61. Sacrificial Animals (11/14)

٦١۔ كِتَابُ الضَّحَايَا ص ١١

[Machine] In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful.

Allah, may He be praised, said: "So pray to your Lord and sacrifice." [Surah Al-Kawthar, verse 2].

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ.

قَالَ اللهُ جَلَّ ثَنَاؤُهُ: {فَصَلِّ لِرَبِّكَ وَانْحَرْ} [الكوثر: 2].

bayhaqi:19546Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Yaḥyá b. ʿAbd al-Jabbār> Ismāʿīl b. Muḥammad al-Ṣaffār > Aḥmad b. Manṣūr > ʿAbd al-Razzāq > al-Thawrī > Manṣūr b. al-Muʿtamir > Mujāhid > ʿAqqār b. al-Mughīrah b. Shuʿbah from his father

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say: "Whoever seeks omens or practices divination has abandoned reliance on Allah." It was narrated from Mujahid, from Hassaan ibn Abi Al-Jazaa', from Aqqaar, that Mujahid heard the hadith from Aqqaar but did not memorize it, so he instructed Hassaan to memorize it for him. Jarir narrated it from Mansur.  

البيهقي:١٩٥٤٦أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ بِبَغْدَادَ أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنبأ الثَّوْرِيُّ حَدَّثَنِي مَنْصُورُ بْنُ الْمُعْتَمِرِ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنْ عَقَّارِ بْنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ مَنِ اكْتَوَى أَوِ اسْتَرْقَى فَقَدْ بَرِئَ مِنَ التَّوَكُّلِ وَقِيلَ عَنْهُ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنْ حَسَّانَ بْنِ أَبِي وَجْزَةَ عَنْ عَقَّارٍ وَقَدْ سَمِعَ مُجَاهِدٌ الْحَدِيثَ عَنْ عَقَّارٍ إِلَّا أَنَّهُ لَمْ يَحْفَظْهُ فَأَمَرَ حَسَّانًا فَحَفِظَهُ لَهُ قَالَهُ جَرِيرٌ عَنْ مَنْصُورٍ  

bayhaqi:19547Abū Bakr Muḥammad b. al-Ḥasan b. Fūrak ؒ > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yūnus b. Ḥabīb > Abū Dāwud > Ḥammād b. Salamah > Thābit > Muṭarrif > ʿImrān b. Ḥuṣayn

The Prophet ﷺ forbade to cauterise; we cauterised but they (cauterisation) did not benefit us, nor proved useful for us. Abu Dawud said: He used to hear the salutation of the angels: When he cauterized, it stopped. When he abandoned, it returned to him. (Using translation from Abū Dāʾūd 3865)   

البيهقي:١٩٥٤٧حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ رَحِمَهُ اللهُ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ مُطَرِّفٍ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ ؓ قَالَ

نَهَانَا رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنِ الْكِيِّ فَاكْتَوَيْنَا فَمَا أَفْلَحْنَا وَلَا أَنْجَحْنَا  

bayhaqi:19548Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr b. Isḥāq > Ismāʿīl b. Qutaybah > Yaḥyá b. Yaḥyá > Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Abū Sufyān > Jābir

Jabir reported that Messenger of Allah ﷺ sent a phystian to Ubayy b. Ka'b. He cut the vein and then cauterised it. (Using translation from Muslim 2207a)   

البيهقي:١٩٥٤٨أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ قَالَا أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ قُتَيْبَةَ ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى أنبأ أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي سُفْيَانَ عَنْ جَابِرٍ ؓ قَالَ

بَعَثَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِلَى أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ طَبِيبًا فَقَطَعَ مِنْهُ عِرْقًا ثُمَّ كَوَاهُ عَلَيْهِ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى
bayhaqi:19549Abū al-Ḥusayn b. Bishrān> Abū Jaʿfar Muḥammad b. ʿAmr > ʿAbbās b. Muḥammad > Yaʿlá b. ʿUbayd > al-Aʿmash > Abū Sufyān > Jābir > Mariḍ

[Machine] Ubayy ibn Ka'b fell ill, so the Prophet ﷺ sent a doctor to him who applied medicine on his eye.  

البيهقي:١٩٥٤٩وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ بِبَغْدَادَ أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو ثنا عَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ ثنا الْأَعْمَشُ عَنْ أَبِي سُفْيَانَ عَنْ جَابِرٍ ؓ قَالَ

مَرِضَ أُبَيُّ بْنُ كَعْبٍ ؓ مَرَضًا فَبَعَثَ إِلَيْهِ النَّبِيُّ ﷺ طَبِيبًا فَكَوَاهُ عَلَى أَكْحَلِهِ  

أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ أَوْجُهٍ عَنِ الْأَعْمَشِ
bayhaqi:19550[Chain 1] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr b. Isḥāq > Muḥammad b. Ayyūb > Aḥmad b. Yūnus > Zuhayr [Chain 2] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Naḍr al-Faqīh > Muḥammad b. Naṣr al-Imām > Yaḥyá b. Yaḥyá > Abū Khaythamah > Abū al-Zubayr > Jābir b. ʿAbdullāh ؓ

[Machine] Saad bin Muath was hit in the eye with a stone, so the Prophet ﷺ settled the matter with his own hands, and then it was thrown again and the matter was settled by the second narration of Yahya.  

