15. Chapter of Ṣād (Male) (3/19)

١٥۔ بَابُ الصَّادِ ص ٣

عِيسَى بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ زِرِّ بْنِ صَفْوَانَ

tabarani:7395Bakr b. Sahl > ʿAbdullāh b. Yūsuf > Yaḥyá b. Ḥamzah > Isḥāq b. ʿAbdullāh b. Abū Farwah > ʿĪsá b. ʿAbd al-Raḥman b. Abū Laylá > Zir b. Ḥubaysh > Ṣafwān b. ʿAssāl > Rasūl Allāh Ṣallá

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, Allah has opened a door from the west, its width spans seventy autumns for repentance. It will not be closed until the sun rises from its west. And no person seeks knowledge in the morning or in the evening except that the angels spread their wings in approval of his actions." The Arabs then said, "O Prophet of Allah, did Allah not give one specific quality that is better?" He replied, "Good character." They then asked him, "Do you seek treatment?" He replied, "Did you not know that the One who sent down illness also sent down its cure? There is no illness that Allah has sent down except that He has also sent down its cure, except for one illness." They then asked, "O Prophet of Allah, what is it?" He replied, "Old age." He then said, "For the traveler, they can wipe over their socks for three days, and for the resident, one day and one night."  

الطبراني:٧٣٩٥حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ ثنا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي فَرْوَةَ عَنْ عِيسَى بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ زِرِّ بْنِ حُبَيْشٍ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ عَسَّالٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ إِنَّ اللهَ ﷻ فَتَحَ بَابًا مِنَ الْمَغْرِبِ مِسَاحَتُهُ سَبْعُونَ خَرِيفًا لِلتَّوْبَةِ لَمْ يُغْلِقْهُ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ مِنْ مَغْرِبِهَا وَمَا غَدَا رَجُلٌ يَلْتَمِسُ عِلْمًا إِلَّا أَفْرَشَتْهُ الْمَلَائِكَةُ أَجْنِحَتَهَا رِضًى بِمَا يَعْمَلُ قَالَتِ الْعَرَبُ عِنْدَ ذَلِكَ يَا نَبِيَّ اللهِ أَلَمْ يُعْطِ اللهُ عَبْدًا خَلَّةً وَاحِدَةً خَيْرٌ؟ قَالَ «حُسْنُ خُلُقٍ» ثُمَّ قَالُوا لَهُ أَنَتَدَاوَى؟ قَالَ «هَلْ عَلِمْتُمْ أَنَّ الَّذِي أَنْزَلَ الدَّاءَ أَنْزَلَ الدَّوَاءَ أَوْ لَمْ يَنْزِلْ دَاءٌ إِلَّا أَنْزَلَ لَهُ دَوَاءً إِلَّا دَاءً وَاحِدًا» فَقَالُوا يَا نَبِيَّ اللهِ فَمَا هُوَ؟ قَالَ «الْهَرَمُ» ثُمَّ قَالَ «لِلْمُسَافِرِ ثَلَاثَةُ أَيَّامٍ يَمْسَحُ عَلَى خُفَّيْهِ وَلِلْمُقِيمِ يَوْمٌ وَلَيْلَةٌ»  

عَبْدُ اللهِ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ صَفْوَانَ

tabarani:7396ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz Wʾabū Muslim al-Kashhī And ʾAbū Khalīfah Wmuḥammad b. Yaʿqūb b. Sūrah al-Baghdādī > Abū al-Walīd al-Ṭayālisī > Shuʿbah > ʿAmr b. Murrah > ʿAbdullāh b. Salamah > Ṣafwān b. ʿAssāl > Yahūdiyyayn > Aḥaduhumā Liṣāḥibih Ānṭaliq Binā > Hadhā

"A Jew said to his companion: 'Let us go to this Prophet.' His companion said to him: 'Do not say Prophet; if he hears you, he will become big-headed.' So they came to the Messenger of Allah [SAW] and asked him about nine clear signs. He said to them: 'Do not associate anything with Allah, do not steal, do not commit adultery, do not kill any soul whom Allah has forbidden you to kill, except by right, do not speak falsely about an innocent man before a ruler, do not engage in magic, do not consume Riba (usury), do not slander chaste women, and do not flee on the day of the march (to battle). And for you Jews especially, do not break the Sabbath.' They kissed his hands and feet and said: 'We bear witness that you are a Prophet.' He said: 'What is keeping you from following me?' They said: 'Dawud prayed that there would always be a Prophet among his descendants, and we are afraid that if we follow you, the Jews will kill us.'" (Using translation from Nasāʾī 4078)   

الطبراني:٧٣٩٦حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ وأَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ وَأَبُو خَلِيفَةَ ومُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ بْنِ سُورَةَ الْبَغْدَادِيُّ قَالُوا ثنا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ ثنا شُعْبَةُ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَلَمَةَ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ عَسَّالٍ أَنْ يَهُودِيَّيْنِ قَالَ

أَحَدُهُمَا لِصَاحِبِهِ انْطَلِقْ بِنَا إِلَى هَذَا النَّبِيِّ فَقَالَ لَا تَقُلْ لَهُ نَبِيٌّ فَإِنَّهُ إِنْ سَمِعَكَ صَارَتْ لَهُ أَرْبَعَةُ أَعْيُنٍ فَانْطَلَقَا إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَسَأَلَاهُ عَنْ قَوْلِ اللهِ ﷻ {وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى تِسْعَ آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ} فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا تُشْرِكُوا بِاللهِ شَيْئًا وَلَا تَقْتُلُوا النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللهُ إِلَّا بِالْحَقِّ وَلَا تَزْنُوا وَلَا تَسْرِقُوا وَلَا تَمْشُوا بِبَرِيءٍ إِلَى سُلْطَانٍ لِيَقْتُلَهُ وَلَا تَأْكُلُوا الرِّبَا وَلَا تَقْذِفُوا الْمُحْصَنَةَ وَلَا تَفِرُّوا مِنَ الزَّحْفِ وَعَلَيْكُمْ خَاصَّةً يَهُودُ أَنْ لَا تَعْدُوا فِي السَّبْتِ» فَقَبَّلُوا يَدَهُ وَقَالُوا نَشْهَدُ أَنَّكَ رَسُولُ اللهِ قَالَ «فَمَا يَمْنَعُكُمْ أَنْ تَتَّبِعُونِي؟» قَالُوا إِنَّ دَاوُدَ دَعَا أَنْ لَا يَزَالَ فِي ذُرِّيَّتِهِ نَبِيٌّ وَإِنَّا نَخَافُ إِنِ اتَّبَعْنَاكَ أَنْ تَقْتُلَنَا يَهُودُ  

أَبُو غَرِيفٍ عُبَيْدُ اللهِ بْنُ خَلِيفَةَ عَنْ صَفْوَانَ

tabarani:7397ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Raqāshī > ʿAbd al-Wāḥid b. Ziyād > Abū Rawq ʿAṭiyyah b. al-Ḥārith > Abū al-Gharīf ʿUbaydullāh b. Khalīfah > Ṣafwān b. ʿAssāl > Baʿathanī Rasūl Allāh

[Machine] The Messenger of Allah, may ﷺ , sent me on a military expedition and said, "Attack in the name of Allah, in the cause of Allah. Do not exceed the limits, do not betray, do not kill a child, and for the traveler, allow him three days and nights, and for the resident, one day and night to wipe over their sandals."  

الطبراني:٧٣٩٧حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الرَّقَاشِيُّ ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ ثنا أَبُو رَوْقٍ عَطِيَّةُ بْنُ الْحَارِثِ ثنا أَبُو الْغَرِيفِ عُبَيْدُ اللهِ بْنُ خَلِيفَةَ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ عَسَّالٍ قَالَ

بَعَثَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي سَرِيَّةٍ فَقَالَ «اغْزُوا بِسْمِ اللهِ فِي سَبِيلِ اللهِ لَا تَغْلُوا وَلَا تَغْدِرُوا وَلَا تَقْتُلُوا وَلِيدًا وَلِلْمُسَافِرِ ثَلَاثَةُ أَيَّامٍ وَلَيَالِيهِنَّ وَلِلْمُقِيمِ يَوْمٌ وَلَيْلَةٌ يَمْسَحُ عَلَى الْخُفَّيْنِ»  

أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ صَفْوَانَ

tabarani:7398Aḥmad b. al-Muʿallá al-Dimashqī Wʿabdān b. Aḥmad > Hishām b. ʿAmmār > Maslamah b. ʿUlay > al-Awzāʿī > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Abū Salamah > Ṣafwān b. ʿAssāl > Ḥaḍ Rasūl Allāh

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ emphasized the importance of seeking knowledge before departing. A man then asked, "How can he go when we have learned from him and taught our children?" The Prophet became angry and said, "Is not the Torah and the Gospel in the hands of the people of the Book? Does that not suffice for them?"  

الطبراني:٧٣٩٨حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْمُعَلَّى الدِّمَشْقِيُّ وعَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ قَالَا ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ثنا مَسْلَمَةُ بْنُ عُلَيٍّ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ عَسَّالٍ قَالَ

حَضَّ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَلَى طَلَبِ الْعِلْمِ قَبْلَ ذَهَابِهِ فَقَالَ رَجُلٌ كَيْفَ يَذْهَبُ وَقَدْ تَعَلَّمْنَاهُ وَعَلَّمْنَاهُ أَبْنَاءَنَا؟ فَغَضِبَ وَقَالَ «أَوَلَيْسَ التَّوْرَاةُ وَالْإِنْجِيلُ فِي يَدِ أَهْلِ الْكِتَابِ فَهَلْ يُغْنِي عَنْهُمْ شَيْئًا؟»  

صَفْوَانُ أَبُو الْقَاسِمِ الزُّهْرِيُّ

tabarani:7399[Chain 1] ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Saʿīd b. Abū Maryam > ʿAbdullāh b. Yūsuf al-Firyābī [Chain 2] Abū Nuʿaym > Bishr b. Sulaymān > al-Qāsim b. Ṣafwān al-Zuhrī from his father > al-Nabī Ṣallá

[Machine] On the authority of the Prophet ﷺ , he said "Perform the Dhuhr (noon) prayer when the heat is intense, for the intensity of the heat is from the breath of Hellfire."  

