْبَةَ
bayhaqi:8201Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Aḥmad b. Muḥammad b. Dāwud al-Razzāz Fīmā > ʿAlayh from Aṣl Kitābih> Abū ʿAmr b. al-Sammāk > Ḥāmid b. Sahl al-Thaghrī > Abū Ghassān Mālik b. Ismāʿīl > Isḥāq b. Saʿīd > Saʿīd > ʿĀʾishah

[Machine] It was said to her, "O Mother of the Believers, does the month of Ramadan last twenty-nine days?" She replied, "I did not fast with the Messenger of Allah ﷺ for twenty-nine days more than I fasted for thirty days. And it has been narrated to us from Abdullah ibn Mas'ud something similar to this."  

البيهقي:٨٢٠١أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ دَاوُدَ الرَّزَّازُ فِيمَا قَرَأْتُ عَلَيْهِ مِنْ أَصْلِ كِتَابِهِ بِبَغْدَادَ ثنا أَبُو عَمْرِو بْنُ السَّمَّاكِ ثنا حَامِدُ بْنُ سَهْلٍ الثَّغْرِيُّ ثنا أَبُو غَسَّانَ مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ سَعِيدٍ ثنا سَعِيدٌ عَنْ عَائِشَةَ قَالَ

قِيلَ لَهَا يَا أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ أَيَكُونُ شَهْرُ رَمَضَانَ تِسْعًا وَعِشْرِينَ؟ فَقَالَتْ مَا صُمْتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ تِسْعًا وَعِشْرِينَ أَكْثَرَ مِمَّا صُمْتُ ثَلَاثِينَ وَرُوِّينَا عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ مِثْلَ هَذَا  

bayhaqi:8202Abū Saʿd al-Zāhid Imlāʾ > Abū ʿAlī Ḥāmid b. Muḥammad ʿAbdullāh al-Harawī > Isḥāq b. al-Ḥasan al-Ḥarbī > Muḥammad b. Sābiq > ʿĪsá b. Dīnār from my father > ʿAmr b. al-Ḥārith > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] I heard Abdullah ibn Mas'ood saying that I have not fasted with the Messenger of Allah ﷺ more than twenty-nine (days) which is more than I have fasted with him for thirty days.  

البيهقي:٨٢٠٢حَدَّثَنَاهُ أَبُو سَعْدٍ الزَّاهِدُ إِمْلَاءً ثنا أَبُو عَلِيٍّ حَامِدُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ الْهَرَوِيُّ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ الْحَسَنِ الْحَرْبِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَابِقٍ ثنا عِيسَى بْنُ دِينَارٍ حَدَّثَنِي أَبِي أَنَّهُ سَمِعَ عَمْرَو بْنَ الْحَارِثِ يَقُولُ

سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ مَسْعُودٍ يَقُولُ مَا صُمْتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ تِسْعًا وَعِشْرِينَ أَكْثَرَ مِمَّا صُمْتُ مَعَهُ ثَلَاثِينَ  

bayhaqi:8203Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb > Yaḥyá b. Muḥammad b. Yaḥyá > Musaddad > al-Muʿtamir > Isḥāq b. Sūwayd And Khālid al-Ḥadhhāʾ Yuḥaddithān > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Bakrah from his father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "There are two festive months that are not diminished, Ramadan and Dhul-Hijjah."  

البيهقي:٨٢٠٣أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا الْمُعْتَمِرُ قَالَ سَمِعْتُ إِسْحَاقَ بْنَ سُوَيْدٍ وَخَالِدًا الْحَذَّاءَ يُحَدِّثَانِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ شَهْرَا عِيدٍ لَا يَنْقُصَانِ رَمَضَانُ وَذُو الْحِجَّةِ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُسَدَّدٍ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ عَنْ مُعْتَمِرِ بْنِ سُلَيْمَانَ وَالْمُرَادُ بِالْحَدِيثِ وَاللهُ أَعْلَمُ أَنَّهُمَا وَإِنْ خَرَجَا تِسْعًا وَعِشْرِينَ فَهُمَا كَامِلَانِ فِيمَا يَتَعَلَّقُ بِهِمَا مِنَ الْأَحْكَامِ
bayhaqi:8204Abū Bakr Muḥammad b. Ibrāhīm al-Fārisī > Ibrāhīm b. ʿAbdullāh al-Aṣbahānī > Muḥammad b. Sulaymān b. Fāris > Muḥammad b. Ismāʿīl al-Bukhārī > Abū Nuʿaym > Ḥumayd

[Machine] We fasted for twenty-eight days in adherence to the covenant of Ali, and then he commanded us to observe one day of fasting.  

