11. Fasting (12/14)

١١۔ كِتَابُ الصِّيَامِ ص ١٢

bayhaqi:8497Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > al-Ḥasan b. Ḥalīm al-Marwazī > Abū al-Muwajjih > ʿAbdān > ʿAbdullāh > Ibn al-Mubārak > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. ʿUmar b. ʿAlī from his father > Kurayb

[Machine] "Mawla ibni 'Abbasin wa nasan min ashabi Rasulillah ﷺ ba'athunii ila Ummi Salamah, as'aluha 'an ayyi al-ayyami kana an-nabiyyu ﷺ akthara laha siyaman. Faqalat yomu as-sabti wal-ahadi. Farajatu ilayhim fa-akhabar-tuhum fa-ka'annahum ankaru dhalika fa-qaamu bi-ajma'ihim ilayha fa-qaluu inna ba'athna ilayki hadha fi kadha wa kadha. Fa-dhakar-a annaki qulte kadha wa kadha fa-qalat sadaqa inna Rasulallahi ﷺ akthara ma kana yasumu mina al-ayyami yomu as-sabti wal-ahadi wa kana yaqulu innahuma yawma 'eedin lil-mushrikeena wa ana ureedu an ukhalifahu."  

البيهقي:٨٤٩٧وَقَدْ أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا الْحَسَنُ بْنُ حَلِيمٍ الْمَرْوَزِيُّ أنبأ أَبُو الْمُوَجِّهِ ثنا عَبْدَانُ أنبأ عَبْدُ اللهِ هُوَ ابْنُ الْمُبَارَكِ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُمَرَ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ كُرَيْبًا

مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ وَنَاسًا مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ ﷺ بَعَثُونِي إِلَى أُمِّ سَلَمَةَ ؓ أَسْأَلُهَا عَنْ أِيِّ الْأَيَّامِ كَانَ النَّبِيُّ ﷺ أَكْثَرَ لَهَا صِيَامًا فَقَالَتْ يَوْمُ السَّبْتِ وَالْأَحَدِ فَرَجَعْتُ إِلَيْهِمْ فَأَخْبَرْتُهُمْ فَكَأَنَّهُمْ أَنْكَرُوا ذَلِكَ فَقَامُوا بِأَجْمَعِهِمْ إِلَيْهَا فَقَالُوا إِنَّا بَعَثْنَا إِلَيْكِ هَذَا فِي كَذَا وَكَذَا فَذَكَرَ أَنَّكِ قُلْتِ كَذَا وَكَذَا فَقَالَتْ صَدَقَ إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَكْثَرَ مَا كَانَ يَصُومُ مِنَ الْأَيَّامِ يَوْمَ السَّبْتِ وَالْأَحَدِ وَكَانَ يَقُولُ إِنَّهُمَا يَوْمَا عِيدٍ لِلْمُشْرِكِينَ وَأَنَا أُرِيدُ أَنْ أُخَالِفَهُمْ  

bayhaqi:8498Abū Ṭāhir al-Faqīh > Abū Bakr Muḥammad b. al-Ḥusayn al-Qaṭṭān > Aḥmad b. Yūsuf > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Hammām b. Munabbih > Hadhā Mā > Abū Hurayrah

[Machine] And the Messenger of Allah ﷺ said, "A woman should not observe fasting when her husband is present, except with his permission."  

البيهقي:٨٤٩٨أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَطَّانُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنبأ مَعْمَرٌ عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهِ قَالَ هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ قَالَ

وَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا تَصُومُ الْمَرْأَةُ وَبَعْلُهَا شَاهِدٌ إِلَّا بِإِذْنِهِ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ رَافِعٍ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ
bayhaqi:8499Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > ʿAlī b. ʿĪsá > Musaddad b. Qaṭan > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Jarīr > al-Aʿmash > Abū Ṣāliḥ > Abū Saʿīd

A woman came to the Prophet ﷺ while we were with him. She said: Messenger of Allah, my husband, Safwan ibn al-Mu'attal, beats me when I pray, and makes me break my fast when I keep a fast, and he does not offer the dawn prayer until the sun rises. He asked Safwan, who was present, about what she had said. He replied: Messenger of Allah, as for her statement "he beats me when I pray", she recites two surahs (during prayer) and I have prohibited her (to do so). He (the Prophet) said: If one surah is recited (during prayer), that is sufficient for the people. (Safwan continued:) As regards her saying "he makes me break my fast," she dotes on fasting; I am a young man, I cannot restrain myself. The Messenger of Allah ﷺ said on that day: A woman should not fast except with the permission of her husband. (Safwan said:) As for her statement that I do not pray until the sun rises, we are a people belonging to a class, and that (our profession of supplying water) is already known about us. We do not awake until the sun rises. He said: When you awake, offer your prayer. (Using translation from Abū Dāʾūd 2459)   

البيهقي:٨٤٩٩أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ عِيسَى ثنا مُسَدَّدُ بْنُ قَطَنٍ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا جَرِيرٌ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ ؓ قَالَ

جَاءَتِ امْرَأَةٌ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ وَنَحْنُ عِنْدَهُ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ زَوْجِي صَفْوَانَ بْنَ الْمُعَطَّلِ يَضْرِبُنِي إِذَا صَلَّيْتُ وَيُفَطِّرُنِي إِذَا صُمْتُ وَلَا يُصَلِّي صَلَاةَ الْفَجْرِ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ قَالَ وَصَفْوَانُ عِنْدَهُ فَسَأَلَهُ عَمَّا قَالَتْ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ أَمَّا قَوْلُهَا يَضْرِبُنِي إِذَا صَلَّيْتُ فَإِنَّهَا تَقْرَأُ بِسُورَتَيْنِ نَهَيْتُهَا عَنْهُمَا وَقُلْتُ لَوْ كَانَتْ سُورَةٌ وَاحِدَةٌ لَكَفَتِ النَّاسَ وَأَمَّا قَوْلُهَا يُفَطِّرُنِي إِذَا صُمْتُ فَإِنَّهَا تَنْطَلِقُ وَتَصُومُ وَأَنَا رَجُلٌ شَابٌّ فَلَا أَصْبِرُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَوْمَئِذٍ لَا تَصُومُ امْرَأَةٌ إِلَّا بِإِذْنِ زَوْجِهَا وَأَمَّا قَوْلُهَا بِأَنِّي لَا أُصَلِّي حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ فَإِنَّا أَهْلُ بَيْتٍ قَدْ عُرِفَ لَنَا ذَاكَ لَا نَكَادُ نَسْتَيْقِظُ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ قَالَ فَإِذَا اسْتَيْقَظْتَ فَصَلِّ  

bayhaqi:8500Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > Ibn Wahb > Yūnus > Ibn Shihāb > Ibn Abū Anas from his father > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "When Ramadan comes, the gates of Paradise are opened, the gates of Hell are closed, and the devils are restrained."  

البيهقي:٨٥٠٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي يُونُسُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنِ ابْنِ أَبِي أَنَسٍ أَنَّ أَبَاهُ حَدَّثَهُ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ ؓ يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا جَاءَ رَمَضَانُ فُتِّحَتْ أَبْوَابُ الْجَنَّةِ وَغُلِّقَتْ أَبْوَابُ جَهَنَّمَ وَسُلْسِلَتِ الشَّيَاطِينُ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ حَرْمَلَةَ بْنِ يَحْيَى عَنِ ابْنِ وَهْبٍ وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ
bayhaqi:8501Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAmr ʿUthmān b. Aḥmad b. al-Sammāk> Aḥmad b. ʿAbd al-Jabbār > Abū Bakr b. ʿAyyāsh > al-Aʿmash > Abū Ṣāliḥ > Abū Hurayrah

“When the first night of Ramadan comes, the satans and mischievous jinns are chained up, and the gates of the Fire are closed, and none of its gates are opened. The gates of Paradise are opened and none of its gates are closed. And a caller cries out: ‘O seeker of good, proceed, O seeker of evil, stop.’ And Allah has necks (people) whom He frees (from the Fire), and that happens every day.” (Using translation from Ibn Mājah 1642)   

البيهقي:٨٥٠١أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو عَمْرٍو عُثْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ السَّمَّاكِ بِبَغْدَادَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا كَانَ أَوَّلُ لَيْلَةٍ مِنْ رَمَضَانَ صُفِّدَتِ الشَّيَاطِينُ مَرَدَةُ الْجِنِّ وَغُلِّقَتْ أَبْوَابُ النَّارِ فَلَمْ يُفْتَحْ مِنْهَا بَابٌ وَفُتِحَتْ أَبْوَابُ الْجِنَّانِ فَلَا يُغْلَقُ مِنْهَا بَابٌ وَنَادَى مُنَادٍ يَا بَاغِيَ الْخَيْرِ أَقْبِلْ وَيَا بَاغِيَ الشَّرِّ أَقْصِرْ وَلِلَّهِ عُتَقَاءُ مِنَ النَّارِ  

bayhaqi:8502[Chain 1] Abū ʿAlī al-Rūdhbārī al-Faqīh > Abū ʿAlī Ismāʿīl b. Muḥammad al-Ṣaffār > Aḥmad b. al-Walīd [Chain 2] Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Yūsuf > Abū Saʿīd Aḥmad b. Muḥammad b. Ziyād al-Baṣrī Bimakkah Imlāʾ > Yaḥyá b. Jaʿfar b. ʿAbdullāh b. al-Zibriqān > Abū Aḥmad al-Zubayrī > Kathīr b. Zayd > ʿAmr b. Tamīm from his father > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The shade of Ramadan protects you from the heat of the Messenger of Allah ﷺ. No month has passed over the Muslims that is better for them than it, nor has a month passed over the hypocrites that is worse for them than it. Indeed, Allah writes their rewards and voluntary acts of worship before they enter it, and He writes their sins and misfortunes before they enter it. This is because the believer counts his expenses for worship, while the hypocrite counts the faults of the Muslims and follows their weaknesses. So, it is a gain for the believer that the sinful person takes advantage of."  