الطبراني:٧٣٩٩حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْفِرْيَابِيُّ ح وحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ خُلَيْدٍ الْحَلَبِيُّ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ قَالَا ثنا بِشْرُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ صَفْوَانَ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَبِيهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «أَدْبِرُوا بِصَلَاةِ الظُّهْرِ فَإِنَّ شِدَّةَ الْحَرِّ مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ»  

صَفْوَانُ بْنُ قُدَامَةَ الْمُرَائِيُّ

tabarani:7400Mūsá b. Hārūn Wʾaḥmad b. Ibrāhīm b. > Bar al-Miṣrī > Mūsá b. Maymūn b. Mūsá al-Murāʾī > Abū Maymūn b. Mūsá from his father from his grandfather ʿAbd al-Raḥman b. Ṣafwān b. Qudāmah > Hājar Abū Ṣafwān > al-Nabī ﷺ

[Machine] My father Safwan migrated to the Prophet Muhammad ﷺ in Medina and pledged allegiance to Islam. The Prophet ﷺ extended his hand to him and wiped his hand over it. Safwan said to him, "I love you, O Messenger of Allah." The Prophet ﷺ said to him, "A person will be with whom he loves."  

الطبراني:٧٤٠٠حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ وأَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَنْبَرٍ الْمِصْرِيُّ قَالَا ثنا مُوسَى بْنُ مَيْمُونِ بْنِ مُوسَى الْمُرَائِيُّ قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي مَيْمُونُ بْنُ مُوسَى عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ صَفْوَانَ بْنِ قُدَامَةَ قَالَ

هَاجَرَ أَبِي صَفْوَانُ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ وَهُوَ بِالْمَدِينَةِ فَبَايَعَهُ عَلَى الْإِسْلَامِ فَمَدَّ إِلَيْهِ النَّبِيُّ ﷺ يَدَهُ فَمَسَحَ عَلَيْهَا فَقَالَ لَهُ صَفْوَانُ إِنِّي أُحِبُّكَ يَا رَسُولَ اللهِ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ ﷺ «الْمَرْءُ مَعَ مَنْ أَحَبَّ»  

صَفْوَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ وَقِيلَ مُحَمَّدُ بْنُ صَفْوَانَ بْنِ مُحَمَّدٍ

tabarani:7401ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ḥajjāj b. al-Minhāl > Ḥammād b. Salamah > Dāwud b. Abū Hind > al-Shaʿbī > Ṣafwān b. Muḥammad > Atá Ghanamah Faṣād

[Machine] He brought his sheep and caught two rabbits. He slaughtered them with a blade and then brought them to the Prophet ﷺ . He hung them and said, "O Messenger of Allah, I slaughtered them with a blade." The Prophet ﷺ said, "Both of them."  

الطبراني:٧٤٠١حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ مُحَمَّدٍ

أَنَّهُ أَتَى غَنَمَهُ فَصَادَ أَرْنَبَيْنِ فَذَبَحَهُمَا بِمَرْوَةَ فَأَتَى بِهِمَا النَّبِيَّ ﷺ فَعَلَّقَهُمَا فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي ذَبَحْتُهُمَا بِمَرْوَةَ فَقَالَ «كُلْهُمَا»  

صُحَارُ بْنُ عَبَّاسٍ وَيُقَالُ ابْنُ عَابِسٍ الْعَبْدِيُّ

tabarani:7406Aḥmad b. Rishdīn > Ḥāmid b. Yaḥyá al-Balkhī > Ḥafṣ b. Sulaymān > Misʿar > Muṣʿab b. al-Muthanná > Ṣuḥār b. ʿAbbās > al-Nabī Ṣallá

[Machine] From the prophet ﷺ that he said, "O Suhar bin Abbas, take care of your health and offer your neighbor a drink."  

الطبراني:٧٤٠٦حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ رِشْدِينَ ثنا حَامِدُ بْنُ يَحْيَى الْبَلْخِيُّ ثنا حَفْصُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ مِسْعَرٍ عَنْ مُصْعَبِ بْنِ الْمُثَنَّى عَنْ صُحَارِ بْنِ عَبَّاسٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ قَالَ «يَا صُحَارُ بْنَ عَبَّاسٍ أَطِبْ شَرَابَكَ وَاسْقِ جَارِكَ»  

صِلَةُ بْنُ الْحَارِثِ الْغِفَارِيُّ

tabarani:7407Bishr b. Mūsá > Abū ʿAbd al-Raḥman al-Muqriʾ > Ḥaywah b. Shurayḥ > al-Ḥārith b. Shaddād al-Ṣanʿānī > Abū Ṣāliḥ Saʿīd b. ʿAbd al-Raḥman al-Ghifārī > Sulaym b. ʿAtar

[Machine] He has a connection with Benu Al-Harith Al-Ghifari and he is one of the companions of the Prophet ﷺ. "By Allah, we did not break the covenant of our Prophet or sever our kinship until you and your companions came among us."  

الطبراني:٧٤٠٧حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمُقْرِئُ عَنْ حَيْوَةَ بْنِ شُرَيْحٍ حَدَّثَنِي الْحَارِثُ بْنُ شَدَّادٍ الصَّنْعَانِيُّ أَنَّ أَبَا صَالِحٍ سَعِيدَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْغِفَارِيَّ أَخْبَرَهُ أَنَّ سُلَيْمَ بْنَ عَتَرٍ التُّجِيبِيَّ كَانَ يَقُصُّ عَلَى النَّاسِ وَهُوَ قَائِمٌ فَقَالَ

لَهُ صِلَةُ بْنُ الْحَارِثِ الْغِفَارِيُّ وَهُوَ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ «وَاللهِ مَا تَرَكْنَا عَهْدَ نَبِيِّنَا وَلَا قَطَعْنَا أَرْحَامَنَا حَتَّى قُمْتَ أَنْتَ وَأَصْحَابُكَ بَيْنَ أَظْهُرِنَا»  

صَالِحٌ شُقْرَانُ مَوْلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمْ، مَا أَسْنَدَ صَالِحٌ شُقْرَانُ مَوْلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمْ

tabarani:7410[Chain 1] ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Muḥammad b. ʿAbd al-Wahhāb al-Ḥārithī > Muslim b. Khālid [Chain 2] Muḥammad b. Aḥmad b. Abū Khalaf al-Baghdādī > al-Aswad b. ʿĀmir > Muslim b. Khālid > ʿAmr b. Yaḥyá al-Māzinī from his father > Shuqrān a freed slave of Rasūl Allāh Ṣallá

[Machine] "From Shuqran, a servant of the Messenger of Allah, ﷺ , said: 'I saw him, meaning the Prophet, ﷺ , heading towards Khaybar on a donkey, praying with gestures.'"  

الطبراني:٧٤١٠حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ الْحَارِثِيُّ ثنا مُسْلِمُ بْنُ خَالِدٍ ح وحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي خَلَفٍ الْبَغْدَادِيُّ ثنا الْأَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ ثنا مُسْلِمُ بْنُ خَالِدٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ يَحْيَى الْمَازِنِيِّ عَنْ أَبِيهِ

عَنْ شُقْرَانَ مَوْلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ «رَأَيْتُهُ يَعْنِي النَّبِيَّ ﷺ مُتَوَجِّهًا يَوْمَ خَيْبَرَ عَلَى حِمَارٍ يُصَلِّي يُومِئُ إِيمَاءً»  

15.6 [Machine] Al-Ahnaf ibn Qays, known as Sakhir ibn Qays ibn Muawiyah ibn Husayn ibn Ubadah ibn Nizal ibn Murrah ibn Ubayd ibn Al-Harith ibn Amr ibn Saad ibn Zaid Manat ibn Tamim ibn Murrah.

١٥۔٦ الْأَحْنَفُ بْنُ قَيْسٍ مُخَضْرَمٌ وَاسْمُهُ صَخْرُ بْنُ قَيْسِ بْنِ مُعَاوِيَةَ بْنِ حُصَيْنِ بْنِ عُبَادَةَ بْنِ نَزَالِ بْنِ مُرَّةَ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ عَمْرِو بْنِ سَعْدِ بْنِ زَيْدِ مَنَاةَ بْنِ تَمِيمِ بْنِ مُرَّةَ

15.7 [Machine] Suhayb ibn Sinan ibn Malik ibn Abd Amr ibn Aqil ibn Amir ibn Jandalah ibn Jadhimah

١٥۔٧ صُهَيْبُ بْنُ سِنَانِ بْنِ مَالِكِ بْنِ عَبْدِ عَمْرِو بْنِ عَقِيلِ بْنِ عَامِرِ بْنِ جَنْدَلَةَ بْنِ جَذِيمَةَ

[Machine] And it is said that Khuzaymah ibn Ka'b ibn Sa'd ibn Aslam ibn Aws ibn Manat ibn An-Namir ibn Qasit ibn Hinb ibn Aqsa ibn Jadheela ibn Asad ibn Rabee'ah ibn Nizar, this lineage was mentioned by Hisham ibn al-Kalbi, the companion of Abdullah ibn Jud'an al-Taymi. He was from the subtribe of the Romans from Mosul and was young, nicknamed Abu Yahya Badri. His mother was Salmah bint al-Harith. It is mentioned the death of Suhayb, and some of his matters.

وَيُقَالُ خُزَيْمَةُ بْنُ كَعْبِ بْنِ سَعْدِ بْنِ أَسْلَمَ بْنِ أَوْسِ بْنِ مَنَاةَ بْنِ النَّمِرِ بْنِ قَاسِطِ بْنِ هِنْبِ بْنِ أَقْصَى بْنِ جَذِيلَةَ بْنِ أَسَدِ بْنِ رَبِيعَةَ بْنِ نِزَارٍ، ذَكَرَ هَذِهِ النِّسْبَةَ هِشَامُ بْنُ الْكَلْبِيِّ حَلِيفُ عَبْدِ اللهِ بْنِ جُدْعَانَ التَّيْمِيِّ، وَكَانَتِ الرُّومُ سَبَتْهُ مِنَ الْمَوْصِلِ وَهُوَ صَغِيرٌ يُكْنَى أَبَا يَحْيَى بَدْرِيٌّ، وَأُمُّ صُهَيْبٍ: سَلْمَى بِنْتُ الْحَارِثِ . ذِكْرُ وَفَاةِ صُهَيْبٍ، وَمِنْ أخْبَارِهِ

15.14 [Machine] Safwan ibn Umayyah ibn Khalaf al-Jumahi, known as Abu Wahb, came to the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, on the day of the conquest of Mecca. He delayed him for four months and witnessed the Battle of Hunayn while he was still a polytheist. Then he embraced Islam after that and was martyred in the killing of Uthman.