البيهقي:٨٢٠٤وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْفَارِسِيُّ أنبأ إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَصْبَهَانِيُّ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ فَارِسٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْبُخَارِيُّ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا حُمَيْدٌ يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ اللهِ الْأَصَمَّ الْكُوفِيَّ سَمِعَ الْوَلِيدَ قَالَ

صُمْنَا عَلَى عَهْدِ عَلِيٍّ ؓ ثَمَانِيَةً وَعِشْرِينَ يَوْمًا فَأَمَرَنَا بِقَضَاءِ يَوْمٍ  

bayhaqi:8205Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Yūsuf al-Aṣbahānī > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb al-Shaybānī al-Ḥāfiẓ > Muḥammad b. Naṣr Abū ʿAbdullāh al-Marūzī > Yaḥyá b. Yaḥyá > Ismāʿīl b. Jaʿfar > Muḥammad b. Abū Ḥarmalah > Kurayb > Um al-Faḍl b. al-Ḥārith Baʿathath > Muʿāwiyah Bi-al-Shhām

[Machine] Did you see it? I said yes, and people saw it and fasted, or Muawiyah fasted. He said, "But we saw it on Saturday night, so we will continue fasting until we complete thirty days or see it." So I said, "Can't we be satisfied with seeing Muawiyah?" He said, "No, this is how the Messenger of Allah commanded us."  

البيهقي:٨٢٠٥حَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الشَّيْبَانِيُّ الْحَافِظُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ نَصْرٍ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْمَرُوزِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي حَرْمَلَةَ عَنْ كُرَيْبٍ أَنَّ أُمَّ الْفَضْلِ بِنْتَ الْحَارِثِ بَعَثَتْهُ إِلَى مُعَاوِيَةَ بِالشَّامِ قَالَ فَقَدِمْتُ الشَّامَ فَقَضَيْتُ حَاجَتِي فَاسْتَهَلَّ رَمَضَانَ وَأَنَا بِالشَّامِ فَرَأَيْتُ الْهِلَالَ لَيْلَةَ الْجُمُعَةِ ثُمَّ قَدِمْتُ الْمَدِينَةَ فِي آخِرَ الشَّهْرِ فَسَأَلَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبَّاسٍ عَنِ الْهِلَالِ قَالَ مَتَى رَأَيْتُمُ الْهِلَالَ؟ قُلْتُ رَأَيْنَاهُ لَيْلَةَ الْجُمُعَةِ قَالَ

أَنْتَ رَأَيْتُهُ؟ قُلْتُ نَعَمْ وَرآهُ النَّاسُ وَصَامُوا أَوْ صَامَ مُعَاوِيَةُ فَقَالَ لَكِنَّا رَأَيْنَاهُ لَيْلَةَ السَّبْتِ فَلَا نَزَالُ نَصُومُ حَتَّى نُكْمِلَ ثَلَاثِينَ أَوْ نَرَاهُ فَقُلْتُ أَوَ لَا نَكْتَفِي بِرُؤْيَةِ مُعَاوِيَةَ قَالَ لَا هَكَذَا أَمَرَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى وَيُحْتَمَلُ أَنْ يَكُونَ ابْنُ عَبَّاسٍ أَرَادَ مَا رُوِيَ عَنْهُ فِي قِصَّةٍ أُخْرَى أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ أَمَدَّهُ لِرُؤْيَتِهِ أَوْ تَكْمُلُ الْعِدَّةُ وَلَمْ يَثْبُتْ عِنْدَهُ رُؤْيَتُهُ بِبَلَدٍ آخَرَ بِشَهَادَةِ رَجُلَيْنِ حَتَّى تَكْمُلَ الْعِدَّةُ عَلَى رُؤْيَتِهِ لِانْفِرَادِ كُرَيْبٍ بِهَذَا الْخَبَرِ فَلَمْ يَقْبَلْهُ
bayhaqi:8206[Chain 1] Abū Bakr b. al-Ḥārith al-Faqīh > ʿAlī b. ʿUmar al-Ḥāfiẓ > Yaʿqūb b. Ibrāhīm al-Bazzāz > al-Ḥasan b. ʿArafah > Ismāʿīl b. ʿUlayyah > Ayyūb > Muḥammad b. al-Munkadir > Abū Hurayrah ؓ [Chain 2] ʿAlī > Abū ʿUbayd al-Qāsim b. Ismāʿīl > Muḥammad b. al-Walīd > ʿAbd al-Wahhāb > Ayyūb > Muḥammad b. al-Munkadir > Abū Hurayrah