البيهقي:٨٥٠٢أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ الْفَقِيهُ أنبأ أَبُو عَلِيٍّ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ الْوَلِيدِ ح وَثنا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ وَاللَّفْظُ لَهُ ثنا أَبُو سَعِيدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ الْبَصْرِيُّ بِمَكَّةَ إِمْلَاءً ثنا يَحْيَى بْنُ جَعْفَرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزِّبْرِقَانِ قَالَا ثنا أَبُو أَحْمَدَ الزُّبَيْرِيُّ ثنا كَثِيرُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ تَمِيمٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَظَلَّكُمْ شَهْرُ رَمَضَانَ بِمَحْلُوفِ رَسُولِ اللهِ ﷺ مَا مَضَى عَلَى الْمُسْلِمِينَ شَهْرٌ خَيْرٌ لَهُمْ مِنْهُ وَلَا بِالْمُنَافِقِينَ شَهْرٌ شَرٌّ لَهُمْ مِنْهُ بِمَحْلُوفِ رَسُولِ اللهِ ﷺ إِنَّ اللهَ ﷻ يَكْتُبُ أَجْرَهُ وَنَوَافِلَهُ مِنْ قَبْلِ أَنْ يَدْخُلَ وَيَكْتُبَ وِزْرَهُ وَشَقَاءَهُ قَبْلَ أَنْ يَدْخُلَ وَذَلِكَ أَنَّ الْمُؤْمِنَ يَعُدُّ لَهُ النَّفَقَةَ لِلْعِبَادَةِ وَأَنَّ الْمُنَافِقَ يَعُدُّ فِيهِ غَفَلَاتِ الْمُسْلِمِينَ وَاتِّبَاعَ عَوْرَاتِهِمْ فَهُوَ غَنْمٌ لِلْمُؤْمِنِ يغْتَنِمُهُ الْفَاجِرُ 8503 أَخْبَرْنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْوَرَّاقُ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا حِبَّانُ بْنُ مُوسَى عَنِ ابْنِ الْمُبَارَكِ عَنْ كَثِيرِ بْنِ زَيْدٍ حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ تَمِيمٍ عَنْ أَبِيهِ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِنَحْوِهِ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ وَنَقْمَةٌ لِلْفَاجِرِ  

bayhaqi:8504[Chain 1] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās > al-Aṣam > al-Rabīʿ b. Sulaymān > ʿAbdullāh b. Wahb > Sulaymān / Ibn Bilāl > Kathīr b. Zayd [Chain 2] al-Qāḍī Abū ʿAmr Muḥammad b. al-Ḥusayn b. Muḥammad b. al-Haytham al-Bisṭāmī > Aḥmad b. Maḥmūd b. Kharzādh Qāḍī al-Ahwāz > Mūsá b. Isḥāq al-Anṣārī > Ibrāhīm b. Ḥamzah al-Zubayrī > ʿAbd al-ʿAzīz b. Abū Ḥāzim > Kathīr b. Zayd > al-Walīd b. Rabāḥ > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ ascended the pulpit and said, "Ameen, ameen, ameen." It was said to him, "O Messenger of Allah, what made you do this?" He said, "Jibril came to me and said, 'Woe to the one who found the blessed month of Ramadan and let it pass by without gaining forgiveness.' I said, 'Ameen.' Then he said, 'Woe to the one who found his parents in old age, one or both of them, and did not enter Paradise.' I said, 'Ameen.' Then he said, 'Woe to the one who is mentioned in your presence and does not send blessings upon you.' I said, 'Ameen.'"

(Note: This is a narration from the words of Abd Al-Aziz, and in another narration from Sulayman, he ascended the pulpit and said, "Woe to the one who found the blessed month of Ramadan and let it pass by without gaining forgiveness.")  

البيهقي:٨٥٠٤أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ هُوَ الْأَصَمُّ ثنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ عَنْ سُلَيْمَانَ يَعْنِي ابْنَ بِلَالٍ عَنْ كَثِيرِ بْنِ زَيْدٍ ح وَأَخْبَرَنَا الْقَاضِي أَبُو عَمْرٍو مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْهَيْثَمِ الْبِسْطَامِيُّ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ مَحْمُودِ بْنِ خَرْزَاذَ قَاضِي الْأَهْوَازِ ثنا مُوسَى بْنُ إِسْحَاقَ الْأَنْصَارِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ حَمْزَةَ الزُّبَيْرِيُّ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ عَنْ كَثِيرِ بْنِ زَيْدٍ عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ رَبَاحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ ارْتَقَى الْمِنْبَرَ فَقَالَ آمِينَ آمِينَ آمِينَ فَقِيلَ لَهُ يَا رَسُولَ اللهِ مَا كُنْتَ تَصْنَعُ هَذَا؟ فَقَالَ قَالَ لِي جَبْرَائِيلُ عَلَيْهِ السَّلَامُ رَغِمَ أَنْفُ عَبْدٍ دَخَلَ عَلَيْهِ رَمَضَانُ فَلَمْ يُغْفَرْ لَهُ فَقُلْتُ آمِينَ ثُمَّ قَالَ رَغِمَ أَنْفُ عَبْدٍ ذُكِرْتَ عِنْدَهُ فَلَمْ يُصَلِّ عَلَيْكَ فَقُلْتُ آمِينَ ثُمَّ قَالَ رَغِمَ أَنْفُ عَبْدٍ أَدْرَكَ وَالِدَيْهِ أَوْ أَحَدَهُمَا فَلَمْ يَدْخُلِ الْجَنَّةَ فَقُلْتُ آمِينَ لَفْظُ حَدِيثِ عَبْدِ الْعَزِيزِ وَفِي رِوَايَةِ سُلَيْمَانَ رَقِيَ الْمِنْبَرَ وَقَالَ رَغِمَ أَنْفُ عَبْدٍ أَوْ بَعْدُ  

bayhaqi:8505Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Muḥammad al-Ḥasan b. Ḥalīm b. Muḥammad al-Dihqān Bimarw > Abū al-Muwajjih > ʿAbdān > ʿAbdullāh b. al-Mubārak > Yaḥyá b. Ayyūb > ʿAbdullāh b. Qurṭ > ʿAṭāʾ b. Yasār > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say, "Whoever fasts Ramadan, familiarizes himself with its limits, and preserves what should be preserved in it, will have his previous sins forgiven."  

البيهقي:٨٥٠٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو مُحَمَّدٍ الْحَسَنُ بْنُ حَلِيمِ بْنِ مُحَمَّدٍ الدِّهْقَانُ بِمَرْوٍ أنبأ أَبُو الْمُوَجِّهِ أنبأ عَبْدَانُ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُبَارَكِ أنبأ يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ قُرْطٍ أَنَّ عَطَاءَ بْنَ يَسَارٍ حَدَّثَهُ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ مَنْ صَامَ رَمَضَانَ فَعَرَفَ حُدُودَهُ وَتَحَفَّظَ لَهُ مَا يَنْبَغِي لَهُ أَنْ يَتَحَفَّظَ فِيهِ كَفَّرَ مَا قَبْلَهُ  

bayhaqi:8506Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Yūsuf al-Aṣbahānī > Abū Saʿīd Aḥmad b. Muḥammad b. Ziyād al-Baṣrī Bimakkah > al-Ḥasan b. Muḥammad b. al-Ṣabbāḥ al-Zaʿfarānī > Sufyān b. ʿUyaynah > al-Zuhrī > Abū Salamah b. ʿAbd al-Raḥman > Abū Hurayrah

Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever observes fasts during the month of Ramadan out of sincere faith, and hoping to attain Allah's rewards, then all his past sins will be forgiven." (Using translation from Bukhārī 38)   

البيهقي:٨٥٠٦حَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ أنبأ أَبُو سَعِيدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ الْبَصْرِيُّ بِمَكَّةَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الصَّبَّاحِ الزَّعْفَرَانِيُّ ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ مَنْ صَامَ رَمَضَانَ إِيمَانًا وَاحْتِسَابًا غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَلِيٍّ عَنْ سُفْيَانَ
bayhaqi:8507Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās > al-Aṣam > al-Rabīʿ b. Sulaymān al-Murādī > ʿAbdullāh b. Wahb b. Muslim al-Qurashī > Abū Muḥammad > Yūnus b. Yazīd > Ibn Shihāb al-Zuhrī > Saʿīd b. al-Musayyib > Abū Hurayrah

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "Allah ﷻ says: Every action of the son of Adam is for himself except for fasting, it is for Me and I am the one who rewards it. By the One in whose hand is the soul of Muhammad, the breath of the one who fasts is more pleasant to Allah ﷻ than the fragrance of musk."  

البيهقي:٨٥٠٧أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ هُوَ الْأَصَمُّ ثنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْمُرَادِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبِ بْنِ مُسْلِمٍ الْقُرَشِيُّ ثنا أَبُو مُحَمَّدٍ أنبأ يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ الزُّهْرِيِّ أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيِّبِ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ يَقُولُ اللهُ ﷻ كُلُّ عَمَلِ ابْنِ آدَمَ هُوَ لَهُ إِلَّا الصَّوْمَ هُوَ لِي وَأَنَا أَجْزِي بِهِ وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ لَخُلُوفُ فَمِ الصَّائِمِ أَطْيَبُ عِنْدَ اللهِ مِنْ رِيحِ الْمِسْكِ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ حَرْمَلَةَ عَنِ ابْنِ وَهْبٍ وَقَالَ قَالَ اللهُ ﷻ كُلُّ عَمَلِ ابْنِ آدَمَ وَذَكَرَهُ
bayhaqi:8508Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Ḥasan Aḥmad b. Muḥammad b. ʿAbdūs > ʿUthmān b. Saʿīd > al-Qaʿnabī Fīmā Qaraʾ > Mālik > Abū al-Zinād > al-Aʿraj > Abū Hurayrah

[Machine] "Indeed, the Messenger of Allah ﷺ said, 'By the One in whose hand is my soul, the smell of the mouth of a fasting person is more beloved to Allah than the scent of musk. Allah says, 'The fasting person abandons their desires, food, and drink for My sake. Fasting is for Me and I will reward it accordingly. Every good deed is rewarded ten times its value, up to seven hundred times, except for fasting, for it is for Me and I will reward it.'"  