١٥۔١٤ صَفْوَانُ بْنُ أُمَيَّةَ بْنِ خَلَفٍ الْجُمَحِيُّ يُكْنَى أَبَا وَهْبٍ «أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمْ يَوْمَ فَتْحِ مَكَّةَ، فَأَجَّلَهُ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ، وَشَهِدَ حُنَيْنًا وَهُوَ مُشْرِكٌ، ثُمَّ أَسْلَمَ بَعْدَ ذَلِكَ، تُوُفِّيَ مَقْتَلَ عُثْمَانَ »

tabarani:7371al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Saʿīd b. Muḥammad b. Tawwāb al-Ḥuṣrī > al-Ḥar b. Mālik al-ʿAnbarī > Mubārak b. Faḍālah > ʿĀṣim b. Bahdalah > Zir b. Ḥubaysh > Ghadawt > a man from Aṣḥāb al-Nabī ﷺ Yuqāl Lah

[Machine] I went to a man from the companions of the Prophet ﷺ called Safwan ibn 'Assal and he asked me, "What brings you here?" So I said, "I came to seek knowledge." He said, "Shouldn't I inform you that the angels spread their wings for the seeker of knowledge, satisfied with what he does?" And I have seen us with the Prophet ﷺ on a journey when an Arab called out to him in a loud voice, so the Prophet ﷺ said to him, "Here I am." The man said, "A person loves a people but has not done their deeds." So the Prophet ﷺ said, "A person is with those he loves."  

الطبراني:٧٣٧١حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ تَوَّابٍ الْحُصْرِيُّ ثنا الْحَرُّ بْنُ مَالِكٍ الْعَنْبَرِيُّ ثنا مُبَارَكُ بْنُ فَضَالَةَ عَنْ عَاصِمِ بْنِ بَهْدَلَةَ عَنْ زِرِّ بْنِ حُبَيْشٍ قَالَ

غَدَوْتُ عَلَى رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ يُقَالُ لَهُ صَفْوَانُ بْنُ عَسَّالٍ فَقَالَ مَا جَاءَ بِكَ؟ فَقُلْتُ جِئْتُ أَطْلُبُ الْعِلْمَ قَالَ أَلَا أُخْبِرُكَ أَنَّ الْمَلَائِكَةَ تَضَعُ أَجْنِحَتَهَا لِطَالِبِ الْعِلْمِ رِضًى بِمَا يَفْعَلُ وَلَقَدْ رَأَيْتُنَا وَنَحْنُ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ فِي مَسِيرٍ فَنَادَاهُ أَعْرَابِيٌّ بِصَوْتٍ لَهُ جَهْوَرِيٍّ قَالَ يَا مُحَمَّدُ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ ﷺ «هَاؤُمُ» فَقَالَ الْمَرْءُ يُحِبُّ الْقَوْمَ وَلَمْ يَعْمَلْ مِنْ عَمَلِهِمْ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «الْمَرْءُ مَعَ مَنْ أَحَبَّ»  

tabarani:7372Aslam b. Sahl al-Wāsiṭī > Muḥammad b. Ḥassān al-Burjulānī > Muḥammad b. Yazīd > Abū al-Ashhab Jaʿfar b. al-Ḥārith > ʿĀṣim > Zir > Ṣafwān b. ʿAssāl > Kān Rasūl Allāh

'When we were traveling, Messenger of Allah would order us not to remove our Khuff for three days and nights, except for Janabah, but not for defecating, urinating, and sleep." (Using translation from Tirmidhī 96)   

الطبراني:٧٣٧٢حَدَّثَنَا أَسْلَمُ بْنُ سَهْلٍ الْوَاسِطِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ حَسَّانَ الْبُرْجُلَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ عَنْ أَبِي الْأَشْهَبِ جَعْفَرِ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ زِرٍّ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ عَسَّالٍ قَالَ

«كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُوصِينَا إِذَا سَافَرْنَا أَوْ كُنَّا سَفَرًا أَنْ لَا نَنْزِعَ خِفَافَنَا ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ وَلَيَالِيَهُنَّ إِلَّا مِنْ جَنَابَةٍ وَلَكِنْ مِنْ نَوْمٍ وَبَوْلٍ وغائطٍ»  

tabarani:7373[Chain 1] ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > ʿUbaydullāh b. ʿUmar al-Qawārīrī [Chain 2] Yaḥyá b. Khalaf Abū Salamah al-Jūbārī > ʿAbd al-Aʿlá > Muḥammad b. Isḥāq > Khālid b. Kathīr al-Hamdānī > ʿĀṣim b. Abū al-Najūd > Zir b. Ḥubaysh > Ṣafwān b. ʿAssāl > Atayt Rasūl Allāh

[Machine] "I came to the Messenger of Allah ﷺ to ask him about wiping over the socks. So I said, 'O Messenger of Allah, I came to ask you about knowledge.' He said, 'Verily, the angels lower their wings for the seeker of knowledge, satisfied with what he seeks.' 'And what knowledge do you ask about?' I said. 'O Prophet of Allah, I ask about wiping over the socks,' he said. 'Yes, there is one day and night for the resident and three for the traveler, from defecation or urination, then he renews ablution.'"  

الطبراني:٧٣٧٣حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ الْقَوَارِيرِيُّ ح وحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ السَّقطِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ خَلَفٍ أَبُو سَلَمَةَ الْجُوبَارِيُّ قَالَا ثنا عَبْدُ الْأَعْلَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ حَدَّثَنِي خَالِدُ بْنُ كَثِيرٍ الْهَمْدَانِيُّ عَنْ عَاصِمِ بْنِ أَبِي النَّجُودِ عَنْ زِرِّ بْنِ حُبَيْشٍ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ عَسَّالٍ قَالَ

أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَسْأَلُهُ عَنِ الْمَسْحِ عَلَى الْخُفَّيْنِ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ جِئْتُ أَسْأَلُكَ عَنِ الْعِلْمِ قَالَ «إِنَّ الْمَلَائِكَةَ لَتَضَعُ أَجْنِحَتَهَا لِطَالِبِ الْعِلْمِ رِضًى بِمَا يَطْلُبُ» «وَعَنْ أَيِّ الْعِلْمِ تَسْأَلُ؟» قُلْتُ يَا نَبِيَّ اللهِ عَنِ الْمَسْحِ عَلَى الْخُفَّيْنِ قَالَ «نَعَمْ يَوْمٌ وَلَيْلَةٌ لِلْمُقِيمِ وَثَلَاثٌ لِلْمُسَافِرِ مِنْ غَائِطٍ أَوْ بَوْلٍ ثُمَّ أَحْدَثَ وُضُوءًا»  

tabarani:7374Yaḥyá b. ʿUthmān b. Ṣāliḥ > Nuʿaym b. Ḥammād > Ibn al-Mubārak > Mālik b. Mighwal > ʿĀṣim b. Abū al-Najūd > Zir b. Ḥubaysh > Ṣafwān b. ʿAssāl al-Murādī > Amaranā Rasūl Allāh

'When we were traveling, Messenger of Allah would order us not to remove our Khuff for three days and nights, except for Janabah, but not for defecating, urinating, and sleep." (Using translation from Tirmidhī 96)   

الطبراني:٧٣٧٤حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ بْنِ صَالِحٍ ثنا نُعَيْمُ بْنُ حَمَّادٍ ثنا ابْنُ الْمُبَارَكِ أَنَا مَالِكُ بْنُ مِغْوَلٍ عَنْ عَاصِمِ بْنِ أَبِي النَّجُودِ عَنْ زِرِّ بْنِ حُبَيْشٍ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ عَسَّالٍ الْمُرَادِيِّ قَالَ

«أَمَرَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا كُنَّا فِي سَفَرٍ أَنْ لَا نَنْزِعَ خِفَافَنَا ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ وَلَيَالِيَهُنَّ مِنْ بَوْلٍ وَلَا نَوْمٍ وَلَا غَائِطٍ إِلَّا مِنْ جَنَابَةٍ»  

tabarani:7375Aḥmad b. Muḥammad b. Ṣadaqah al-Baghdādī > Muḥammad b. Khālid al-Ḥimṣī from my father > Salamah b. ʿAbd al-Malik al-ʿAwṣī > Abū al-Ḥasan al-Hamdānī ʿAlī b. Ṣāliḥ > ʿĀṣim b. Abū al-Najūd > Zir b. Ḥubaysh > Ṣafwān b. ʿAssāl al-Murādī > Kān Rasūl Allāh

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ used to instruct us, when we traveled, not to remove our shoes for three days and nights, except for when in a state of major ritual impurity. He would instruct us to wipe over them if they became soiled with feces, urine, or sleep."  

الطبراني:٧٣٧٥حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ صَدَقَةَ الْبَغْدَادِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ خَالِدٍ الْحِمْصِيُّ ثنا أَبِي ثنا سَلَمَةُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ الْعَوْصِيُّ عَنْ أَبِي الْحَسَنِ الْهَمْدَانِيِّ عَلِيِّ بْنِ صَالِحٍ عَنْ عَاصِمِ بْنِ أَبِي النَّجُودِ عَنْ زِرِّ بْنِ حُبَيْشٍ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ عَسَّالٍ الْمُرَادِيِّ قَالَ

«كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَأْمُرُنَا إِذَا سَافَرْنَا أَنْ لَا نَنْزِعَ الْخُفَّيْنِ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ ولَيَالِيَهَا إِلَّا مِنْ جَنَابَةٍ يَأْمُرُنَا بِالْمَسْحِ عَلَيْهَا مِنَ الْغَائِطِ وَالْبَوْلِ وَالنَّوْمِ»  

tabarani:7376ʿAlī b. Saʿīd al-Rāzī > ʿAlī b. Muslim al-Ṭūsī > Ismāʿīl b. ʿUlayyah > Rawḥ b. al-Qāsim > ʿĀṣim b. Bahdalah > Zir b. Ḥubaysh > Saʾalt Ṣafwān b. ʿAssāl > al-Masḥ > Kunnā Idhā Kunnā

[Machine] "When we were with the Prophet ﷺ, we would wipe over our shoes three times during travel, except for in a state of major ritual impurity (junub), but rather for minor impurity (gha'it), urine (bol), and sleep."  

الطبراني:٧٣٧٦حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ سَعِيدٍ الرَّازِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ مُسْلِمٍ الطُّوسِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عُلَيَّةَ عَنْ رَوْحِ بْنِ الْقَاسِمِ عَنْ عَاصِمِ بْنِ بَهْدَلَةَ عَنْ زِرِّ بْنِ حُبَيْشٍ قَالَ سَأَلْتُ صَفْوَانَ بْنَ عَسَّالٍ عَنِ الْمَسْحِ؟ فَقَالَ

«كُنَّا إِذَا كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ مَسَحْنَا عَلَيْهِمَا ثَلَاثًا فِي السَّفَرِ إِلَّا مِنْ جَنَابَةٍ لَكِنْ مِنْ غَائِطٍ وَبَوْلٍ وَنَوْمٍ»  

tabarani:7377Wrd b. Aḥmad b. Labīd al-Bayrūtī > Ṣafwān b. Ṣāliḥ > al-Walīd b. Muslim > Shaybān > ʿĀṣim b. Abū al-Najūd > Zir b. Ḥubaysh > Ḥak Fī Ṣadrī

[Machine] I heard from the Messenger of Allah ﷺ who said, "When we were on a journey, he would instruct us not to remove our socks for three nights and days, except for janabah (sexual impurity), but rather for urination, defecation, or sleep."  