[Machine] The month is only twenty-nine days, so do not fast until you see it, and do not break your fast until you see it. But if it is cloudy to you, then complete the count of thirty days. Your breaking of the fast will be on the day you break it, and your sacrifice will be on the day you sacrifice. Every Arafah is a standing place, and every Muzdalifah is a sacrifice, and every valley of Makkah is a sacrifice.  

البيهقي:٨٢٠٦أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ أنبأ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْبَزَّازُ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَرَفَةَ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عُلَيَّةَ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ ح قَالَ وَأَخْبَرَنَا عَلِيٌّ ثنا أَبُو عُبَيْدٍ الْقَاسِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْوَلِيدِ ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ أنبأ أَيُّوبُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

إِنَّمَا الشَّهْرُ تِسْعٌ وَعِشْرُونَ فَلَا تَصُومُوا حَتَّى تَرَوْهُ وَلَا تُفْطِرُوا حَتَّى تَرَوْهُ فَإِنْ غُمَّ عَلَيْكُمْ فَأَكْمِلُوا الْعِدَّةَ ثَلَاثِينَ فِطْرُكُمْ يَوْمَ تُفْطِرُونَ وَأَضْحَاكُمْ يَوْمَ تُضَحُّونَ وَكُلُّ عَرَفَةَ مَوْقِفٌ وَكُلُّ مِنًى مَنْحَرٌ وَكُلُّ فِجَاجِ مَكَّةَ مَنْحَرٌ  

وَقَدْ رُوِّينَا مِنْ حَدِيثِ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ عَنْ أَيُّوبَ مَرْفُوعًا وَتَابَعَهُ عَبْدُ الْوَارِثِ وَرَوْحُ بْنُ الْقَاسِمِ عَنِ ابْنِ الْمُنْكَدِرِ مَرْفُوعًا
bayhaqi:8207[Chain 1] Abū al-Ḥasan b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd > Muḥammad b. al-Faḍl b. Jābir > al-Ḥasan b. Qazaʿah > ʿAbd al-Wārith > Muḥammad b. al-Munkadir [Chain 2] Abū Bakr b. al-Ḥārith > ʿAlī b. ʿUmar > Ibn Ṣāʿid > Azhar b. Jamīl > Ibn Sawāʾ > Rawḥ b. al-Qāsim > Muḥammad b. al-Munkadir > Abū Hurayrah

[Machine] On the authority of the Prophet ﷺ , "Fast upon sighting the crescent of the month and break your fast upon sighting it. If it is not visible, then complete the month to thirty days. This narration is also reported from Al-Makburi on the authority of Abu Hurayrah, in a raised manner."  

البيهقي:٨٢٠٧أَخْبَرَنَاهُ أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ بْنِ جَابِرٍ ثنا الْحَسَنُ بْنُ قَزَعَةَ ثنا عَبْدُ الْوَارِثِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ أنبأ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ ثنا ابْنُ صَاعِدٍ ثنا أَزْهَرُ بْنُ جَمِيلٍ ثنا ابْنُ سَوَاءٍ أنبأ رَوْحُ بْنُ الْقَاسِمِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ صُومُوا لِرُؤْيَتِهِ ثُمَّ ذَكَرَا مِثْلَهُ إِلَى آخِرِهِ وَلَمْ يَذْكُرِ الشَّهْرُ تِسْعٌ وَعِشْرُونَ وَرُوِيَ عَنِ الْمَقْبُرِيِّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ مَرْفُوعًا  