البيهقي:٨٥٠٨أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو الْحَسَنِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدُوسٍ ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ ثنا الْقَعْنَبِيُّ فِيمَا قَرَأَ عَلَى مَالِكٍ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ عَنِ الْأَعْرَجِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَخُلُوفُ فَمِ الصَّائِمِ أَطْيَبُ عِنْدَ اللهِ مِنْ رِيحِ الْمِسْكِ يَقُولُ اللهُ ﷻ إِنَّمَا يَتْرُكُ شَهْوَتَهُ وَطَعَامَهُ وَشَرَابَهُ مِنْ أَجْلِي وَالصِّيَامُ لِي وَأَنَا أَجْزِي بِهِ كُلُّ حَسَنَةٍ بِعَشْرَةِ أَمْثَالِهَا إِلَى سَبْعِمِائَةِ ضِعْفٍ إِلَّا الصِّيَامَ فَهُوَ لِي وَأَنَا أَجْزِي بِهِ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنِ الْقَعْنَبِيِّ
bayhaqi:8509Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Zakariyyā b. Abū Isḥāq al-Muzakkī > al-Ḥasan b. Yaʿqūb Abū al-Faḍl > Ibrāhīm b. ʿAbdullāh > Wakīʿ > al-Aʿmash > Abū Ṣāliḥ > Abū Hurayrah

“Every good deed of the son of Adam will be multiplied manifold. A good deed will be multiplied ten times up to as many as seven hundred times, or as much as Allah wills. Allah says: ‘Except for fasting, which is for Me and I shall reward for it. He gives up his desire and his food for My sake.’ The fasting person has two joys, one when he breaks his fast and another when he meets his Lord. The smell that comes from the mouth of a fasting person is better before Allah than the fragrance of musk.” (Using translation from Ibn Mājah 1638)   

البيهقي:٨٥٠٩أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي قَالَا ثنا الْحَسَنُ بْنُ يَعْقُوبَ أَبُو الْفَضْلِ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ أنبأ وَكِيعٌ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ كُلُّ عَمَلِ ابْنِ آدَمَ يُضَاعِفُ الْحَسَنَةَ عَشْرَةَ أَمْثَالِهَا إِلَى سَبْعِمِائَةِ ضِعْفٍ قَالَ اللهُ ﷻ إِلَّا الصَّوْمَ فَإِنَّهُ لِي وَأَنَا أَجْزِي بِهِ يَدَعُ طَعَامَهُ وَشَهْوَتَهُ مِنْ أَجْلِي لِلصَّائِمِ فَرْحَتَانِ فَرْحَةٌ عِنْدَ فِطْرِهِ وَفَرْحَةٌ عِنْدَ لِقَاءِ رَبِّهِ وَلَخُلُوفُ فِيهِ أَطْيَبُ عِنْدَ اللهِ مِنْ رِيحِ الْمِسْكِ الصَّوْمُ جُنَّةٌ الصَّوْمُ جُنَّةٌ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْأَشَجِّ عَنْ وَكِيعٍ
bayhaqi:8510Abū Muḥammad b. Yūsuf > Abū al-Ṭayyib al-Muẓaffar b. Sahl al-Khalīlī > Isḥāq b. Ayyūb b. Ḥassān al-Wāsiṭī from his father > a man Saʾal Sufyān b. ʿUyaynah

[Machine] "O Abu Muhammad, of what the Prophet ﷺ narrates from his Lord ﷻ, every action of the son of Adam is for him except for fasting, for it is for Me and I will reward for it." Ibn Uyaynah said, "This is one of the most excellent and firmest Hadiths. When the Day of Judgment comes, Allah ﷻ will hold His servant accountable and will fulfill the obligations due from the servant for the injustices committed in all his actions until nothing remains except for fasting. Allah ﷻ will then take upon Himself the responsibility for the remaining injustices and will admit the servant into Paradise through fasting."  

البيهقي:٨٥١٠أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ يُوسُفَ ثنا أَبُو الطَّيِّبِ الْمُظَفَّرُ بْنُ سَهْلٍ الْخَلِيلِيُّ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ أَيُّوبَ بْنِ حَسَّانَ الْوَاسِطِيُّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ سَمِعْتُ رَجُلًا سَأَلَ سُفْيَانَ بْنَ عُيَيْنَةَ فَقَالَ

يَا أَبَا مُحَمَّدٍ فِيمَا يَرْوِيهِ النَّبِيُّ ﷺ عَنْ رَبِّهِ ﷻ كُلُّ عَمَلِ ابْنِ آدَمَ لَهُ إِلَّا الصَّوْمَ فَإِنَّهُ لِي وَأَنَا أَجْزِي بِهِ فَقَالَ ابْنُ عُيَيْنَةَ هَذَا مِنْ أَجْوَدِ الْأَحَادِيثِ وَأَحْكَمِهَا إِذَا كَانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ يُحَاسِبُ اللهُ ﷻ عَبْدَهُ وَيُؤَدِّي مَا عَلَيْهِ مِنَ الْمَظَالِمِ مِنْ سَائِرِ عَمَلِهِ حَتَّى لَا يَبْقَى إِلَّا الصَّوْمُ فَيَتَحَمَّلُ اللهُ عَنْهُ مَا بَقِيَ عَلَيْهِ مِنَ الْمَظَالِمِ وَيُدْخِلُهُ بِالصَّوْمِ الْجَنَّةَ  

bayhaqi:8511Abū Naṣr Aḥmad b. ʿAlī b. Aḥmad al-Fāmī al-Shaykh al-Ṣāliḥ > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb al-Ḥāfiẓ > Muḥammad b. ʿAbd al-Wahhāb > Khālid b. Makhlad > Sulaymān b. Bilāl > Abū Ḥāzim > Sahl b. Saʿd

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, in Paradise there is a gate called Ar-Rayyan, through which only the fasting ones will enter on the Day of Resurrection. No one else will enter with them. It will be said, 'Where are the fasting ones?' and they will enter from it. When the last of them has entered, it will be closed, and no one else will enter with them."  

البيهقي:٨٥١١أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ أَحْمَدَ الْفَامِيُّ الشَّيْخُ الصَّالِحُ ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الْحَافِظُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ أنبأ خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلَالٍ حَدَّثَنِي أَبُو حَازِمٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّ فِي الْجَنَّةِ بَابًا يُقَالُ لَهُ الرَّيَّانُ يَدْخُلُ مِنْهُ الصَّائِمُونَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ لَا يَدْخُلُ مَعَهُمْ غَيْرُهُمْ يُقَالُ أَيْنَ الصَّائِمُونَ فَيَدْخُلُونَ مِنْهُ فَإِذَا دَخَلَ آخِرُهُمْ أُغْلِقَ فَلَمْ يَدْخُلْ مَعَهُمْ أَحَدٌ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ خَالِدِ بْنِ مَخْلَدٍ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ عَنْ خَالِدٍ
bayhaqi:8512Abū ʿAlī al-Rūdhbārī Biṭūs > Abū al-Naḍr al-Faqīh > ʿUthmān b. Saʿīd > Saʿīd b. Abū Maryam Imlāʾ > Abū Ghassān > Abū Ḥāzim > Sahl b. Saʿd

[Machine] "That the Messenger of Allah ﷺ said: Verily, Paradise has eight gates, among them is a gate called Ar-Rayyan, which only the fasting ones enter."  

البيهقي:٨٥١٢وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ بِطُوسٍ أنبأ أَبُو النَّضْرِ الْفَقِيهُ ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ إِمْلَاءً ثنا أَبُو غَسَّانَ حَدَّثَنِي أَبُو حَازِمٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ إِنَّ لِلْجَنَّةِ ثَمَانِيَةَ أَبْوَابٍ مِنْهَا بَابٌ يُسَمَّى الرَّيَّانُ لَا يَدْخُلُهُ إِلَّا الصَّائِمُونَ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ
bayhaqi:8513Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Yūsuf Imlāʾ And ʾAbū Ṭāhir al-Imām > Abū Bakr Muḥammad b. al-Ḥusayn al-Qaṭṭān > Ibrāhīm b. al-Ḥārith al-Baghdādī > Yaḥyá b. Abū Bukayr > Shuʿbah > Ḥabīb b. Zayd al-Anṣārī > Mawlāh Lanā Yuqāl Lahā Laylá > Jaddatī Um ʿUmārah b. Kaʿb

[Machine] The Prophet Muhammad entered upon her, so she offered him food. He told her to eat, but she said she was fasting. He ﷺ said, "Indeed, when a fasting person is offered food in his presence, the angels pray for him until they finish or he finishes his meal."  

البيهقي:٨٥١٣حَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ إِمْلَاءً وَأَبُو طَاهِرٍ الْإِمَامُ قِرَاءَةً عَلَيْهِ قَالَا أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَطَّانُ أنبأ إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَارِثِ الْبَغْدَادِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ ثنا شُعْبَةُ عَنْ حَبِيبِ بْنِ زَيْدٍ الْأَنْصَارِيِّ قَالَ سَمِعْتُ مَوْلَاةً لَنَا يُقَالُ لَهَا لَيْلَى تُحَدِّثُ عَنْ جَدَّتِي أُمِّ عُمَارَةَ بِنْتِ كَعْبٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ دَخَلَ عَلَيْهَا فَدَعَتْ لَهُ بِطَعَامٍ فَقَالَ لَهَا كُلِي فَقَالَتْ إِنِّي صَائِمَةٌ فَقَالَ ﷺ إِنَّ الصَّائِمَ إِذَا أُكِلَ عِنْدَهُ صَلَّتْ عَلَيْهِ الْمَلَائِكَةُ حَتَّى يَفْرُغُوا أَوْ قَالَ وَرُبَّمَا قَالَ حَتَّى يَقْضُوا أَكْلَهُمْ  

bayhaqi:8514Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Yūsuf > Abū Bakr Muḥammad b. al-Ḥusayn al-Qaṭṭān > ʿAlī b. al-Ḥasan > Ibn al-Madīnī > Sufyān > ʿAmr b. Dīnār > ʿUbayd b. ʿUmayr

[Machine] I heard Ubaid ibn Umayr saying that the Messenger of Allah ﷺ was asked about the travelers. He replied, "They are the ones who are fasting."  

البيهقي:٨٥١٤حَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَطَّانُ أنبأ عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ ثنا ابْنُ الْمَدِينِيِّ ثنا سُفْيَانُ قَالَ قَالَ عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ

سَمِعْتُ عُبَيْدَ بْنَ عُمَيْرٍ يَقُولُ سُئِلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنِ السَّائِحِينَ فَقَالَ هُمُ الصَّائِمُونَ  

bayhaqi:8515[Chain 1] Abū al-Ḥusayn b. al-Faḍl al-Qaṭṭān > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yaʿqūb b. Sufyān > ʿAbd al-ʿAzīz al-Ūwaysī [Chain 2] Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > Ismāʿīl b. Isḥāq > Ibrāhīm b. Ḥamzah > Ibrāhīm b. Saʿd > Ibn Shihāb > ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ was the most generous of people in doing good, and he was even more generous in Ramadan when Jibril ﷺ would meet him every night until he was taken to him. Jibril ﷺ would recite the Quran to him, and when the Messenger of Allah ﷺ would meet him, he would be more generous in doing good than the gentle wind. Abu Abdullah Al-Hafiz informed us, Abu Bakr ibn Abdullah informed me, Al-Hasan ibn Sufyan narrated to me, Mansur ibn Abi Muzahim said, and Al-Husayn ibn Muhammad ibn Yahya Ad-Darimi narrated to me, Abdulah ibn Muhammad ibn Abdullah Al-Aziz narrated to me, Muhammad ibn Ja'far Al-Warkanini said: Ibrahim ibn Sa'd narrated to me from Az-Zuhri and he mentioned it in a similar way.  