الطبراني:٧٣٧٧حَدَّثَنَا ورْدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ لَبِيدٍ الْبَيْرُوتِيُّ ثنا صَفْوَانُ بْنُ صَالِحٍ ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ أَخْبَرَنِي شَيْبَانُ عَنْ عَاصِمِ بْنِ أَبِي النَّجُودِ حَدَّثَنِي زِرُّ بْنُ حُبَيْشٍ قَالَ حَكَّ فِي صَدْرِي الْمَسْحُ عَلَى الْخُفَّيْنِ بَعْدَ الْبَوْلِ وَالْغَائِطِ فَأَتَيْتُ صَفْوَانَ بْنَ عَسَّالٍ الْمُرَادِيَّ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ قُلْتُ أَخْبِرْنِي بِشَيْءٍ كُنْتَ

سَمِعْتَ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ «كَانَ يَأْمُرُنَا إِذَا كُنَّا سَفَرًا أَوْ مُسَافِرِينَ أَنْ لَا نَخْلَعَ خِفَافَنَا ثَلَاثَ لَيَالٍ وَأَيَّامَهُنَّ إِلَّا مِنْ جَنَابَةٍ وَلَكِنْ بَوْلٍ أَوْ غَائِطٍ أَوْ نَوْمٍ»  

tabarani:7378Zakariyyā b. Yaḥyá al-Sājī > Isḥāq b. Shāhīn > Khālid > Saʿīd al-Jurayrī > ʿĀṣim > Zir > Ṣafwān b. ʿAssāl > Rasūl Allāh Ṣallá

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said about wiping over the two khuffs: "Three days for the traveler and one day and one night for the resident."  

الطبراني:٧٣٧٨حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى السَّاجِيُّ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ شَاهِينَ ثنا خَالِدٌ عَنْ سَعِيدٍ الْجُرَيْرِيِّ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ زِرٍّ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ عَسَّالٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي الْمَسْحِ عَلَى الْخُفَّيْنِ «ثَلَاثَةُ أَيَّامٍ لِلْمُسَافِرِ وَيَوْمٌ وَلَيْلَةٌ لِلْمُقِيمِ»  

tabarani:7379Aslam b. Sahl al-Wāsiṭī > Abū al-Shaʿthāʾ ʿAlī b. al-Ḥasan > ʿAbdah b. Sulaymān > Ṣāliḥ b. Ṣāliḥ > ʿĀṣim b. Abū al-Najūd > Zir b. Ḥubaysh > Atayt Ṣafwān b. ʿAssāl

[Machine] "What brings you here?" I said, "I seek knowledge." He said, "Verily, the angels spread their wings for the seeker of knowledge, pleased with what he seeks." I asked him about wiping over the socks, and he said, "We used to wipe over the socks for three days and nights for the traveler, and one day and night for the resident."  

الطبراني:٧٣٧٩حَدَّثَنَا أَسْلَمُ بْنُ سَهْلٍ الْوَاسِطِيُّ ثنا أَبُو الشَّعْثَاءِ عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ ثنا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ صَالِحِ بْنِ صَالِحٍ عَنْ عَاصِمِ بْنِ أَبِي النَّجُودِ عَنْ زِرِّ بْنِ حُبَيْشٍ قَالَ أَتَيْتُ صَفْوَانَ بْنَ عَسَّالٍ فَقَالَ

مَا جَاءَ بِكَ؟ قُلْتُ أَطْلُبُ الْعِلْمَ قَالَ إِنَّ الْمَلَائِكَةَ لَتَبْسُطُ أَجْنِحَتَهَا لِطَالِبِ الْعِلْمِ رِضًى بِمَا يَطْلُبُ وَسَأَلْتُهُ عَنِ الْمَسْحِ عَلَى الْخُفَّيْنِ فَقَالَ «كُنَّا نَمْسَحُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ وَلَيَالِيَهُنَّ لِلْمُسَافِرِ وَيَوْمٌ وَلَيْلَةٌ لِلْمُقِيمِ»  

tabarani:7380ʿAbdullāh b. Nājiyah > ʿAbdullāh ʿUmar b. Abān > ʿAbd al-Raḥīm b. Sulaymān > Ḥabīb b. Ḥassān > ʿĀṣim > Zir > Ṣafwān b. ʿAssāl > al-Nabī Ṣallá

The Prophet ﷺ said: The time limit for wiping over the socks for a traveller is three days (and three nights) and for a resident it is one day and one night. Abu Dawud said: Another version adds: Had we requested him to extend (the period of wiping), he would have extended. (Using translation from Abū Dāʾūd 157)   

الطبراني:٧٣٨٠حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ نَاجِيَةَ ثنا عَبْدُ اللهِ عُمَرُ بْنُ أَبَانَ ثنا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنِ سُلَيْمَانَ عَنْ حَبِيبِ بْنِ حَسَّانَ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ زِرٍّ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ عَسَّالٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ فِي الْمَسْحِ عَلَى الْخُفَّيْنِ «لِلْمُسَافِرِ ثَلَاثَةُ أَيَّامٍ وَلَيَالِيهِنَّ وَلِلْمُقِيمِ يَوْمٌ وَلَيْلَةٌ»  

tabarani:7381ʿAbdullāh b. Nājiyah > ʿAbdullāh b. ʿUmar b. Abān > Abū Khālid al-Aḥmar > Ḥajjāj > ʿĀṣim > Zir > Ṣafwān b. ʿAssāl > al-Nabī Ṣallá

[Machine] The Prophet ﷺ said regarding wiping (during ablution): "For a traveler, on the two socks/thin shoes, three days and their nights, and for a resident, one day and night."  

الطبراني:٧٣٨١حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ نَاجِيَةَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ أَبَانَ ثنا أَبُو خَالِدٍ الْأَحْمَرُ ثنا حَجَّاجٌ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ زِرٍّ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ عَسَّالٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ فِي الْمَسْحِ «لِلْمُسَافِرِ عَلَى الْخُفَّيْنِ ثَلَاثَةُ أَيَّامٍ وَلَيَالِيهِنَّ وَلِلْمُقِيمِ يَوْمٌ وَلَيْلَةٌ»  

tabarani:7382Muḥammad b. Yaḥyá b. Mandah al-Aṣbahānī > Abū Kurayb > al-Muḥāribī > Abū Janāb al-Kalbī > ʿĀṣim b. Bahdalah > Zir b. Ḥubaysh > Ghadawt > Ṣafwān b. ʿAssāl al-Murādī Asʾaluh > al-Masḥ > al-Khuffayn > Kān al-Nabī ﷺ

[Machine] "The Prophet ﷺ used to command us to wipe for three days and nights while traveling, and for a day and night for those staying. And I heard the Prophet ﷺ saying, 'Whoever sets out in search of knowledge, the angels spread their wings for him.'"  

الطبراني:٧٣٨٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ مَنْدَهِ الْأَصْبَهَانِيُّ نا أَبُو كُرَيْبٍ ثنا الْمُحَارِبِيُّ عَنْ أَبِي جَنَابٍ الْكَلْبِيِّ عَنْ عَاصِمِ بْنِ بَهْدَلَةَ عَنْ زِرِّ بْنِ حُبَيْشٍ قَالَ غَدَوْتُ إِلَى صَفْوَانَ بْنِ عَسَّالٍ الْمُرَادِيِّ أَسْأَلُهُ عَنِ الْمَسْحِ عَلَى الْخُفَّيْنِ فَقَالَ

«كَانَ النَّبِيُّ ﷺ يَأْمُرُنَا أَنْ نمْسَحَ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ وَلَيَالِيَهُنَّ فِي السَّفَرِ وَيَوْمٌ وَلَيْلَةٌ لِلْمُقِيمِ» وَسَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ «مَنْ غَدَا فِي طَلَبِ الْعِلْمِ وَضَعَتْ لَهُ الْمَلَائِكَةُ أَجْنِحَتَهَا»  

tabarani:7383Muḥammad b. ʿAlī b. Ḥabīb al-Ṭarāʾifī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ came out to us and began to say, "Verily, repentance has a gate which is as wide as the distance between the two ends of East and West, and it will not be closed until the sun rises from its place of setting." Then the Messenger of Allah ﷺ recited the verse, "The Day when some of the signs of your Lord will come, no soul will benefit from its faith as long as it had not believed before or had earned through its faith some good."  

الطبراني:٧٣٨٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ حَبِيبٍ الطَّرَائِفِيُّ الرَّقِّيُّ ثنا أَيُّوبُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْوَزَّانُ ثنا عُرْوَةُ بْنُ مَرْوَانَ الْعِرْقِيُّ عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ بَدْرٍ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ زِرٍّ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ عَسَّالٍ قَالَ

خَرَجَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَلَيْنَا فَأَنْشَأَ يُحَدِّثُنَا «إِنَّ لِلتَّوْبَةِ بَابًا عَرْضُ مَا بَيْنَ مِصْرَاعَيْهِ مَا بَيْنَ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ لَا يُغْلَقُ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ مِنْ مَغْرِبِهَا» ثُمَّ قَرَأَ رَسُولُ اللهِ ﷺ {يَوْمَ يَأْتِي بَعْضُ آيَاتِ رَبِّكَ لَا يَنْفَعُ نَفْسًا إِيمَانُهَا لَمْ تَكُنْ آمَنَتْ مِنْ قَبْلُ أَوْ كَسَبَتْ فِي إِيمَانِهَا خَيْرًا}  

tabarani:7384Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Muḥammad b. ʿUbayd al-Muḥāribī from my father > Yaḥyá b. Salamah b. Kuhayl > ʿĀṣim b. Abū al-Najūd > Zir b. Ḥubaysh > Liṣafwān b.

[Machine] Did you hear anything from the Messenger of Allah ﷺ regarding this? He said, "Yes, he used to command us that when we were traveling, we should not remove our socks three times except for Janabah (major ritual impurity), but we could remove them for sleep, defecation, and urination."  