bayhaqi:8208Abū Bakr Aḥmad b. Muḥammad al-Faqīh > Abū al-Shaykh al-Aṣbahānī > Yaḥyá b. Muḥammad b. Ṣāʿid > ʿAbd al-Jabbār And Muḥammad b. Manṣūr > Abū Saʿīd a freed slave of Banī Hāshim > ʿAbdullāh b. Jaʿfar al-Makhramī > ʿUthmān al-Akhnasī > al-Maqburī > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "Your fasting is the day on which you fast, and your sacrifice is the day on which you sacrifice."  

البيهقي:٨٢٠٨أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفَقِيهُ أنبأ أَبُو الشَّيْخِ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ صَاعِدٍ ثنا عَبْدُ الْجَبَّارِ وَمُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ قَالَا ثنا أَبُو سَعِيدٍ مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ الْمَخْرَمِيُّ عَنْ عُثْمَانَ الْأَخْنَسِيِّ عَنِ الْمَقْبُرِيِّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ صَوْمُكُمْ يَوْمَ تَصُومُونَ وَأَضْحَاكُمْ يَوْمَ تُضَحُّونَ  

bayhaqi:8209Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Jaʿfar b. Darastawayh al-Naḥwī > Muḥammad b. al-Ḥusayn b. Abū al-Ḥunayn > ʿĀrim Abū al-Nuʿmān > Ḥammād b. Zayd > Abū Ḥanīfah > ʿAmr b. Dīnār > ʿAlī b. al-Aqmar > Masrūq

[Machine] Aisha's sacrifice is on the day when people sacrifice, and the breaking of the fast is on the day when people break their fasts.  

البيهقي:٨٢٠٩وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ دَرَسْتَوَيْهِ النَّحْوِيُّ بِبَغْدَادَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ أَبِي الْحُنَيْنِ ثنا عَارِمٌ أَبُو النُّعْمَانِ ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا حَنِيفَةَ يُحَدِّثُ عَمْرَو بْنَ دِينَارٍ قَالَ حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ الْأَقْمَرِ عَنْ مَسْرُوقٍ قَالَ دَخَلْتُ عَلَى عَائِشَةَ يَوْمَ عَرَفَةَ فَقَالَتْ اسْقُوا مَسْرُوقًا سَوِيقًا وَأَكْثِرُوا حَلْوَاهُ قَالَ فَقُلْتُ إِنِّي لَمْ يَمْنَعْنِي أَنْ أَصُومَ الْيَوْمَ إِلَّا أَنِّي خِفْتُ أَنْ يَكُونَ يَوْمَ النَّحْرِ فَقَالَتْ

عَائِشَةُ النَّحْرُ يَوْمَ يَنْحَرُ النَّاسُ وَالْفِطْرُ يَوْمَ يُفْطِرُ النَّاسُ  

bayhaqi:8210Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb > Yaḥyá b. Muḥammad b. Yaḥyá > Aḥmad b. Yūnus > Zuhayr > Yaḥyá b. Saʿīd > Abū Salamah > ʿĀʾishah

[Machine] Yahya Al-Shughoul is from the messenger of Allah ﷺ.  

البيهقي:٨٢١٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ ثنا زُهَيْرٌ ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ عَائِشَةَ ؓ قَالَتْ كَانَ يَكُونُ عَلَيَّ الصَّوْمُ مِنْ رَمَضَانَ فَمَا أَسْتَطِيعُ أَنْ أَقْضِيَهُ إِلَّا فِي شَعْبَانَ قَالَ

يَحْيَى الشُّغُلُ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ وَمُسْلِمٌ جَمِيعًا فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ يُونُسَ
bayhaqi:8211Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Ḥasan b. Mukram > Yazīd b. Hārūn > Shuʿbah > al-Ḥakam > Maymūn b. Mihrān

[Machine] About that, every day he spends it with a poor person.  