البيهقي:٨٥١٥أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ الْأُوَيْسِيُّ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ حَمْزَةَ قَالَا ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَجْوَدَ النَّاسِ بِالْخَيْرِ وَكَانَ أَجْوَدَ مَا يَكُونُ فِي رَمَضَانَ حِينَ يَلْقَاهُ جَبْرَائِيلُ عَلَيْهِ السَّلَامُ وَكَانَ جَبْرَائِيلُ يَلْقَاهُ كُلَّ لَيْلَةٍ فِي رَمَضَانَ حَتَّى يَنْسَلِخَ يَعْرِضُ عَلَيْهِ النَّبِيُّ ﷺ الْقُرْآنَ فَإِذَا لَقِيَهُ جَبْرَائِيلُ كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَجْوَدَ بِالْخَيْرِ مِنَ الرِّيحِ الْمُرْسَلَةِ 8516 وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ عَبْدِ اللهِ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا مَنْصُورُ بْنُ أَبِي مُزَاحِمٍ ح قَالَ وَحَدَّثَنِي الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى الدَّارِمِيُّ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْوَرْكَانِيُّ قَالَا ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ فَذَكَرَهُ بِنَحْوِهِ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُوسَى بْنِ إِسْمَاعِيلَ وَغَيْرِهِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ مَنْصُورِ بْنِ أَبِي مُزَاحِمٍ وَمُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ
bayhaqi:8517Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Yūsuf Imlāʾ > Abū Saʿīd Aḥmad b. Muḥammad b. Ziyād al-Baṣrī Bimakkah > Muḥammad b. ʿAbd al-Malik al-Daqīqī > Yazīd b. Hārūn > Ṣadaqah b. Mūsá > Thābit > Anas b. Mālik

the Prophet was asked which fast was most virtuous after Ramadan? He said: "Sha'ban in honor of Ramadan" He said: "Which charity is best?" He (pbuh) said: "Charity in Ramadan." (Using translation from Tirmidhī 663)   

البيهقي:٨٥١٧حَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ إِمْلَاءً أنبأ أَبُو سَعِيدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ الْبَصْرِيُّ بِمَكَّةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ الدَّقِيقِيُّ ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أنبأ صَدَقَةُ بْنُ مُوسَى ثنا ثَابِتٌ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

قِيلَ يَا رَسُولَ اللهِ أِيُّ الصَّوْمِ أَفْضَلُ؟ قَالَ صَوْمُ شَعْبَانَ تَعْظِيمًا لِرَمَضَانَ قَالَ فَأِيُّ الصَّدَقَةِ أَفْضَلُ؟ قَالَ صَدَقَةٌ فِي رَمَضَانَ  

bayhaqi:8518Abū al-Ḥusayn b. Bishrān> Ismāʿīl b. Muḥammad al-Ṣaffār > Aḥmad b. Manṣūr > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > a man from Banī Ghifār > Saʿīd al-Maqburī > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , said, "The grateful eater is like the patient fasting person."  

البيهقي:٨٥١٨أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ بِبَغْدَادَ أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنبأ مَعْمَرٌ حَدَّثَنِي رَجُلٌ مِنْ بَنِي غِفَارٍ أَنَّهُ سَمِعَ سَعِيدًا الْمَقْبُرِيَّ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الطَّاعِمُ الشَّاكِرُ كَالصَّائِمِ الصَّابِرِ  

bayhaqi:8519ʿAlī b. Muḥammad b. ʿAlī al-Muqriʾ > al-Ḥasan b. Muḥammad b. Isḥāq > Yūsuf b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Abū Bakr > ʿUmar b. ʿAlī > Maʿn b. Muḥammad al-Ghifārī > Ḥanẓalah b. ʿAlī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The grateful eater is similar to the patient fasting person." It has been said about Umar ibn Ali, from Ma'n, from Al-Maqburiyy, from Abu Hurairah.  

البيهقي:٨٥١٩وَأَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ الْمُقْرِئُ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ ثنا عُمَرُ بْنُ عَلِيٍّ عَنْ مَعْنِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْغِفَارِيِّ عَنْ حَنْظَلَةَ بْنِ عَلِيٍّ قَالَ كُنْتُ مَعَ أَبِي هُرَيْرَةَ بِالْبَقِيعِ فَسَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الطَّاعِمُ الشَّاكِرُ مِثْلُ الصَّائِمِ الصَّابِرِ وَقَدْ قِيلَ عَنْ عُمَرَ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ مَعْنٍ عَنِ الْمَقْبُرِيِّ وَحَنْظَلَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ  

bayhaqi:8520Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > Ibn Wahb > Sulaymān b. Bilāl > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Abū Ḥarrah from his uncle Ḥakīm b. Abū Ḥarrah > Salmān al-Aghar > Abū Hurayrah > Lā Aʿlamuh Illā

[Machine] About the Messenger of Allah, ﷺ , that he said, "Indeed, the thankful eater will have a reward similar to that of the patient fasting person."  

البيهقي:٨٥٢٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا ابْنُ وَهْبٍ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلَالٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي حَرَّةَ عَنْ عَمِّهِ حَكِيمِ بْنِ أَبِي حَرَّةَ عَنْ سَلْمَانَ الْأَغَرِّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ لَا أَعْلَمُهُ إِلَّا

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَنَّهُ قَالَ إِنَّ لِلطَّاعِمِ الشَّاكِرِ مِنَ الْأَجْرِ مِثْلَ مَا لِلصَّائِمِ الصَّابِرِ  

11.127 [Machine] The Virtue of the Night of Decree

١١۔١٢٧ بَابُ فَضْلِ لَيْلَةِ الْقَدْرِ قَالَ اللهُ جَلَّ ثَنَاؤُهُ: بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ {إِنَّا أَنْزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةِ الْقَدْرِ وَمَا أَدْرَاكَ مَا لَيْلَةُ الْقَدْرِ لَيْلَةُ الْقَدْرِ خَيْرٌ مِّنْ أَلْفِ شَهْرٍ تَنَزَّلُ الْمَلَائِكَةُ وَالرُّوحُ فِيهَا بِإِذْنِ رَبِّهِمْ مِنْ كُلِّ أَمْرٍ سَلَّامٌ هِيَ حَتَّى مَطْلَعِ الْفَجْرِ} [القدر: 2]

bayhaqi:8521Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ Imlāʾ > Abū Zakariyyā Yaḥyá b. Muḥammad al-ʿAnbarī > Muḥammad b. ʿAbd al-Salām > Isḥāq b. Ibrāhīm > Jarīr > Manṣūr > Saʿīd b. Jubayr

[Machine] In His statement, "Indeed, We sent it down during the Night of Decree", it is said that the Qur'an was revealed all at once to the heavens of the world and it was positioned with the stars. Allah would send it to His Messenger ﷺ bit by bit in intervals. Allah said, "And those who disbelieved say, "Why was the Qur'an not revealed to him all at once?" Thus [it is] that We may strengthen thereby your heart. And We have spaced it distinctly."  

البيهقي:٨٥٢١حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ إِمْلَاءً ثنا أَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَنْبَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ السَّلَامِ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أنبأ جَرِيرٌ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

فِي قَوْلِهِ ﷻ {إِنَّا أَنْزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةِ الْقَدْرِ} [القدر 1] قَالَ أُنْزِلَ الْقُرْآنُ فِي لَيْلَةِ الْقَدْرِ جُمْلَةً وَاحِدَةً إِلَى سَمَاءِ الدُّنْيَا وَكَانَ بِمَوْقِعِ النُّجُومِ وَكَانَ اللهُ ﷻ يُنَزِّلُهُ عَلَى رَسُولِهِ ﷺ بَعْضُهُ فِي أَثَرِ بَعْضٍ فَقَالَ اللهُ ﷻ {وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْلَا أُنْزِلَ عَلَيْهِ الْقُرْآنُ جُمْلَةً وَاحِدَةً كَذَلِكَ لِنُثَبِّتَ بِهِ فُؤَادَكَ وَرَتَّلْنَاهُ تَرْتِيلًا}  

bayhaqi:8522Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad b. ʿAlī al-Siqāʾ al-Isfarāyīnī Binaysābūr > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Aḥmad b. Baṭṭah al-Aṣbahānī > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Zakariyyā al-Aṣbahānī > Saʿīd b. Yaḥyá al-Umawī > Muslim b. Khālid al-Zanjī > Ibn Abū Najīḥ > Mujāhid

[Machine] The Prophet ﷺ mentioned a man from the Children of Israel who wore armor in the path of Allah for a thousand months. The Muslims were amazed by this. Allah then revealed, "Indeed, We sent it down during the Night of Decree. And what can make you know what is the Night of Decree? The Night of Decree is better than a thousand months." (Surah Al-Qadr, verse 2) This refers to the night in which the man wore armor in the path of Allah for a thousand months, and this is the revelation.  

البيهقي:٨٥٢٢أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ السِّقَاءُ الْإِسْفَرَايِينِيُّ بِنَيْسَابُورَ قَالَ أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَطَّةَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زَكَرِيَّا الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ يَحْيَى الْأُمَوِيُّ ثنا مُسْلِمُ بْنُ خَالِدٍ الزَّنْجِيُّ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ مُجَاهِدٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ ذَكَرَ رَجُلًا مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ لَبِسَ السِّلَاحَ فِي سَبِيلِ اللهِ أَلْفَ شَهْرٍ قَالَ فَعَجِبَ الْمُسْلِمُونَ مِنْ ذَلِكَ قَالَ فَأَنْزَلَ اللهُ ﷻ {إِنَّا أَنْزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةِ الْقَدْرِ وَمَا أَدْرَاكَ مَا لَيْلَةُ الْقَدْرِ لَيْلَةُ الْقَدْرِ خَيْرٌ مِّنْ أَلْفِ شَهْرٍ} [القدر 2] الَّتِي لَبِسَ فِيهَا ذَلِكَ الرَّجُلُ السِّلَاحَ فِي سَبِيلِ اللهِ أَلْفَ شَهْرٍ وَهَذَا مُرْسَلٌ  

bayhaqi:8523Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > Abū Muslim > Muslim > Hishām > Yaḥyá > Abū Salamah > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "Whoever stands in prayer on the night of Qadr with faith and seeking reward, all of his previous sins will be forgiven. And whoever fasts in Ramadan with faith and seeking reward, all of his previous sins will be forgiven."  