الطبراني:٧٣٨٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ الْمُحَارِبِيُّ ثنا أَبِي عَنْ يَحْيَى بْنِ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ عَنْ عَاصِمِ بْنِ أَبِي النَّجُودِ عَنْ زِرِّ بْنِ حُبَيْشٍ قَالَ قُلْتُ لِصَفْوَانَ بْنِ عَسَّالٍ إِنَّهُ قَدْ حَاكَ فِي صَدْرِي مِنَ الْمَسْحِ عَلَى الْخُفَّيْنِ شَيْءٌ فَهَلْ

سَمِعْتَ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِيهِ شَيْئًا؟ قَالَ «نَعَمْ كَانَ يَأْمُرُنَا إِذَا كُنَّا سَفَرًا أَنْ لَا نَنْزِعَ الْخِفَافَ ثَلَاثًا إِلَّا مِنْ جَنَابَةٍ وَلَكِنْ مِنْ نَوْمٍ وغائطٍ وَبَوْلٍ»  

tabarani:7386Jaʿfar b. Muḥammad al-Naysābūrī > Sulaymān b. Shuʿayb al-Kaysānī > Khālid b. ʿAbd al-Raḥman > al-Masʿūdī > Salamah b. Kuhayl > ʿĀṣim > Zir > Ṣafwān b. ʿAssāl

[Machine] "We used to never remove our shoes thrice when we traveled or were travelers."  

الطبراني:٧٣٨٦حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ النَّيْسَابُورِيُّ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ شُعَيْبٍ الْكَيْسَانِيُّ ثنا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ثنا الْمَسْعُودِيُّ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ زِرٍّ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ عَسَّالٍ قَالَ

«كُنَّا إِذَا كُنَّا سَفَرًا أَوْ مُسَافِرِينَ لَمْ نَنْزِعْ خِفَافَنَا ثَلَاثًا»  

tabarani:7387Yaḥyá b. ʿAbd al-Bāqī al-Miṣṣīṣī > ʿAlī b. Sahl al-Ramlī > Yaḥyá b. Isḥāq al-Saylaḥīnī > Qays b. al-Rabīʿ > ʿĀṣim > Zir > Ṣafwān b. ʿAssāl > al-Nabī Ṣallá Allāh

The Prophet ﷺ said: The time limit for wiping over the socks for a traveller is three days (and three nights) and for a resident it is one day and one night. Abu Dawud said: Another version adds: Had we requested him to extend (the period of wiping), he would have extended. (Using translation from Abū Dāʾūd 157)   

الطبراني:٧٣٨٧حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الْبَاقِي الْمِصِّيصِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ سَهْلٍ الرَّمْلِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ إِسْحَاقَ السَّيْلَحِينِيُّ ثنا قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ زِرٍّ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ عَسَّالٍ

«أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ جَعَلَ الْمَسْحَ عَلَى الْخُفَّيْنِ لِلْمُسَافِرِ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ وَلَيَالِيَهُنَّ وَالْمُقِيمُ يَوْمٌ وَلَيْلَةٌ»  

tabarani:7388[Chain 1] al-Ḥasan b. Hārūn b. Sulaymān al-Aṣbahānī > ʿAlī b. al-Madīnī [Chain 2] Muḥammad b. al-Muthanná Abū Mūsá [Chain 3] al-Ḥasan b. Khālid al-Ḥarrānī > Ziyād b. al-Rabīʿ al-Yaḥmurī > ʿĀṣim b. Bahdalah > Zir b. Ḥubaysh > Kunt from Ashad al-Nās Fī al-Masḥ > al-Khuffayn Falaqīt Ṣafwān b. ʿAssāl al-Murādī Fasaʾaltuh > Mā Ghadā Bik Qult Ṭalab al-ʿIlm

[Machine] "What happened to you?" I said, "Seeking knowledge." He said, "The Prophet ﷺ said, 'Whoever sets out to seek knowledge, he is in the way of Allah until he returns and the angels lower their wings for the seeker of knowledge.'" He said, "And I heard the Messenger of Allah ﷺ say, 'Indeed, Allah has opened a door from the west for repentance, the width of which is seventy years, and it will not be closed until the sun rises from the west.'" He said, "I said, 'Increase me with your mercy, may Allah have mercy on you.' He said, 'We were with the Messenger of Allah ﷺ on a journey when a Bedouin with a loud voice called him and said, 'O Muhammad, stop for us to ask you three things.' So the Prophet ﷺ answered him in a way similar to his saying, "Here I am." So the Bedouin came and said, 'A person likes a people, but he does not do their work.' The Messenger of Allah ﷺ said, 'A person is with whom he loves.' The Sahaba were not as happy with any other Hadith as they were with this one." He said, "I asked him about wiping over the socks. He said, 'When we were with the Messenger of Allah ﷺ on a journey, we would wipe over the socks for three days and nights, and for the resident, one day and night.' And the wording is from Ali ibn Al-Madini."  

الطبراني:٧٣٨٨حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ هَارُونَ بْنِ سُلَيْمَانَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ ح وحَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى السَّاجِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى أَبُو مُوسَى ح وحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْقَطْرَانِيُّ ثنا الْحَسَنُ بْنُ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ قَالُوا ثنا زِيَادُ بْنُ الرَّبِيعِ الْيَحْمُرِيُّ ثنا عَاصِمُ بْنُ بَهْدَلَةَ عَنْ زِرِّ بْنِ حُبَيْشٍ قَالَ كُنْتُ مِنْ أَشَدِّ النَّاسِ فِي الْمَسْحِ عَلَى الْخُفَّيْنِ فَلَقِيتُ صَفْوَانَ بْنَ عَسَّالٍ الْمُرَادِيَّ فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ

مَا غَدَا بِكَ؟ قُلْتُ طَلَبُ الْعِلْمِ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ ﷺ «مَنْ غَدَا يَطْلُبُ عِلْمًا كَانَ فِي سَبِيلِ اللهِ حَتَّى يَرْجِعَ وَالْمَلَائِكَةُ لَتَضَعُ أَجْنِحَتَهَا لِطَالِبِ الْعِلْمِ» قَالَ وَسَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «إِنَّ اللهَ ﷻ فَتَحَ بَابًا مِنْ قِبَلِ الْمَغْرِبِ لِلتَّوْبَةِ مَا بَيْنَ مِصْرَاعَيْهِ سَبْعِينَ عَامًا لَا يُغْلَقُ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ مِنْ قِبَلِهِ» قَالَ قُلْتُ زِدْنِي رَحِمَكَ اللهُ قَالَ كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي سَفَرٍ إِذْ نَادَاهُ أَعْرَابِيٌّ جَهْوَرِيُّ الصَّوْتِ أَنْ يَا مُحَمَّدُ قِفْ لِنَسْأَلَكَ ثَلَاثًا فَأَجَابَهُ النَّبِيُّ ﷺ بِنَحْوٍ مِنْ قَوْلِهِ «هَاؤُمُ» فَجَاءَ الْأَعْرَابِيُّ فَقَالَ الرَّجُلُ يُحِبُّ الْقَوْمَ وَلَمَّا يَعْمَلْ بِعَمَلِهِمْ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «الْمَرْءُ مَعَ مَنْ أَحَبَّ» فَمَا فَرِحَ أَصْحَابُ رَسُولِ اللهِ ﷺ بِحَدِيثٍ مَا فَرِحُوا بِهِ قُلْتُ حَدِّثْنِي عَنِ الْمَسْحِ عَلَى الْخُفَّيْنِ قَالَ «كُنَّا إِذَا كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي سَفَرٍ مَسَحْنَا ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ وَلَيَالِيَهُنَّ وَلِلْمُقِيمِ يَوْمٌ وَلَيْلَةٌ» وَاللَّفْظُ لِعَلِيِّ بْنِ الْمَدِينِيِّ  

tabarani:7389ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Ṣāliḥ b. Mālik al-Khuwārizmī > ʿAbd al-Aʿlá b. Abū al-Musāwir > ʿĀṣim b. Abū al-Najūd > Zir b. Ḥubaysh > Ataynā Ṣafwān b. ʿAssāl > Azāʾirīn Qulnā Naʿam > Rasūl Allāh Ṣallá

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever visits his believing brother will be immersed in the gardens of Paradise until he returns, and whoever visits his believing brother will be immersed in the gardens of Paradise until he returns."  

الطبراني:٧٣٨٩حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا صَالِحُ بْنُ مَالِكٍ الْخُوَارِزْمِيُّ ثنا عَبْدُ الْأَعْلَى بْنُ أَبِي الْمُسَاوِرِ ثنا عَاصِمُ بْنُ أَبِي النَّجُودِ عَنْ زِرِّ بْنِ حُبَيْشٍ قَالَ أَتَيْنَا صَفْوَانَ بْنَ عَسَّالٍ فَقَالَ أَزَائِرِينَ؟ قُلْنَا نَعَمْ فَقَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ زَارَ أَخَاهُ الْمُؤْمِنَ خَاضَ فِي رِيَاضِ الْجَنَّةِ حَتَّى يَرْجِعَ وَمَنْ عَادَ أَخَاهُ الْمُؤْمِنَ خَاضَ فِي رِيَاضِ الْجَنَّةِ حَتَّى يَرْجِعَ»  

tabarani:7390al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > al-Musayyib b. Wāḍiḥ > Isḥāq al-Fazārī > Ibn ʿAjlān > ʿĀṣim b. Bahdalah > Zir b. Ḥubaysh > Ṣafwān b. ʿAssāl > Dakhal Rasūl Allāh Ṣallá Allāh ʿAlayh

[Machine] The Prophet Muhammad ﷺ entered upon a Jewish boy who was sick, and he asked him, "Do you testify that there is no god but Allah?" The boy replied, "Yes." Then the Prophet asked him, "Do you testify that Muhammad is His servant and Messenger?" The boy replied, "Yes." After that, the Prophet and the Muslims attended to him, washed his body, and buried him.  

الطبراني:٧٣٩٠حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا الْمُسَيِّبُ بْنُ وَاضِحٍ ثنا إِسْحَاقُ الْفَزَارِيُّ عَنِ ابْنِ عَجْلَانَ عَنْ عَاصِمِ بْنِ بَهْدَلَةَ عَنْ زِرِّ بْنِ حُبَيْشٍ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ عَسَّالٍ قَالَ

دَخَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَلَى غُلَامٍ مِنَ الْيَهُودِ وَهُوَ مَرِيضٌ فَقَالَ «أَتَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ؟» قَالَ نَعَمْ قَالَ «أَتَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ؟» قَالَ نَعَمْ ثُمَّ قُبِضَ فَوَلِيَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَالْمُسْلِمُونَ فَغَسَّلُوهُ وَدَفَنُوهُ  

tabarani:7391Bakr b. Aḥmad b. Muqbil al-Baṣrī > Aḥmad b. Muḥammad b. al-Muʿallá al-Adamī > Jaʿfar b. Salamah > Ḥammād b. Yazīd Abū Yazīd al-Muqriʾ > ʿĀṣim b. Bahdalah > Zir > Ṣafwān b. ʿAssāl

[Machine] "Indeed, Allah has a rooster whose head is under the Throne, and its wings in the air, and its feet on the earth. So when it is morning and the times of prayer come to pass, it flaps its wings and makes a sound of glorification, and the rooster calls back to it in glorification."  