البيهقي:٨٢١١أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُكْرَمٍ ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ثنا شُعْبَةُ عَنِ الْحَكَمِ عَنْ مَيْمُونِ بْنِ مِهْرَانَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي رَجُلٍ أَدْرَكَهُ رَمَضَانُ وَعَلَيْهِ رَمَضَانُ آخَرُ قَالَ يَصُومُ هَذَا وَيُطْعِمُ

عَنْ ذَاكَ كُلَّ يَوْمٍ مِسْكِينًا وَيَقْضِيهِ  

bayhaqi:8212Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Yaḥyá b. Abū Ṭālib > Qāl ʿAbd al-Wahhāb b. ʿAṭāʾ Suʾil Saʿīd > Ibn Abū ʿArūbah > a man Tatābaʿ ʿAlayh Ramaḍānān Wafarraṭ Fīmā Baynahumā Faʾakhbaranā > Qatādah > Ṣāliḥ Abū al-Khalīl > Mujāhid > Abū Hurayrah

[Machine] He said, "The one who is present should fast and make up for the missed days, and feed a poor person for each day." Abdul Wahhab reported to us that Saeed informed us from Qais ibn Saad from Ataa from Abu Huraira with a similar narration. Ibn Jurayj also narrated from Ataa from Abu Huraira and he said, "A handful of wheat for each poor person."  

البيهقي:٨٢١٢أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ قَالَ قَالَ عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ سُئِلَ سَعِيدٌ هُوَ ابْنُ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ رَجُلٍ تَتَابَعَ عَلَيْهِ رَمَضَانَانِ وَفَرَّطَ فِيمَا بَيْنَهُمَا فَأَخْبَرَنَا عَنْ قَتَادَةَ عَنْ صَالِحٍ أَبِي الْخَلِيلِ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّهُ قَالَ يَصُومُ الَّذِي حَضَرَ وَيَقْضِي الْآخَرَ وَيُطْعِمُ لِكُلِّ يَوْمٍ مِسْكِينًا قَالَ وَأَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ أنبأ سَعِيدٌ عَنْ قَيْسِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ بِمِثْلِهِ وَرَوَاهُ ابْنُ جُرَيْجٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ وَقَالَ مُدًّا مِنْ حِنْطَةٍ لِكُلِّ مِسْكِينٍ  

bayhaqi:8213Abū al-Ḥusayn b. al-Faḍl al-Qaṭṭān> Abū Sahl b. Ziyād al-Qaṭṭān > ʿAlī b. Muḥammad b. Abū al-Shawārib > Sahl b. Bakkār > Abū ʿAwānah > Raqabah > Zaʿam ʿAṭāʾ > Abū Hurayrah

[Machine] In the case of a sick person, they will be exempt from fasting in Ramadan, and they will not make up for it until the next Ramadan arrives. The person who is present during Ramadan should fast, and they should also fast another time. Additionally, they should feed a needy person every night. This hadith was narrated by Ibrahim ibn Nafi' al-Jalab from 'Umar ibn Musa ibn Wajih from al-Hakam from Mujahid from Abu Huraira, and there is nothing (else) from Ibrahim and 'Umar (regarding this issue). We have also narrated from Ibn 'Umar and Abu Huraira, regarding the person who did not fast until another Ramadan arrived, that they should feed (a needy person) but they do not have to make up for it. Ibn Hasan and Tawus and al-Nakha'i said the person should make up for it and there is no expiation for them, and this is what we say in response to His saying (in the Quran) "for a number of other days" (Surah Al-Baqarah, 184).  

البيهقي:٨٢١٣وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ أنبأ أَبُو سَهْلِ بْنُ زِيَادٍ الْقَطَّانُ ثنا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي الشَّوَارِبِ ثنا سَهْلُ بْنُ بَكَّارٍ ثنا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ رَقَبَةَ قَالَ زَعَمَ عَطَاءٌ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ قَالَ