البيهقي:٨٥٢٣أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا أَبُو مُسْلِمٍ ثنا مُسْلِمٌ ثنا هِشَامٌ عَنْ يَحْيَى عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ مَنْ قَامَ لَيْلَةَ الْقَدْرِ إِيمَانًا وَاحْتِسَابًا غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ وَمَنْ صَامَ رَمَضَانَ إِيمَانًا وَاحْتِسَابًا غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُسْلِمِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ حَدِيثِ مُعَاذِ بْنِ هِشَامٍ الدَّسْتُوَائِيِّ عَنْ أَبِيهِ
bayhaqi:8524Abū Ṭāhir al-Faqīh > Abū Ḥāmid b. Bilāl al-Bazzāz

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "Whoever stands in prayer on Laylat al-Qadr (the Night of Decree) with sincere faith and seeking reward, all of his previous sins will be forgiven."  

البيهقي:٨٥٢٤أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ أنبأ أَبُو حَامِدِ بْنُ بِلَالٍ الْبَزَّازُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ حَيَّوَيْهِ الْإِسْفَرَايِيِنِيُّ فِي سَنَةِ ثَمَانٍ وَخَمْسِينَ وَمِائَتَيْنِ أنبأ أَبُو الْيَمَانِ أنبأ شُعَيْبٌ أنبأ أَبُو الزِّنَادِ عَنِ الْأَعْرَجِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ يقُمْ لَيْلَةَ الْقَدْرِ فَيُوَافِقَهَا إِيمَانًا وَاحْتِسَابًا يُغْفَرْ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي الْيَمَانِ وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ حَدِيثِ وَرْقَاءَ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ
bayhaqi:8525Abū al-Qāsim ʿAbd al-Raḥman b. ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh al-Ḥarfī al-Ḥarbī Fī Jāmiʿ al-Ḥarbiyyah> Abū Aḥmad Ḥamzah b. Muḥammad b. al-ʿAbbās > Muḥammad b. Ghālib > Mūsá b. Masʿūd > ʿIkrimah > Abū Zumayl > Mālik b. Marthad from his father

[Machine] I asked Abu Dharr if he had asked the Messenger of Allah about Laylat al-Qadr. He said, "I used to ask about it excessively. So I said, 'O Messenger of Allah, inform me about Laylat al-Qadr, is it in Ramadan or in another month?' He said, 'It is in the month of Ramadan.' So I said, 'O Prophet of Allah, were you with the prophets when they were taken and raised up?' He said, 'No, but it extends until the Day of Judgment.' I said, 'Then inform me in which ten nights of Ramadan it is.' He said, 'Seek it in the last ten nights, and if you don't find it then, seek it in the first ten nights.' Then the Prophet of Allah spoke again, and his speech was interrupted, so I said, 'O Prophet of Allah, inform me in which ten nights it is.' He became angry with me, with the most severe anger that he had ever shown before or after. Then he said, 'Seek it in the last seven nights, and do not ask me about anything after that.'"  

البيهقي:٨٥٢٥أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْحَرْفِيُّ الْحَرْبِيُّ فِي جَامِعِ الْحَرْبِيَّةِ بِبَغْدَادَ ثنا أَبُو أَحْمَدَ حَمْزَةُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْعَبَّاسِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبٍ ثنا مُوسَى بْنُ مَسْعُودٍ ثنا عِكْرِمَةُ عَنْ أَبِي زُمَيْلٍ عَنْ مَالِكِ بْنِ مَرْثَدٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قُلْتُ لِأَبِي ذَرٍّ سَأَلْتَ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَنْ لَيْلَةِ الْقَدْرِ؟ قَالَ أَنَا كُنْتُ أَسْأَلُ عَنْهَا يَعْنِي أَشَدَّ النَّاسِ مَسْأَلَةً عَنْهَا فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَخْبِرْنِي عَنْ لَيْلَةِ الْقَدْرِ أَفِي رَمَضَانَ يَعْنِي أَوْ فِي غَيْرِهِ قَالَ لَا بَلْ فِي شَهْرِ رَمَضَانَ فَقُلْتُ يَا نَبِيَّ اللهِ أَتَكُونُ مَعَ الْأَنْبِيَاءِ مَا كَانُوا فَإِذَا قُبِضَتِ الْأَنْبِيَاءُ وَرُفِعُوا رُفِعَتْ مَعَهُمْ أَوْ هِيَ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ قَالَ لَا بَلْ هِيَ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ قَالَ فَقُلْتُ فَأَخْبِرْنِي فِي أِيِّ شَهْرِ رَمَضَانَ هِيَ قَالَ الْتَمِسُوهَا فِي الْعَشْرِ الْأَوَاخِرِ وَالْعَشْرِ الْأُوَلِ ثُمَّ حَدَّثَ نَبِيُّ اللهِ ﷺ وَحَدَّثَ فَاهْتَبَلْتُ غَفْلَتَهُ فَقُلْتُ يَا نَبِيَّ اللهِ أَخْبِرْنِي فِي أِيِّ عَشْرٍ هِيَ قَالَ الْتَمِسُوهَا فِي الْعَشْرِ الْأَوَاخِرِ وَلَا تَسْأَلْنِي عَنْ شَيْءٍ بَعْدَ هَذَا ثُمَّ حَدَّثَ وَحَدَّثَ فَاهْتَبَلْتُ غَفْلَتَهُ فَقُلْتُ أَقْسَمْتُ عَلَيْكَ يَا رَسُولَ اللهِ بِحَقِّي عَلَيْكَ لَتُحَدِّثَنِّي فِي أِيِّ الْعَشْرِ هِيَ فَغَضِبَ عَلَيَّ رَسُولُ اللهِ ﷺ غَضَبًا مَا غَضِبَ عَلَيَّ مِنْ قَبْلُ وَلَا بَعْدُ ثُمَّ قَالَ الْتَمِسُوهَا فِي السَّبْعِ الْأَوَاخِرِ وَلَا تَسْأَلْنِي عَنْ شَيْءٍ بَعْدُ  

bayhaqi:8526Abū Ṭāhir al-Faqīh > Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Ibrāhīm b. Muʿāwiyah al-Naysābūrī > Muḥammad b. Muslim b. Wārah > Saʿīd b. Abū Maryam > Muḥammad b. Jaʿfar > Mūsá b. ʿUqbah > Abū Isḥāq al-Hamdānī > Saʿīd b. Jubayr > ʿAbdullāh b. ʿUmar

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ was asked about Laylat al-Qadr (the Night of Power), and he said: it is in every Ramadan. This narration is reported by Sufyan and Shu'bah from Abu Ishaq, who said that it was attributed to Ibn Umar, but they did not mention it directly from the Prophet ﷺ .  

البيهقي:٨٥٢٦وَأَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ أنبأ أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُعَاوِيَةَ النَّيْسَابُورِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمِ بْنِ وَارَةَ حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ الْهَمْدَانِيِّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ قَالَ

سُئِلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَأَنَا أَسْمَعُ عَنْ لَيْلَةِ الْقَدْرِ فَقَالَ هِيَ فِي كُلِّ رَمَضَانَ وَرَوَاهُ سُفْيَانُ وَشُعْبَةُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ مَوْقُوفًا عَلَى ابْنِ عُمَرَ لَمْ يَرْفَعَاهُ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ  

bayhaqi:8527Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Ṭāhr al-Faqīh Waʾabū Zakariyyā b. Abū Isḥāq al-Muzakkī Waʾabū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Anas b. ʿIyāḍ > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿĀʾishah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "Seek out the Night of Decree in the last ten nights of Ramadan."  

البيهقي:٨٥٢٧أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو طَاهرٍ الْفَقِيهُ وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالُوا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ أنبأ أَنَسُ بْنُ عِيَاضٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ ؓ عَنْ

رَسُولِ اللهِ ﷺ أَنَّهُ قَالَ تَحَرَّوْا لَيْلَةَ الْقَدْرِ فِي الْعَشْرِ الْأَوَاخِرِ مِنْ رَمَضَانَ  

أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ وَمُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ
bayhaqi:8528Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Zakariyyā b. Abū Isḥāq al-Muzakkī Waʾabū Bakr b. al-Ḥasan al-Qāḍī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Baḥr b. Naṣr > Quriʾ > ʿAbdullāh b. Wahb Akhbarak Yūnus b. Yazīd > Ibn Shihāb > Abū Salamah b. ʿAbd al-Raḥman > Abū Hurayrah

[Machine] "That the Messenger of Allah ﷺ said, 'I was shown the Night of Qadr (Decree), then someone from my family woke me up and I forgot it, so seek it in the last ten nights of Ramadan.'"  

البيهقي:٨٥٢٨أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي قَالُوا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ قَالَ قُرِئَ عَلَى عَبْدِ اللهِ بْنِ وَهْبٍ أَخْبَرَكَ يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ أُرِيتُ لَيْلَةَ الْقَدْرِ ثُمَّ أَيْقَظَنِي بَعْضُ أَهْلِي فَنَسِيتُهَا فَالْتَمِسُوهَا فِي الْعَشْرِ الْغَوَابِرِ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي الطَّاهِرِ وَحَرْمَلَةَ عَنِ ابْنِ وَهْبٍ وَرُوِّينَا فِي ذَلِكَ عَنْ جَبَلَةَ بْنِ سُحَيْمٍ وَمُحَارِبِ بْنِ دِثَارٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ
bayhaqi:8529[Chain 1] Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Yūsuf al-Aṣbahānī > Abū Saʿīd b. al-Aʿrābī [Chain 2] Abū al-Ḥusayn b. Bishrān al-ʿAdl> Abū Jaʿfar Muḥammad b. ʿAmr al-Razzāz > Saʿdān b. Naṣr > Sufyān > al-Zuhrī > Sālim > Abīh Yablugh Bih

[Machine] The Prophet ﷺ said, "A man saw Laylat al-Qadr (the Night of Decree) during the last ten nights (of Ramadan), so the Messenger of Allah ﷺ said, 'I see that your dreams have agreed upon this, so seek it in the last ten nights.'"  