الطبراني:٧٣٩١حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُقْبِلٍ الْبَصْرِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُعَلَّى الْأَدَمِيُّ ثنا جَعْفَرُ بْنُ سَلَمَةَ ثنا حَمَّادُ بْنُ يَزِيدَ أَبُو يَزِيدَ الْمُقْرِئُ ثنا عَاصِمُ بْنُ بَهْدَلَةَ عَنْ زِرٍّ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ عَسَّالٍ قَالَ قَالَ

«إِنَّ لِلَّهِ دِيكًا رَأْسُهُ تَحْتَ الْعَرْشِ وجَنَاحُهُ فِي الْهَوَاءِ وَبَرَاثِنُهُ فِي الْأَرْضِ فَإِذَا كَانَ فِي الْأسحارِ وَأَدْبَارِ الصَّلَوَاتِ خَفَقَ بِجَنَاحِهِ وَصَفَّقَ بِالتَّسْبِيحِ فَتَصِيحُ الدِّيَكَةُ تُجِيبُهُ بِالتَّسْبِيحِ»  

tabarani:7392Maḥmūd b. Muḥammad al-Wāsiṭī > ʿUmar b. Ṣāliḥ b. Jabīrah al-Wāsiṭī > Mushmaʿal b. Milḥān > ʿAṭāʾ b. ʿAjlān > ʿĀṣim b. Abū al-Najūd > Zir b. Ḥubaysh > Ṣafwān b. ʿAssāl > Baynā Naḥn ʿInd Rasūl Allāh Ṣallá

[Machine] While we were with the Messenger of Allah ﷺ , a man called the Adhan (Muslim call to prayer). The Prophet ﷺ said, "According to the Fitrah (natural disposition)." The man then said, "I testify that there is no god but Allah," so the Prophet ﷺ said, "He has testified to the truth." Then the man said, "I testify that Muhammad is the Messenger of Allah," to which the Prophet ﷺ said, "He has been saved from the Fire."  

الطبراني:٧٣٩٢حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْوَاسِطِيُّ ثنا عُمَرُ بْنُ صَالِحِ بْنِ جَبِيرَةَ الْوَاسِطِيُّ ثنا مُشْمَعَلُّ بْنُ مِلْحَانَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ عَجْلَانَ عَنْ عَاصِمِ بْنِ أَبِي النَّجُودِ عَنْ زِرِّ بْنِ حُبَيْشٍ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ عَسَّالٍ قَالَ

بَيْنَا نَحْنُ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ ﷺ إِذْ سَمِعَ رَجُلًا يُؤَذِّنُ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «عَلَى الْفِطْرَةِ» فَقَالَ أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ فَقَالَ «شَهِدَ بِالْحَقِّ» قَالَ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللهِ قَالَ «خَرَجَ مِنَ النَّارِ»  

tabarani:7393Muḥammad b. ʿUbdūs b. Kāmil al-Sarrāj > Muḥammad b. Bakkār > Yaḥyá b. ʿUqbah b. Abū al-ʿAyzār > Idrīs al-Awdī And Ibn Abū Laylá > ʿĀṣim b. Abū al-Najūd > Zir b. Ḥubaysh > Ṣafwān b. ʿAssāl > Rasūl Allāh Ṣallá

[Machine] Regarding the narration of Idris al-Awadī and Ibn Abī Laylā, both narrated from ʿĀṣim ibn Abī an-Najūd, who narrated from Zirr ibn Ḥubaysh, who narrated from Ṣafwān ibn ʿAssāl, that the Messenger of Allah, ﷺ , prostrated when the sky was split apart.  

الطبراني:٧٣٩٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبْدُوسِ بْنِ كَامِلٍ السَّرَّاجُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بَكَّارٍ ثنا يَحْيَى بْنُ عُقْبَةَ بْنِ أَبِي الْعَيْزَارِ

عَنْ إِدْرِيسَ الْأَوْدِيِّ وابْنِ أَبِي لَيْلَى كِلَاهُمَا عَنْ عَاصِمِ بْنِ أَبِي النَّجُودِ عَنْ زِرِّ بْنِ حُبَيْشٍ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ عَسَّالٍ «أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ سَجَدَ فِي إِذَا السَّمَاءُ انْشَقَّتْ»  

tabarani:7394Wrd b. Aḥmad b. Labīd al-Bayrūtī > Ṣafwān b. Ṣāliḥ > al-Walīd b. Muslim > Marwān b. Janāḥ > Isḥāq b. ʿAbdullāh > ʿĪsá b. ʿAbd al-Raḥman b. Abū Laylá > Zir > Ṣafwān b. ʿAssāl al-Murādī > al-Nabī Ṣallá Allāh

The Prophet ﷺ said: The time limit for wiping over the socks for a traveller is three days (and three nights) and for a resident it is one day and one night. Abu Dawud said: Another version adds: Had we requested him to extend (the period of wiping), he would have extended. (Using translation from Abū Dāʾūd 157)   

الطبراني:٧٣٩٤حَدَّثَنَا ورْدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ لَبِيدٍ الْبَيْرُوتِيُّ ثنا صَفْوَانُ بْنُ صَالِحٍ ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ أَخْبَرَنِي مَرْوَانُ بْنُ جَنَاحٍ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ عِيسَى بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ زِرٍّ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ عَسَّالٍ الْمُرَادِيِّ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ فِي الْمَسْحِ عَلَى الْخُفَّيْنِ «لِلْمُسَافِرِ ثَلَاثَةُ أَيَّامٍ وَلَيَالِيهِنَّ وَلِلْمُقِيمِ يَوْمٌ وَلَيْلَةٌ»  

tabarani:7402Aḥmad b. ʿAmr al-Qaṭrānī > Sulaymān b. Ḥarb > Shuʿbah > Simāk b. Ḥarb > Ṣafwān or Ibn Ṣafwān > Biʿt from Rasūl

[Machine] "I sent a man to the Messenger of Allah ﷺ with a pair of trousers, so he weighed them for me and they fit me perfectly."  

الطبراني:٧٤٠٢حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْقَطْرانِيُّ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ثنا شُعْبَةُ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ قَالَ سَمِعْتُ صَفْوَانَ أَوِ ابْنَ صَفْوَانَ قَالَ

«بِعْتُ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ رِجْلَ سَرَاوِيلَ فَوَزَنَ لِي فَأَرْجَحَ لِي»  

tabarani:7403[Chain 1] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Muslim b. Ibrāhīm [Chain 2] Abū ʿUmar al-Ḥawḍī > al-Ḍaḥḥāk b. Bashhār > Yazīd b. ʿAbdullāh b. al-Shikhhīr > ʿAbd al-Raḥman b. Ṣuḥār > Ṣuḥār

[Machine] He said, "O Messenger of Allah, I am a sick man, so allow me to stay in a small room like this one." So he granted him permission.  

الطبراني:٧٤٠٣حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ح وحَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا أَبُو عُمَرَ الْحَوْضِيُّ ثنا الضَّحَّاكُ بْنُ بَشَّارٍ ثنا يَزِيدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ الشِّخِّيرِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ صُحَارٍ عَنْ صُحَارٍ

أَنَّهُ قَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي رَجُلٌ مِسْقَامٌ فَائْذَنْ لِي أَنْتَبِذْ فِي جَرِيرَةٍ مِثْلَ هَاتِيهِ يَعْنِي صَغِيرَةً «فَأَذِنَ لَهُ»  

tabarani:7404[Chain 1] Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad Ismāʿīl b. Ibrāhīm [Chain 2] Whb b. Baqiyyah > Khālid > Saʿīd al-Jurayrī > Abū al-ʿAlāʾ > ʿAbd al-Raḥman b. Ṣuḥār from his father > Rasūl Allāh Ṣallá

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "The Hour will not be established until earthquakes occur, causing the destruction of Arab tribes, to the point that it will be said, 'Who is left from the descendants of so-and-so?'". I understood that he was referring to the Arabs, as non-Arabs do not have tribes.  

الطبراني:٧٤٠٤حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ح وحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا وهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ أَنَا خَالِدٌ كِلَاهُمَا عَنْ سَعِيدٍ الْجُرَيْرِيِّ عَنْ أَبِي الْعَلَاءِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ صُحَارٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «لَا تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى يُخْسَفَ بِقَبَائِلَ حَتَّى يُقَالَ مَنْ بَقِيَ مِنْ بَنِي فُلَانٍ» فَعَرَفْتُ أَنَّهُ يَعْنِي الْعَرَبَ لِأَنَّ الْعَجَمَ لَيْسَتْ لَهَا قَبَائِلُ  

tabarani:7405Aḥmad b. Rishdīn al-Miṣrī from my father from his father from his grandfather Rishdīn b. Saʿd > ʿAmr b. al-Ḥārith > Yazīd b. Abū Ḥabīb > Manṣūr b. Abū Manṣūr > Ṣuḥār b. Ṣakhr al-ʿAbdī > Nnah > Lirasūl Allāh ﷺ

[Machine] He said to the Messenger of Allah ﷺ , "We are in a land where its bread and water are abundant, and we drink wine because of it." So the Prophet ﷺ said, "Drink from it as long as it does not take away your intellect and wealth."  

الطبراني:٧٤٠٥حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ رِشْدِينَ الْمِصْرِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ رِشْدِينَ بْنِ سَعْدٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ مَنْصُورِ بْنِ أَبِي مَنْصُورٍ حَدَّثَهُ أَنَّ صُحَارَ بْنَ صَخْرٍ الْعَبْدِيَّ حَدَّثَهُ

أنَّهُ قَالَ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ إِنَّا بِأَرْضٍ كَثِيرَةٌ أَخْبَازُهَا وَبُقُولُهَا وَنَشْرَبُ النَّبِيذَ عَلَى ذَلِكَ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «اشْرَبُوا مِنْهُ مَا لَا يُذْهِبُ الْعَقْلَ وَالْمَالَ»  

tabarani:7408al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Asfāṭī > ʿAmr b. ʿAwn al-Wāsiṭī > ʿAbd al-Ḥamīd b. Sulaymān > Rabīʿah b. Abū ʿAbd al-Raḥman > Ṣirmah al-ʿUdhrī > Ghazā Rasūl Allāh ﷺ Banī al-Muṣṭaliq

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , raided the Banu Mustaliq and we obtained the spoils of the Arabs, so we desired to enjoy ourselves. But our hardship intensified, and we wanted to rest and isolate ourselves. Some of us said to each other, "What should we do about this?" The Messenger of Allah, ﷺ , came among us until we asked him. So, we asked him, and the Messenger of Allah, ﷺ , said, "Separate or don't separate, whatever Allah has ordained will always continue until the Day of Judgment."  