فِي الْمَرِيضِ يَمْرَضُ وَلَا يَصُومُ رَمَضَانَ ثُمَّ يَبْرَأُ وَلَا يَصُومُ حَتَّى يُدْرِكَهُ رَمَضَانُ آخَرُ قَالَ يَصُومُ الَّذِي حَضَرَهُ وَيَصُومُ الْآخَرَ وَيُطْعِمُ لِكُلِّ لَيْلَةٍ مِسْكِينًا وَرَوَى هَذَا الْحَدِيثَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ نَافِعٍ الْجَلَّابُ عَنْ عُمَرَ بْنِ مُوسَى بْنِ وَجِيهٍ عَنِ الْحَكَمِ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ مَرْفُوعًا وَلَيْسَ بِشَيْءٍ إِبْرَاهِيمُ وَعُمَرُ مَتْرُوكَانِ وَرُوِّينَا عَنِ ابْنِ عُمَرَ وَأَبِي هُرَيْرَةَ فِي الَّذِي لَمْ يَصِحَّ حَتَّى أَدْرَكَهُ رَمَضَانُ آخَرُ يُطْعِمُ وَلَا قَضَاءَ عَلَيْهِ وَعَنِ الْحَسَنِ وَطَاوُسٍ وَالنَّخَعِيِّ يَقْضِي وَلَا كَفَّارَةَ عَلَيْهِ وَبِهِ نَقُولُ لِقَوْلِهِ تَعَالَى {فَعِدَّةٌ مِنْ أَيَّامٍ أُخَرَ} [البقرة 184]  

11.70 [Machine] The patient broke his fast and then did not recover until he died, so he is not held accountable. This was narrated from Abdullah bin Abbas, and the Messenger of Allah ﷺ said: 'When I command you with something, do as much of it as you can.'

١١۔٧٠ بَابُ الْمَرِيضِ يُفْطِرُ ثُمَّ لَمْ يَصِحَّ حَتَّى مَاتَ فَلَا يَكُونُ عَلَيْهِ شَيْءٌ رُوِيَ ذَلِكَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبَّاسٍ وَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: " إِذَا أَمَرْتُكُمْ بِأَمْرٍ فَأْتُوا مِنْهُ مَا اسْتَطَعْتُمْ "

bayhaqi:8214Abū al-Ḥusayn b. Bishrān al-ʿAdl> Ismāʿīl b. Muḥammad al-Ṣaffār > Aḥmad b. Manṣūr > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Hammām b. Munabbih > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: Leave me as long as I have left you. Verily, those who came before you perished by their excessive questioning and their disputing with their prophets. So when I forbid you from something, stay away from it, and when I command you to do something, do it to the best of your ability.  

البيهقي:٨٢١٤أَخْبَرَنَاهُ أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ الْعَدْلُ بِبَغْدَادَ أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنبأ مَعْمَرٌ عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ ذَرُونِي مَا تَرَكْتُكُمْ فَإِنَّمَا هَلَكَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِكُمْ بِكَثْرَةِ سُؤَالِهِمْ وَاخْتِلَافِهِمْ عَلَى أَنْبِيَائِهِمْ فَإِذَا نَهَيْتُكُمْ عَنْ شَيْءٍ فَاجْتَنِبُوهُ وَإِذَا أَمَرْتُكُمْ بِالْأَمْرِ فَأْتُوا مِنْهُ مَا اسْتَطَعْتُمْ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ رَافِعٍ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ
bayhaqi:8215Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq al-Muzakkī > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbd al-Wahhāb > Jaʿfar b. ʿAwn > Yaḥyá b. Saʿīd > al-Qāsim And Nāfiʿ

[Machine] About a man who dies while having a missed Ramadan fast or a vow. He says, "No one should fast on behalf of another, but rather give charity on his behalf from his wealth for each missed day to a poor person."  

البيهقي:٨٢١٥أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ أنبأ جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ أنبأ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنِ الْقَاسِمِ وَنَافِعٍ أَنَّ ابْنَ عُمَرَ كَانَ إِذَا سُئِلَ

عَنِ الرَّجُلِ يَمُوتُ وَعَلَيْهِ صَوْمٌ مِنْ رَمَضَانَ أَوْ نَذْرٌ يَقُولُ لَا يَصُومُ أَحَدٌ عَنْ أَحَدٍ وَلَكِنْ تَصَدَّقُوا عَنْهُ مِنْ مَالِهِ لِلصَّوْمِ لِكُلِّ يَوْمٍ مِسْكِينًا