البيهقي:٨٥٢٩أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ أنبأ أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ الْعَدْلُ بِبَغْدَادَ أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الرَّزَّازُ قَالَا ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ ثنا سُفْيَانُ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَالِمٍ عَنْ أَبِيهِ يَبْلُغُ بِهِ

النَّبِيَّ ﷺ قَالَ رَأَى رَجُلٌ لَيْلَةَ الْقَدْرِ فِي الْعَشْرِ الْأَوَاخِرِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَرَى رُؤْيَاكُمْ قَدْ تَوَاطَأَتْ عَلَى هَذَا فَاطْلُبُوهَا فِي الْعَشْرِ الْأَوَاخِرِ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَمْرٍو النَّاقِدِ وَزُهَيْرِ بْنِ حَرْبٍ
bayhaqi:8530Sufyān > al-Zuhrī > Sālim from his father > Raʾá a man Laylah al-Qadr Laylah Sabʿ And ʿIshrīn

[Machine] The Prophet of Allah ﷺ said: "Indeed, your dreams in the last ten nights are to be sought in the odd nights. Abu Abdillah Al-Hafiz informed us, and Abu Amr reported to me, and Abu Ya'laa informed us, narrating from Amr ibn Muhammad An-Naqid and Zuheir ibn Harb, who said: Sufyan mentioned him."  

البيهقي:٨٥٣٠عَنْ سُفْيَانَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَالِمٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ رَأَى رَجُلٌ لَيْلَةَ الْقَدْرِ لَيْلَةَ سَبْعٍ وَعِشْرِينَ فَقَالَ

رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّ رُؤْيَاكُمْ فِي الْعَشْرِ الْأَوَاخِرِ فَاطْلُبُوهَا فِي الْوِتْرِ مِنْهَا أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَبُو عَمْرٍو أنبأ أَبُو يَعْلَى ثنا عَمْرُو بْنُ مُحَمَّدٍ النَّاقِدُ وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ قَالَا ثنا سُفْيَانُ فَذَكَرَهُ  

bayhaqi:8531[Chain 1] Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad al-Muqriʾ > al-Ḥasan b. Muḥammad b. Isḥāq > Yūsuf b. Yaʿqūb al-Qāḍī > Abū al-Rabīʿ [Chain 2] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Jaʿfar Muḥammad b. Ṣāliḥ b. Hāniʾ > Muḥammad b. Nuʿaym > Qutaybah > Ismāʿīl b. Jaʿfar > Abū Suhayl Nāfiʿ b. Mālik from his father > ʿĀʾishah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Seek Laylat al-Qadr (the Night of Decree) in the odd nights of the last ten nights of Ramadan."  

البيهقي:٨٥٣١أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي ثنا أَبُو الرَّبِيعِ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ نُعَيْمٍ ثنا قُتَيْبَةُ قَالَا ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ عَنْ أَبِي سُهَيْلٍ نَافِعِ بْنِ مَالِكٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ ؓ أَنَّ

رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ تَحَرَّوْا لَيْلَةَ الْقَدْرِ فِي الْوِتْرِ مِنَ الْعَشْرِ الْأَوَاخِرِ مِنْ رَمَضَانَ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ قُتَيْبَةَ بْنِ سَعِيدٍ وَرُوِّينَا أَيْضًا عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ وَغَيْرِهِ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ
bayhaqi:8532Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Yaḥyá b. Abū Ṭālib > ʿAbd al-Wahhāb b. ʿAṭāʾ > Abū Masʿūd / al-Jurayrī > Abū Naḍrah > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ used to retreat for worship in the middle ten days of Ramadan, seeking Laylat al-Qadr (the Night of Decree) before it was revealed to him. When the middle ten days were over, he commanded for the construction of the mosque to be halted, and it was demolished. Then it was revealed to him in the last ten days, so he commanded for the mosque to be reconstructed in its original place, and he retreated for worship in the last ten days. He came out to us and said, "O people, I was informed about the Night of Decree, so I came out in order to inform you or be informed by you about it. However, two men quarreled with each other, and Satan made me forget it. So seek it in the ninth, seventh, and fifth nights." Abu Nadrah said, "So I said to Abu Sa'id, 'You, the Sahaba (companions) of the Messenger of Allah ﷺ, are the most knowledgeable about our number, so how should we count it?' He said, 'Indeed, we are more knowledgeable about that than you. When the twenty-first night passes, the ninth follows it. Then when the one after has passed, the seventh follows it. Then when the one after has passed, the fifth follows it.'" Abu Mas'ud said, "Abu Al-'Ala' informed me by way of Mu'attib, who narrated from Mu'awiyah, that he said, 'And on the third night...'"  

البيهقي:٨٥٣٢أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ أنبأ عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ أنبأ أَبُو مَسْعُودٍ يَعْنِي الْجُرَيْرِيَّ عَنْ أَبِي نَضْرَةَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ

اعْتَكَفَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْعَشْرَ الْأَوْسَطَ مِنْ شَهْرِ رَمَضَانَ يَلْتَمِسُ لَيْلَةَ الْقَدْرِ قَبْلَ أَنْ تُبَانَ لَهُ فَلَمَّا انْقَضَيْنَ أَمَرَ بِالْبِنَاءِ فَنُقِضَ وَرُفِعَ ثُمَّ أُبِينَتْ لَهُ فِي الْعَشْرِ الْأَوَاخِرِ فَأَمَرَ بِالْبِنَاءِ فَأُعِيدَ مَكَانَهُ وَاعْتَكَفَ فِي الْعَشْرِ الْأَوَاخِرِ وَخَرَجَ عَلَيْنَا فَقَالَ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنِّي أُنْبِئْتُ بِلَيْلَةِ الْقَدْرِ فَخَرَجْتُ كَيْمَا أُحَدِّثُكُمْ بِهَا أَوْ أُخْبِرُكُمْ بِهَا فَتَلَاحَى رَجُلَانِ يَحْتَقَّانِ مَعَهُمَا الشَّيْطَانُ فَأُنْسِيتُهَا فَالْتَمِسُوهَا فِي التَّاسِعَةِ وَالسَّابِعَةِ وَالْخَامِسَةِ 8532 قَالَ أَبُو نَضْرَةَ فَقُلْتُ لِأَبِي سَعِيدٍ إِنَّكُمْ أَصْحَابُ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَعْلَمُ بِالْعَدَدِ مِنَّا فَكَيْفَ نَعُدُّهُنَّ؟ قَالَ أَجَلْ نَحْنُ أَعْلَمُ بِذَلِكَ مِنْكُمْ إِذَا مَضَتْ إِحْدَى وَعِشْرُونَ فَالَّتِي تَلِيهَا التَّاسِعَةُ فَإِذَا مَضَتِ الَّتِي تَلِيهَا فَالَّتِي تَلِيهَا السَّابِعَةُ فَإِذَا مَضَتِ الَّتِي تَلِيهَا فَالَّتِي تَلِيهَا الْخَامِسَةُ قَالَ أَبُو مَسْعُودٍ وَأَخْبَرَنِي أَبُو الْعَلَاءِ عَنْ مُطَرِّفٍ عَنْ مُعَاوِيَةَ أَنَّهُ قَالَ وَفِي الثَّالِثَةِ  

أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُثَنَّى وَغَيْرِهِ عَنْ عَبْدِ الْأَعْلَى عَنْ سَعِيدٍ الْجُرَيْرِيِّ بِمَعْنَاهُ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ إِذَا مَضَتْ وَاحِدَةٌ وَعِشْرُونَ فَالَّتِي تَلِيهَا اثْنَتَيْنِ وَعِشْرُونَ وَهِيَ التَّاسِعَةُ وَلَمْ يَذْكُرْ حَدِيثَ مُعَاوِيَةَ
bayhaqi:8533Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr Aḥmad b. Salmān al-Faqīh > Isḥāq b. al-Ḥasan > Abū Salamah > Wuhayb > Ayyūb > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Seek it (Laylatul Qadr) in the last ten nights of Ramadan, on the odd nights, the remaining in the ninth, seventh, and fifth."  

البيهقي:٨٥٣٣أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ الْفَقِيهُ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ الْحَسَنِ ثنا أَبُو سَلَمَةَ ثنا وُهَيْبٌ ثنا أَيُّوبُ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْتَمِسُوهَا فِي الْعَشْرِ الْأَوَاخِرِ مِنْ رَمَضَانَ لَيْلَةَ الْقَدْرِ فِي تَاسِعَةٍ تَبْقَى وَفِي سَابِعَةٍ تَبْقَى وَفِي خَامِسَةٍ تَبْقَى  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ مُوسَى بْنِ إِسْمَاعِيلَ قَالَ الْبُخَارِيُّ تَابَعَهُ عَبْدُ الْوَهَّابِ عَنْ أَيُّوبَ وَعَنْ خَالِدٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ الْتَمِسُوهَا فِي أَرْبَعٍ وَعِشْرِينَ
bayhaqi:8534Abū ʿAmr Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Adīb > Abū Bakr al-Ismāʿīlī > al-Ḥasan b. Sufyān > Muḥammad b. ʿUqbah al-Sadūsī > ʿAbd al-Wāḥid b. Ziyād > ʿĀṣim al-Aḥwal > Lāḥiq b. Ḥumayd And ʿIkrimah > ʿUmar b. al-Khaṭṭāb Man Yaʿlam Matá Laylah al-Qadr > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "She is in her thirties, and she is in her twenties going towards her thirties, or in her twenties staying in her twenties."  

البيهقي:٨٥٣٤وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَدِيبُ أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ أَخْبَرَنِي الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُقْبَةَ السَّدُوسِيُّ ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ ثنا عَاصِمٌ الْأَحْوَلُ عَنْ لَاحِقِ بْنِ حُمَيْدٍ وَعِكْرِمَةَ قَالَا قَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ؓ مَنْ يَعْلَمُ مَتَى لَيْلَةُ الْقَدْرِ؟ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ هِيَ فِي الْعَشْرِ وَهِيَ فِي تِسْعٍ يَمْضِينَ أَوْ فِي سَبْعٍ يَبْقَيْنَ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي الْأَسْوَدِ عَنْ عَبْدِ الْوَاحِدِ
bayhaqi:8535Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Naḍr al-Faqīh > ʿUthmān b. Saʿīd > al-Qaʿnabī Fīmā Qaraʾ > Mālik > Yazīd b. ʿAbdullāh b. al-Hād > Muḥammad b. Ibrāhīm b. al-Ḥārith al-Taymī > Abū Salamah b. ʿAbd al-Raḥman > Abū Saʿīd

The Messenger of Allah ﷺ used to spend the middle ten days of Ramadan in retirement and devotion (i'tikaf) in the mosque. One year he had retirement and devotion in the mosque (as usual); when the twenty-first night came, and this night when he used to come out his devotion in the mosque, he said: He who has engaged himself in devotion along with me should do so during the last ten days; I saw that night, that was caused to forget it, but I have seen myself prostrating in water and mud on the morning following (that night), so seek it in the last ten days and seek it every night with an odd number. Abu sa'id said: Rain fell that night, the mosque that was thatched building dripped, and my eyes saw the Messenger of Allah ﷺ with the traces of water and mud, on his forehead on the morning following the twenty-first night. (Using translation from Abū Dāʾūd 1382)   