الطبراني:٧٤٠٨حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ ثنا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ الْوَاسِطِيُّ ثنا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ سَمِعْتُ رَبِيعَةَ بْنَ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ يُحَدِّثُ عَنْ صِرْمَةَ الْعُذْرِيِّ قَالَ

غَزَا رَسُولُ اللهِ ﷺ بَنِي الْمُصْطَلِقِ فَأَصَبْنَا كَرَائِمَ الْعَرَبِ فَأَرْغَبْنَا فِي التَّمَتُّعِ وَقَدِ اشْتَدَّتْ عَلَيْنَا الْعُزُوبَةُ فَأَرَدْنَا أَنْ نسْتَمْتِعَ وَنَعْزِلَ فَقَالَ بَعْضُنَا لِبَعْضٍ مَا يَنْبَغِي لَنَا أَنْ نصْنَعَ هَذَا وَرَسُولُ اللهِ ﷺ بَيْنَ أَظْهُرِنَا حَتَّى نَسْأَلَهُ فَسَأَلْنَاهُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «اعْزِلُوا أَوْ لَا تَعْزِلُوا مَا كَتَبَ اللهُ مِنْ نَسَمَةٍ هِي كَائِنَةٌ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ إِلَّا وَهِي كَائِنَةٌ»  

tabarani:7409Muḥammad b. al-Walīd al-Narsī > Zayd b. Akhzam > ʿUthmān al-Ghaṭafānī > Jaʿfar b. Muḥammad from his father > ʿUbaydullāh b. Abū Rāfiʿ > Shuqrān a freed slave of Rasūl Allāh Ṣallá

[Machine] I heard Shuqran, the servant of the Messenger of Allah, ﷺ , say: "By Allah, I spread out the fabric in Qatif under the Messenger of Allah, ﷺ ."  

الطبراني:٧٤٠٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْوَلِيدِ النَّرْسِيُّ ثنا زَيْدُ بْنُ أَخْزَمَ ثنا عُثْمَانُ الْغَطَفَانِيُّ قَالَ سَمِعْتُ جَعْفَرَ بْنَ مُحَمَّدٍ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللهِ بْنُ أَبِي رَافِعٍ قَالَ

سَمِعْتُ شُقْرَانَ مَوْلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ يَقُولُ «أَنَا وَاللهِ طَرَحْتُ الْقَطِيفَةَ تَحْتَ رَسُولِ اللهِ ﷺ»  

15.20 [Machine] Sa'sa'ah bin Mu'awiya bin Husayn bin 'Ubadah bin Nazal bin Murrah bin 'Ubayd bin al-Harith bin 'Amr bin Sa'd bin Zaid Manata bin Tamim bin Murrah, the uncle of Ahnaf bin Qais used to reside in Basra.

١٥۔٢٠ صَعْصَعَةُ بْنُ مُعَاوِيَةَ بْنِ حُصَيْنِ بْنِ عُبَادَةَ بْنِ نَزَالِ بْنِ مُرَّةَ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ عَمْرِو بْنِ سَعْدِ بْنِ زَيْدِ مَنَاةَ بْنِ تَمِيمِ بْنِ مُرَّةَ، عَمُّ الْأَحْنَفِ بْنِ قَيْسٍ كَانَ يَنْزِلُ الْبَصْرَةَ

tabarani:7411ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Hudbah b. Khālid > Jarīr b. Ḥāzim > al-Ḥasan > Ṣaʿṣaʿah b. Muʿāwiyah ʿAm al-Aḥnaf > Qadimt

[Machine] I went to the Prophet ﷺ and I heard him reciting this verse: "So whoever does an atom's weight of good will see it, and whoever does an atom's weight of evil will see it." So I said, "By Allah, I don't care if I don't hear anything other than this. It is sufficient for me, it is sufficient for me."  

الطبراني:٧٤١١حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ ثنا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ صَعْصَعَةَ بْنِ مُعَاوِيَةَ عَمِّ الْأَحْنَفِ قَالَ

قَدِمْتُ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ فَسَمِعْتُهُ يَقْرَأُ هَذِهِ الْآيَةَ {فَمَنْ يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ خَيْرًا يَرَهُ وَمَنْ يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ شَرًّا يَرَهُ} فَقُلْتُ وَاللهِ لَا أُبَالِي أَنْ لَا أَسْمَعَ غَيْرَهَا حَسْبِي حَسْبِي  

tabarani:7412[Chain 1] Muḥammad b. Zakariyyā al-Ghalābī > al-ʿAlāʾ b. al-Faḍl [Chain 2]

[Machine] I went to the Prophet ﷺ , and he presented Islam to me, so I embraced Islam. He also taught me a portion of the Quran. I then said, "O Messenger of Allah, I have performed certain deeds during the time of ignorance (before accepting Islam). Will I be rewarded for them?" He asked, "What did you do?" I replied, "I lost two she-camels and searched for them on a camel of mine. As a result, I found two houses and entered them, where I found an old man in one of them. I asked him if he had seen two she-camels. He replied that he had seen them and guided me towards them. Allah has blessed both of them, and they have been producing offspring. They belong to a family from your tribe, the tribe of Mudar. While he was speaking to me, a woman from another house called out that she had given birth. He asked her if it was a boy, saying that it would be considered a partner from our tribe, or if it was a girl, they would bury her. The woman replied that it was a girl. I asked him about the child that was just born, and he informed me that it was his daughter. I expressed my desire to purchase her from him. He exclaimed, 'O brother of Banu Tameem, are you suggesting that I sell my daughter to you?' I clarified that I do not want to purchase her as a slave, but I want to give her freedom, so that she may not be killed. He asked me what I would give in return, and I replied that I would give him my two lost she-camels and their offspring, as well as my camel (to carry them). He then asked if I would add my male camel to the deal. I agreed, on the condition that he send a messenger with me. Upon reaching my family, I would return his camel to him. He accepted the deal. However, during the night, I began to contemplate whether anybody had been bestowed with such an honorable transaction before me among the Arabs, now that Islam had emerged. I realized that I had just revived 366 households and wished to purchase each one of them with my two lost she-camels and one camel, in addition to the reward that I would receive from Allah. So, I asked the Prophet ﷺ if I would be rewarded for that, to which he replied, "You will be rewarded for it because Allah has favored you with Islam." Ubada and Misdaq narrated this, and Sa'sa'a added that Farazdaq also narrated it.  

الطبراني:٧٤١٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ زَكَرِيَّا الْغَلَابِيُّ ثنا الْعَلَاءُ بْنُ الْفَضْلِ ح وحَدَّثَنِي أَبُو أُمَيَّةَ سَلْمُ بْنُ عِصَامٍ الْأَصْبَهَانِيُّ الثَّقَفِيُّ ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَرَجِ الرِّيَاشِيُّ ثنا الْعَلَاءُ بْنُ الْفَضْلِ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ ثنا عَبَّادُ بْنُ كُسَيْبٍ أَبُو الْحِسَابِ الْعَنْبَرِيُّ ثنا طُفَيْلُ بْنُ عَمْرٍو الرَّبَعِيُّ رَبِيعَةُ بْنُ مَالِكِ بْنِ حَنْظَلَةَ إِخوةُ عُجَيْفٍ عَنْ صَعْصَعَةَ بْنِ نَاجِيَةَ الْمُجَاشِعِيِّ وَهُوَ جَدُّ الْفَرَزْدَقِ بْنِ غَالِبِ بْنِ صَعْصَعَةَ قَالَ

قَدِمْتُ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ فَعَرَضَ عَلَيَّ الْإِسْلَامَ فَأَسْلَمْتُ وَعَلَّمَنِي آيًا مِنَ الْقُرْآنِ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي عَمِلْتُ أَعْمَالًا فِي الْجَاهِلِيَّةِ فَهَلْ لِي فِيهَا أَجْرٌ؟ قَالَ «وَمَا عَمِلْتَ؟» فَقُلْتُ إِنِّي ضَلَّتْ نَاقَتَانِ لِي عَشْرَاوَانِ فَخَرَجْتُ أَبْتَغِيهَا عَلَى جَمَلٍ لِي فَرُفِعَ لِي بَيْتَانِ فِي فَضَاءٍ مِنَ الْأَرْضِ فَقَصَدْتُ قَصْدَهُمَا فَوَجَدْتُ فِي أَحَدِهِمَا شَيْخًا كَبِيرًا فَقُلْتُ هَلِ احْتَسَسْتُمْ نَاقَتَيْنِ عَشْرَاوَيْنِ؟ قَالَ مَا نَارَاهُمَا؟ قُلْتُ مِيسَمُ ابْنُ دَارِمٍ قَالَ قَدْ أَصَبْنَا نَاقَتَيْكَ وَنَتَجْنَاهُمَا وَطَارَنَاهُمَا وَقَدْ نَعَّشَ اللهُ بِهِمَا أَهْلَ بَيْتٍ مِنْ قَوْمِكَ مِنَ الْعَرَبِ مِنْ مُضَرَ فَبَيْنَمَا هُوَ يُخَاطِبُنِي إِذْ نَادَتِ امْرَأَةٌ مِنَ الْبَيْتِ الْآخَرِ وَلَدَتْ مِمَّنْ وَلَدَتْ قَالَ قَالَ وَمَا وَلَدَتْ إِنْ كَانَ غُلَامًا فَقَدْ شَرَكَنَا فِي قَوْمِنَا وَإِنْ كَانَتْ جَارِيَةً فَأَدْفَنَّاهَا فَقَالَتْ جَارِيَةٌ فَقُلْتُ وَمَا هَذِهِ الْمَوْؤُدَةُ؟ قَالَ ابْنَةٌ لِي فَقُلْتُ إِنِّي أَشْتَرِيهَا مِنْكَ قَالَ يَا أَخَا بَنِي تَمِيمٍ أَتَقُولُ أَتَبِيعُ ابْنَتَكَ؟ وَقَدْ أَخْبَرْتُكَ أَنِّي رَجُلٌ مِنَ الْعَرَبِ مِنْ مُضَرَ؟ فَقُلْتُ إِنِّي لَا أَشْتَرِي مِنْكَ رَقَبَتَهَا إِنَّمَا أَشْتَرِي رُوحَهَا أَنْ لَا تَقْتُلَهَا قَالَ بِمَ تَشْتَرِيهَا؟ قُلْتُ نَاقَتِي هَاتَيْنِ وَوَلَدَيْهِمَا قَالَ وَتَزِيدُنِي بَعِيرَكَ هَذَا؟ قُلْتُ نَعَمْ عَلَى أَنْ تُرْسِلَ مَعِي رَسُولًا فَإِذَا بَلَغْتُ إِلَى أَهْلِي رَدَدْتُ إِلَيْكَ الْبَعِيرَ فَفَعَلَ فَلَمَّا بَلَغَتُ أَهْلِي رَدَدْتُ إِلَيْهِ الْبَعِيرَ فَلَمَّا كَانَ فِي بَعْضِ اللَّيْلِ فَكَّرْتُ فِي نَفْسِي إِنَّ هَذِهِ لَمَكْرُمَةٌ مَا سَبَقَنِي إِلَيْهَا أَحَدٌ مِنَ الْعَرَبِ وَظَهَرَ الْإِسْلَامُ وَقَدْ أَحْيَيْتُ ثَلَاثَمِائَةٍ وَسِتِّينَ مِنَ الْمَوْؤُدَةِ أَشْتَرِي كُلَّ وَاحِدَةٍ مِنْهُنَّ بِنَاقَتَيْنِ عَشْرَاوَيْنِ وَجَمَلٍ فَهَلْ لِي فِي ذَلِكَ مِنْ أَجْرٍ؟ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «لَكَ أَجْرُهُ إِذْ مَنَّ اللهُ عَلَيْكَ بِالْإِسْلَامِ» قَالَ عُبَادَةُ وَمِصْدَاقُ قَوْلِ صَعْصَعَةَ قَوْلُ الْفَرَزْدَقِ  