البيهقي:٨٥٣٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَبُو النَّضْرِ الْفَقِيهُ ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ ثنا الْقَعْنَبِيُّ فِيمَا قَرَأَ عَلَى مَالِكٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْهَادِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْحَارِثِ التَّيْمِيِّ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ

أَنَّهُ قَالَ كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَعْتَكِفُ الْعَشْرَ الْوَسَطَ مِنْ رَمَضَانَ فَاعْتَكَفَ عَامًا حَتَّى إِذَا كَانَ لَيْلَةُ إِحْدَى وَعِشْرِينَ وَهِيَ اللَّيْلَةُ الَّتِي يَخْرُجُ مِنْهَا مِنَ اعْتِكَافِهِ قَالَ مَنِ اعْتَكَفَ مَعِي فَلْيَعْتَكِفِ الْعَشْرَ الْأَوَاخِرَ وَقَدْ رَأَيْتُ هَذِهِ اللَّيْلَةَ ثُمَّ أُنْسِيتُهَا وَقَدْ رَأَيْتُنِي أَسْجُدُ صَبِيحَتَهَا فِي مَاءٍ وَطِينٍ فَالْتَمِسُوهَا فِي الْعَشْرِ الْأَوَاخِرِ وَالْتَمِسُوهَا فِي كُلِّ وِتْرٍ قَالَ أَبُو سَعِيدٍ فَمَطَرَتْ تِلْكَ اللَّيْلَةُ وَكَانَ الْمَسْجِدُ عَلَى عَرِيشٍ فَوُكِفَ الْمَسْجِدُ قَالَ أَبُو سَعِيدٍ فَأَبْصَرَتْ عَيْنَايَ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَعَلَى جَبْهَتِهِ وَأَنْفِهِ أَثَرُ الْمَاءِ وَالطِّينِ صَبِيحَةَ إِحْدَى وَعِشْرِينَ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي أُوَيْسٍ عَنْ مَالِكٍ وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ حَدِيثِ الدَّرَاوَرْدِيِّ عَنْ يَزِيدَ بْنِ الْهَادِ
bayhaqi:8536Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Naṣr b. ʿAlī al-Fāmī > Muḥammad b. Yaʿqūb al-Shaybānī > Muḥammad b. Shādhān al-Bandakrī > ʿAlī b. Khashram > Abū Ḍamrah > al-Ḍaḥḥāk b. ʿUthmān > Abū al-Naḍr a freed slave of ʿUmar b. ʿUbaydullāh > Busr b. Saʿīd > ʿAbdullāh b. Unays

I was shown Lailat-ul-Qadr; then I was made to forget it, and saw that I was prostrating in water and clay in the morning of that (night). He (the narrator) said: There was a downpour on the twenty-third night and the Messenger of Allah ﷺ led us in prayer, and as he went back, there was a trace of water and clay on his forehead and on his nose. He (the narrator) said: 'Abdullah b. Unais used to say that it was the twenty-third (night). (Using translation from Muslim 1168)   

البيهقي:٨٥٣٦أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو نَصْرِ بْنُ عَلِيٍّ الْفَامِيُّ قَالَا أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الشَّيْبَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ شَاذَانَ الْبَنْدَكْرِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ ثنا أَبُو ضَمْرَةَ عَنِ الضَّحَّاكِ بْنِ عُثْمَانَ عَنْ أَبِي النَّضْرِ مَوْلَى عُمَرَ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أُنَيْسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ أُرِيتُ لَيْلَةَ الْقَدْرِ ثُمَّ أُنْسِيتُهَا وَأَرَانِي صَبِيحَتَهَا أَسْجُدُ فِي مَاءٍ وَطِينٍ قَالَ فَمُطِرْنَا لَيْلَةَ ثَلَاثٍ وَعِشْرِينَ فَصَلَّى بِنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ ثُمَّ انْصَرَفَ وَإِنَّ أَثَرَ الْمَاءِ وَالطِّينِ لَعَلَى أَنْفِهِ وَجَبْهَتِهِ قَالَ وَكَانَ عَبْدُ اللهِ بْنُ أُنَيْسٍ يَقُولُ ثَلَاثٌ وَعِشْرُونَ لَفْظُ حَدِيثِ أَبِي عَبْدِ اللهِ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ خَشْرَمٍ
bayhaqi:8537al-Faqīh Abū al-Ḥasan Muḥammad b. Yaʿqūb al-Ṭabarānī Bihā > Abū al-Naḍr al-Faqīh > ʿUthmān b. Saʿīd al-Dārimī > Saʿīd b. Abū Maryam > Yaḥyá b. Ayyūb > Yazīd b. al-Hād > Abū Bakr b. Muḥammad b. ʿAmr b. Ḥazm > ʿAbd al-Raḥman b. Kaʿb b. Mālik > ʿAbdullāh b. Unays

[Machine] We were in the desert and we said, "If we proceed with our people, it will be difficult for us, and if we leave them behind, they will face hardship." He then sent me, and I was the youngest among them, to the Messenger of Allah, ﷺ . So, I mentioned their statement to him, and he commanded us to spend the night of the twenty-third (of Ramadan) in prayer. Ibn Al-Hadad said, "Muhammad ibn Ibrahim exerted himself on that night."  

البيهقي:٨٥٣٧أَخْبَرَنَا الْفَقِيهُ أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الطَّبَرَانِيُّ بِهَا أنبأ أَبُو النَّضْرٍ الْفَقِيهُ ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ ثنا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ ثنا يَزِيدُ بْنُ الْهَادِ أَنَّ أَبَا بَكْرِ بْنَ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ أَخْبَرَهُ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أُنَيْسٍ قَالَ

كُنَّا بِالْبَادِيَةِ فَقُلْنَا إِنْ قَدِمْنَا بِأَهْلِينَا شَقَّ عَلَيْنَا وَإِنْ خَلَّفْنَاهُمْ أَصَابَتْهُمْ ضِيقَةٌ قَالَ فَبَعَثُونِي وَكُنْتُ أَصْغَرَهُمْ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَذَكَرْتُ لَهُ قَوْلَهُمْ فَأَمَرَنَا بِلَيْلَةِ ثَلَاثٍ وَعِشْرِينَ قَالَ ابْنُ الْهَادِ فَكَانَ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ يَجْتَهِدُ تِلْكَ اللَّيْلَةَ  

bayhaqi:8538Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Abū Muḥammad b. Bakr > Abū Dāwud > Aḥmad b. Yūnus > Zuhayr > Muḥammad b. Isḥāq > Muḥammad b. Ibrāhīm > Ibn ʿAbdullāh b. Unays al-Juhanī from his father

I said to the Messenger of Allah: I have a place in the desert where I live and in which I pray, with the praise of Allah; but give me command about a night when I come to this mosque. He replied: Come on the twenty third night. I (a sub-narrator, Muhammad ibn Ibrahim) said to his (Abdullah ibn Unays's) son: How would your father act? He replied: He used to enter the mosque when he had offered the afternoon prayer, and did not leave it for any purpose till he prayed the morning prayer. Then when he had prayed the morning prayer, he found his riding beast at the door of the mosque, mounted it and got back to his desert. (Using translation from Abū Dāʾūd 1380)   

البيهقي:٨٥٣٨وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ ثنا زُهَيْرٌ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنِ ابْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أُنَيْسٍ الْجُهَنِيِّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ لِي بَادِيَةً أَكُونُ فِيهَا وَأَنَا أُصَلِّي فِيهَا بِحَمْدِ اللهِ فَمُرْنِي بِلَيْلَةٍ أَنْزِلُهَا إِلَى هَذَا الْمَسْجِدِ فَقَالَ انْزِلْ لَيْلَةَ ثَلَاثٍ وَعِشْرِينَ فَقُلْتُ لِابْنِهِ فَكَيْفَ كَانَ أَبُوكَ يَصْنَعُ؟ قَالَ كَانَ يَدْخُلُ الْمَسْجِدَ إِذَا صَلَّى الْعَصْرَ فَلَا يَخْرُجُ مِنْهُ لِحَاجَةٍ حَتَّى يصَلِّيَ الصُّبْحَ فَإِذَا صَلَّى الصُّبْحَ وَجَدَ دَابَّتَهِ عَلَى بَابِ الْمَسْجِدِ فَجَلَسَ عَلَيْهَا فَلَحِقَ بِبَادِيَتِهِ  

bayhaqi:8539Abū al-Ḥusayn b. Bishrān > Abū Jaʿfar al-Razzāz > Aḥmad b. ʿAbd al-Jabbār > Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Abū Ṣāliḥ > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "How many days of the month have passed?" They said, "Twenty-two have passed and eight remain." He said, "No, twenty-two have passed and seven remain. Seek it tonight."  

البيهقي:٨٥٣٩أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ الرَّزَّازُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ كَمْ مَضَى مِنَ الشَّهْرِ قَالُوا مَضَى اثْنَتَانِ وَعِشْرُونَ وَبَقِيَ ثَمَانٍ فَقَالَ بَلْ مَضَى اثْنَتَانِ وَعِشْرُونَ وَبَقِيَ سَبْعٌ اطْلُبُوهَا اللَّيْلَةَ  

bayhaqi:8540Abū Bakr Aḥmad b. al-Ḥasan > Abū Muḥammad Daʿlaj b. Aḥmad al-Sijistānī Bimadīnah al-Salām > Mūsá b. Hārūn > Liʾabī Nuʿaym Aḥaddathakum Abū Isḥāq al-Fazārī > al-Aʿmash > Abū Ṣāliḥ > Abū Hurayrah And ʾArāh Qad Dhakar Ibn ʿUmar

[Machine] We were with the Messenger of Allah ﷺ when they mentioned the Night of Decree. The Messenger of Allah ﷺ said, "How many days of the month have passed?" They said, "Twenty-two days have passed and there are eight days remaining." He said, "Twenty-two days have passed and there are seven left. The month is twenty-nine days, so seek it on the night." Abu Nu'aim confirmed this.  