tabarani:7413Bakr b. Muqbil al-Baṣrī > Muḥammad b. Marzūq > ʿAbdullāh b. Ḥarb > Ibrāhīm b. Asʿad Yulaqqab Biāb. Dāḥah > ʿIqāl b. Shabbah b. ʿIqāl b. Ṣaʿṣaʿah b. Nājiyah al-Mujāshiʿī from my father from my father > Abīh Ṣaʿṣaʿah b. Nājiyah al-Mujāshiʿī > Dakhalt > Rasūl Allāh Ṣallá Allāh

[Machine] I entered upon the Messenger of Allah ﷺ and said, "O Messenger of Allah, perhaps the surplus was given to me, so I kept it for the deputy and the son of the path." The Messenger of Allah ﷺ said, "Your mother and father, your sister and brother, are closer to you, closer to you."  

الطبراني:٧٤١٣حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ مُقْبِلٍ الْبَصْرِيُّ أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَرْزُوقٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ حَرْبٍ حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَسْعَدَ يُلَقَّبُ بِابْنِ دَاحَةَ حَدَّثَنِي عِقَالُ بْنُ شَبَّةَ بْنِ عِقَالِ بْنِ صَعْصَعَةَ بْنِ نَاجِيَةَ الْمُجَاشِعِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ جَدِّي عَنْ أَبِيهِ صَعْصَعَةَ بْنِ نَاجِيَةَ الْمُجَاشِعِيِّ قَالَ

دَخَلْتُ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ رُبَّمَا فَضَلَتْ لِي الْفَضْلَةُ خَبَّأْتُها لِلنَّائِبَةِ وَابْنِ السَّبِيلِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أُمُّكَ وَأَبَاكَ أُخْتَكَ وَأَخَاكَ أَدْنَاكَ أَدْنَاكَ»  

tabarani:7414ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿĀrim Abū al-Nuʿmān > Ḥammād b. Zayd > Mujālid b. Saʿīd > Qays b. Abū Ḥāzim > al-Ṣunābiḥ > Rasūl Allāh Ṣallá

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "I will be at the Hawd (a pool in paradise) and I will have a large number of followers from among the nations. Therefore, do not turn back as disbelievers after me, striking each other's necks."  

الطبراني:٧٤١٤حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عَارِمٌ أَبُو النُّعْمَانِ ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ثنا مُجَالِدُ بْنُ سَعِيدٍ عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ عَنِ الصُّنَابِحِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَنَا فَرَطُكُمْ عَلَى الْحَوْضِ وَإِنِّي مُكَاثِرٌ بِكُمُ الْأُمَمَ فَلَا تَرْجِعُنَّ بَعْدِي كُفَّارًا يَضْرِبُ بَعْضُكُمْ رِقَابَ بَعْضٍ»  

tabarani:7415Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Yaḥyá b. Saʿīd > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Qays b. Abū Ḥāzim > al-Ṣunābiḥ > Rasūl Allāh Ṣallá

“I shall reach the Cistern (Haud) before you, and I will boast of your great numbers before the nations, so do not fight one another after I am gone.’” (Using translation from Ibn Mājah 3944)   

الطبراني:٧٤١٥حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ حَدَّثَنِي قَيْسُ بْنُ أَبِي حَازِمٍ عَنِ الصُّنَابِحِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَنَا فَرَطُكُمْ عَلَى الْحَوْضِ وَإِنِّي مُكَاثِرٌ بِكُمُ الْأُمَمَ فَلَا تَقْتَتِلُنَّ بَعْدِي»  

tabarani:7416ʿAbdullāh b. Saʿīd b. Yaḥyá al-Raqqī > Abū Farwah Yazīd b. Muḥammad b. Yazīd b. Sinān al-Rahāwī from my father from his father > Zayd b. Abū Unaysah > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Qays b. Abū Ḥāzim > al-Ṣunābiḥ al-Aḥmasī > Rasūl Allāh Ṣallá

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Verily, I will meet you at the Pool (of Kawthar). There will be more of you than the other nations, so do not fight each other after me."  

الطبراني:٧٤١٦حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ سَعِيدِ بْنِ يَحْيَى الرَّقِّيُّ ثنا أَبُو فَرْوَةَ يَزِيدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ سِنَانٍ الرَّهَاوِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ أَبِيهِ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَبِي أُنَيْسَةَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ عَنِ الصُّنَابِحِ الْأَحْمَسِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنِّي فَرَطُكُمْ عَلَى الْحَوْضِ مُكَاثِرٌ بِكُمُ الْأُمَمَ لَا تَقْتَتِلُوا بَعْدِي»  

tabarani:7417ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ibn al-Aṣbahānī > ʿAbd al-Raḥīm b. Sulaymān > Mujālid b. Saʿīd > Qays b. Abū Ḥāzim > al-Ṣunābiḥ > Abṣar Rasūl Allāh

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , saw a beautiful camel among the camels of charity and said, "May Allah curse the owner of this camel." The person said, "O Messenger of Allah, I have replaced it with a camel from the outskirts of the camels." He said, "Then that is good."  

الطبراني:٧٤١٧حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا ابْنُ الْأَصْبَهَانِيِّ ثنا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ مُجَالِدِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ عَنِ الصُّنَابِحِ قَالَ

أَبْصَرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ نَاقَةً حَسَنَةً فِي إِبِلِ الصَّدَقَةِ فَقَالَ «قَاتَلَ اللهُ صَاحِبَ هَذِهِ النَّاقَةِ» فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي ارْتَجَعْتُهَا بِبَعِيرٍ مِنْ حَاشِيَةِ الْإِبِلِ قَالَ «فَنِعْمَ إِذَنْ»  

tabarani:7418Jaʿfar b. Muḥammad al-Firyābī > Isḥāq b. Rāhawayh > Wkīʿ > al-Ṣalt b. Bahrām > al-Ḥārith b. Wahb > al-Ṣunābiḥ > Rasūl Allāh Ṣallá

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "My nation will continue to be upon the right path of their religion as long as they do not anticipate the gathering of the stars at Maghrib time to compete with the Jews, and as long as they do not delay Fajr time to compete with the Christians."  

الطبراني:٧٤١٨حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفِرْيَابِيُّ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ رَاهَوَيْهِ ثنا وكِيعٌ عَنِ الصَّلْتِ بْنِ بَهْرَامَ عَنِ الْحَارِثِ بْنِ وَهْبٍ عَنِ الصُّنَابِحِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا تَزَالُ أُمَّتِي فِي مِسْكَةٍ مِنْ دِينِهَا مَا لَمْ يَنْتَظِرُوا بِالْمَغْرِبِ اشْتِبَاكَ النُّجُومِ مُضَاهَاةَ الْيَهُودِ وَمَا لَمْ يُؤَخِّرُوا الْفَجْرَ مُضَاهَاةَ النَّصْرَانِيَّةِ»  

tabarani:7419Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh b. ʿUtbah > Ibn ʿAbbās > al-Ṣaʿb b. Jathhāmah > Rasūl Allāh Ṣallá

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "There is no worship except for Allah and His Messenger."  

الطبراني:٧٤١٩حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ أَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنَا مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ الصَّعْبِ بْنِ جَثَّامَةَ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «لَا حِمَى إِلَّا لِلَّهِ وَرَسُولِهِ»  

tabarani:7420Hārūn b. Kāmil al-Miṣrī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > al-Layth > Yūnus > Ibn Shihāb > ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh > Ibn ʿAbbās > al-Ṣaʿb b. Jathhāmah > Rasūl Allāh Ṣallá

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "There is no protection against any illness except with Allah and His Messenger."  

الطبراني:٧٤٢٠حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ كَامِلٍ الْمِصْرِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ حَدَّثَنِي يُونُسُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ الصَّعْبِ بْنِ جَثَّامَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «لَا حِمَى إِلَّا لِلَّهِ وَرَسُولِهِ»  

tabarani:7421ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Yaʿqūb b. Ḥumayd > Isḥāq b. Ibrāhīm a freed slave of Muzaynah > Ṣafwān b. Sulaym > al-Zuhrī > ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh b. ʿUtbah > Ibn ʿAbbās > al-Ṣaʿb b. Jathhāmah > Rasūl Allāh Ṣallá

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "There is no contagious disease except for Allah and His Messenger."  

الطبراني:٧٤٢١حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي يَعْقُوبُ بْنُ حُمَيْدٍ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ مَوْلَى مُزَيْنَةَ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ سُلَيْمٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ الصَّعْبِ بْنِ جَثَّامَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا حِمَى إِلَّا لِلَّهِ وَرَسُولِهِ»