البيهقي:٨٥٤٠وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ ثنا أَبُو مُحَمَّدٍ دَعْلَجُ بْنُ أَحْمَدَ السِّجِسْتَانِيُّ بِمَدِينَةِ السَّلَامِ ثنا مُوسَى بْنُ هَارُونَ قَالَ قُلْتُ لِأَبِي نُعَيْمٍ أَحَدَّثَكُمْ أَبُو إِسْحَاقَ الْفَزَارِيُّ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ وَأَرَاهُ قَدْ ذَكَرَ ابْنَ عُمَرَ قَالَ

كُنَّا عِنْدَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَذَكَرُوا لَيْلَةَ الْقَدْرِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ كَمْ مَضَى مِنَ الشَّهْرِ؟ قَالُوا اثْنَتَانِ وَعِشْرُونَ وَبَقِيَ ثَمَانٍ قَالَ مَضَى اثْنَتَانِ وَعِشْرُونَ وَبَقِيَ سَبْعٌ الشَّهْرُ تِسْعٌ وَعِشْرُونَ فَالْتَمِسُوهَا اللَّيْلَةَ فَقَالَ أَبُو نُعَيْمٍ نَعَمْ  

bayhaqi:8541Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Mūsá > Muḥammad b. Ayyūb > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Numayr

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , asked: "How many days are left of the month?" We replied: "Twenty-two have passed and there are eight left." He said: "Twenty-two have passed and there are seven left. Seek it on the twenty-ninth night."  

البيهقي:٨٥٤١وَقَدْ أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مُوسَى ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ ثنا خَلَّادٌ الْجُعْفِيُّ حَدَّثَنِي أَبُو مُسْلِمٍ عُبَيْدُ اللهِ بْنُ سَعِيدٍ قَائِدُ الْأَعْمَشِ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ ذَكَرْنَا لَيْلَةَ الْقَدْرِ فَقَالَ

رَسُولُ اللهِ ﷺ كَمْ مَضَى مِنَ الشَّهْرِ؟ قُلْنَا اثْنَتَانِ وَعِشْرُونَ وَبَقِيَ ثَمَانٍ فَقَالَ مَضَى اثْنَتَانِ وَعِشْرُونَ وَبَقِيَ سَبْعٌ اطْلُبُوهَا اللَّيْلَةَ الشَّهْرُ تِسْعٌ وَعِشْرُونَ  

bayhaqi:8542Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās > al-Aṣam > Asīd b. ʿĀṣim > al-Ḥusayn b. Ḥafṣ > Sufyān > al-Aʿmash > Ibrāhīm > al-Aswad

[Machine] Abdullah said, "Seek the Night of Qadr on the seventeenth, nineteenth, or twenty-first night of the lunar month."  

البيهقي:٨٥٤٢وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ هُوَ الْأَصَمُّ ثنا أَسِيدُ بْنُ عَاصِمٍ ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ حَفْصٍ عَنْ سُفْيَانَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنِ الْأَسْوَدِ قَالَ

قَالَ عَبْدُ اللهِ تَحَرَّوْا لَيْلَةَ الْقَدْرِ لَيْلَةَ سَبْعَةَ عَشَرَ صَبِيحَةَ بَدْرٍ أَوْ إِحْدَى وَعِشْرِينَ أَوْ ثَلَاثًا وَعِشْرِينَ  

bayhaqi:8543Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Muḥammad b. Bakr > Abū Dāwud > Ḥakīm b. Sayf al-Raqqī > ʿUbaydullāh / Ibn ʿAmr > Zayd / Ibn Abū Unaysah > Abū Isḥāq > ʿAbd al-Raḥman b. al-Aswad from his father > Ibn Masʿūd

The Messenger of Allah ﷺ said to us: Seek it (laylat al-Qadr) on the seventeenth night of Ramadan, and on the twenty first night, and on the twenty-third night. He then kept silence. (Using translation from Abū Dāʾūd 1384)   

البيهقي:٨٥٤٣وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا حَكِيمُ بْنُ سَيْفٍ الرَّقِّيُّ ثنا عُبَيْدُ اللهِ يَعْنِي ابْنَ عَمْرٍو عَنْ زَيْدٍ يَعْنِي ابْنَ أَبِي أُنَيْسَةَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْأَسْوَدِ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ اطْلُبُوهَا لَيْلَةَ سَبْعَ عَشْرَةَ مِنْ رَمَضَانَ وَلَيْلَةَ إِحْدَى وَعِشْرِينَ وَلَيْلَةَ ثَلَاثٍ وَعِشْرِينَ ثُمَّ سَكَتَ  

bayhaqi:8544Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > ʿAbdullāh b. Wahb > al-Layth Wayūnus Wamālik b. Anas > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

[Machine] I saw men from the companions of the Prophet ﷺ in a dream that the Night of Al-Qadr is in the last seven nights of Ramadan. So the Messenger of Allah ﷺ said, "I hear your dreams agreeing that it is in the last seven nights. So whoever is seeking it, let him seek it in the last seven nights." 8545 Abu Abdullah Al-Hafiz and Abu Nasr Ahmad ibn Ali Al-Fami informed us, they said: Abu Abdullah Muhammad ibn Ya'qub narrated to us, he said: Yahya ibn Muhammad and Jafar ibn Muhammad said: Yahya ibn Yahya said: I read upon Malik and he mentioned the hadith with its meaning.  

البيهقي:٨٥٤٤أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي اللَّيْثُ وَيُونُسُ وَمَالِكُ بْنُ أَنَسٍ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

أُرِيَ رِجَالٌ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ فِي الْمَنَامِ أَنَّ لَيْلَةَ الْقَدْرِ فِي السَّبْعِ الْأَوَاخِرِ مِنْ رَمَضَانَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَسْمَعُ رُؤْيَاكُمْ قَدْ تَوَاطَأَتْ عَلَى أَنَّهَا فِي السَّبْعِ الْأَوَاخِرِ فَمَنْ كَانَ مُتَحَرِّيَهَا فَلْيَتَحَرَّهَا فِي السَّبْعِ الْأَوَاخِرِ 8545 وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو نَصْرٍ أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْفَامِيُّ قَالَا ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ وَجَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَا ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِمَعْنَاهُ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يُوسُفَ عَنْ مَالِكٍ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى عَنْ مَالِكٍ
bayhaqi:8546Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > ʿUbayd b. Sharīk > Yaḥyá > al-Layth > ʿUqayl > Ibn Shihāb > Sālim b. ʿAbdullāh > ʿAbdullāh b. ʿUmar

[Machine] "That the Messenger of Allah ﷺ said: 'Indeed, some of you have seen the Night of Al-Qadr in the first seven (nights), and indeed, some of you have seen it in the last seven (nights). So seek it in the last seven (nights).'"  

البيهقي:٨٥٤٦أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا عُبَيْدُ بْنُ شَرِيكٍ ثنا يَحْيَى ثنا اللَّيْثُ عَنْ عُقَيْلٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ إِنَّ أُنَاسًا مِنْكُمْ أُرُوا لَيْلَةَ الْقَدْرِ فِي السَّبْعِ الْأُوَلِ وَإِنَّ أُنَاسًا أُرُوهَا فِي السَّبْعِ الْأَوَاخِرِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْتَمِسُوهَا فِي السَّبْعِ الْأَوَاخِرِ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ بُكَيْرٍ وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ حَدِيثِ يُونُسَ عَنِ الزُّهْرِيِّ
bayhaqi:8547Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > ʿAlī b. ʿĪsá b. Ibrāhīm > Muḥammad b. ʿAmr al-Ḥarashī And ʾIbrāhīm b. ʿAlī Wamūsá b. Muḥammad al-Dhahlayān > Yaḥyá b. Yaḥyá > Mālik > ʿAbdullāh b. Dīnār > Ibn ʿUmar

Seek Lailat-ul-Qadr in the last week (of Ramadan). (Using translation from Muslim 1165b)   

البيهقي:٨٥٤٧أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا عَلِيُّ بْنُ عِيسَى بْنِ إِبْرَاهِيمَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الْحَرَشِيُّ وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ عَلِيٍّ وَمُوسَى بْنُ مُحَمَّدٍ الذَّهْلَيَانُ قَالُوا ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ دِينَارٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ تَحَرَّوْا لَيْلَةَ الْقَدْرِ فِي السَّبْعِ الْأَوَاخِرِ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى
bayhaqi:8548Abū al-Ḥusayn b. Bishrān> Abū Jaʿfar al-Razzāz > Aḥmad b. al-Walīd al-Faḥḥām > Aswad b. ʿĀmir Shādhān > Shuʿbah > ʿAbdullāh b. Dīnār > Ibn ʿUmar

[Machine] "On the night of Al-Qadr, the Prophet ﷺ said, 'Whoever wants to seek it, let him seek it on the twenty-seventh night.' Shu'bah narrated to me that a trustworthy man reported from Sufyan that he used to say, 'Verily, the one who wants to seek it should seek it in the last seven nights.' I don't know if Shu'bah had doubt about this narration or if it was from another narrator."  

البيهقي:٨٥٤٨أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ بِبَغْدَادَ ثنا أَبُو جَعْفَرٍ الرَّزَّازُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ الْوَلِيدِ الْفَحَّامُ ثنا أَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ شَاذَانُ ثنا شُعْبَةُ قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ دِينَارٍ أَخْبَرَنِي قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ يحَدِّثُ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ فِي لَيْلَةِ الْقَدْرِ مَنْ كَانَ مُتَحَرِّيًا فَلْيَتَحَرَّهَا لَيْلَةَ سَبْعٍ وَعِشْرِينَ قَالَ شُعْبَةُ وَذَكَرَ لِي رَجُلٌ ثِقَةٌ عَنْ سُفْيَانَ أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ إِنَّمَا قَالَ مَنْ كَانَ مُتَحَرِّيًا فَلْيَتَحَرَّهَا فِي السَّبْعِ الْبَوَاقِي فَلَا أَدْرِي ذَا أَمْ ذَا شَكَّ شُعْبَةُ الصَّحِيحُ رِوَايَةُ الْجَمَاعَةِ دُونَ رِوَايَةِ شُعْبَةَ  

bayhaqi:8549Abū Bakr b. Fūrak > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yūnus b. Ḥabīb > Abū Dāwud > Shuʿbah > ʿUqbah b. Ḥurayth > Ibn ʿUmar

[Machine] Narrated by the Prophet ﷺ : "In the Night of Decree (Laylat al-Qadr), seek it during the last ten nights of Ramadan. If one of you is weak or unable, let them not be overwhelmed by the remaining seven nights."  

البيهقي:٨٥٤٩أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا شُعْبَةُ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ حُرَيْثٍ سَمِعَ ابْنَ عُمَرَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ فِي لَيْلَةِ الْقَدْرِ تَحَرَّوْهَا فِي الْعَشْرِ الْأَوَاخِرِ فَإِنْ ضَعُفَ أَحَدُكُمْ أَوْ عَجَزَ فَلَا يَغْلِبَنَّ عَلَى السَّبْعِ الْبَوَاقِي  

أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ غُنْدَرٍ عَنْ شُعْبَةَ