البيهقي:١٩٥٥٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ ثنا زُهَيْرٌ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَبُو النَّضْرِ الْفَقِيهُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ نَصْرٍ الْإِمَامُ ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى أنبأ أَبُو خَيْثَمَةَ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ ؓ قَالَ

رُمِيَ سَعْدُ بْنُ مُعَاذٍ فِي أَكْحَلِهِ فَحَسَمَهُ النَّبِيُّ ﷺ بِيَدِهِ ثُمَّ وَرِمَتْ فَحَسَمَهُ الثَّانِيَةَ لَفْظُ حَدِيثِ يَحْيَى  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى وَأَحْمَدَ بْنِ يُونُسَ
bayhaqi:19551Abū Naṣr b. Qatādah And ʾAbū Bakr Muḥammad b. Ibrāhīm al-Fārisī > Abū ʿAmr b. Maṭar > Ibrāhīm b. ʿAlī > Yaḥyá b. Yaḥyá > Yazīd b. Zurayʿ > Maʿmar > al-Zuhrī > Anas b. Mālik

"The Prophet ﷺ cauterized As'ad bin Zurarah for Shawkah." (Using translation from Tirmidhī 2050)   

البيهقي:١٩٥٥١أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ وَأَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْفَارِسِيُّ قَالَا أنبأ أَبُو عَمْرِو بْنُ مَطَرٍ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَلِيٍّ ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى أنبأ يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ عَنْ مَعْمَرٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ؓ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَوَى أَسْعَدَ بْنَ زُرَارَةَ مِنَ الشَّوْكَةِ  

bayhaqi:19552Abū al-Ḥusayn b. Bishrān > Ismāʿīl b. Muḥammad al-Ṣaffār > Aḥmad b. Manṣūr > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Abū Isḥāq > Abū al-Aḥwaṣ > Ibn Masʿūd

[Machine] A group came to the Messenger of Allah, ﷺ , and said, "O Messenger of Allah, our companion complains. Should we kill him?". He remained silent for a while, then said, "If you wish, you may kill him, and if you wish, you may forgive him, meaning by throwing stones at him."  

البيهقي:١٩٥٥٢أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنبأ مَعْمَرٌ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ ؓ قَالَ

جَاءَ نَفَرٌ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ صَاحِبًا لَنَا اشْتَكَى أَفَنَكْوِيهِ؟ قَالَ فَسَكَتَ سَاعَةً ثُمَّ قَالَ إِنْ شِئْتُمْ فَاكْوُوهُ وَإِنْ شِئْتُمْ فَارْضِفُوهُ يَعْنِي بِالْحِجَارَةِ  

وَرَوَاهُ الثَّوْرِيُّ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ بِمَعْنَاهُ وَقَالَ فَارْضِفُوهُ بِالرَّضْفِ
bayhaqi:19553Abū Manṣūr al-Ẓafir b. Muḥammad b. Aḥmad al-ʿAlawī ؒ > Abū Jaʿfar b. Duḥaym > Aḥmad b. Ḥāzim > Qabīṣah > Sufyān > Abū Isḥāq > Abū al-Aḥwaṣ > ʿAbdullāh

[Machine] A man from the Ansar complained of severe pain, so they called for the cupper (to perform Hijama) for him. They came to the Messenger of Allah ﷺ and asked him about it. He remained silent three times, then he said: "If you wish, you may do it, and if you wish, you may leave it."  

البيهقي:١٩٥٥٣أَخْبَرَنَاهُ أَبُو مَنْصُورٍ الظَّفِرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ الْعَلَوِيُّ رَحِمَهُ اللهُ أنبأ أَبُو جَعْفَرِ بْنُ دُحَيْمٍ ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَازِمٍ ثنا قَبِيصَةُ ثنا سُفْيَانُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ عَنْ عَبْدِ اللهِ ؓ قَالَ

اشْتَكَى رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ فَاشْتَدَّ وَجَعُهُ فَنُعِتَ لَهُ الْكِيُّ فَأَتَوْا رَسُولَ اللهِ ﷺ فَسَأَلُوهُ فَسَكَتَ ثَلَاثًا فَقَالَ إِنْ شِئْتُمْ وَإِنْ شِئْتُمْ فَارْضِفُوهُ بِالرَّضْفِ  

bayhaqi:19554Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Bakr

Messenger of Allah ﷺ allowed one of the Ansar families to treat persons who have taken poison and also who are suffering from ear ailment with Ruqya. Anas added: I got myself branded cauterized) for pleurisy, when Messenger of Allah ﷺ was still alive. Abu Talha, Anas bin An-Nadr and Zaid bin Thabit witnessed that, and it was Abu Talha who branded (cauterized) me. (Using translation from Bukhārī 5719)   

البيهقي:١٩٥٥٤أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ بَكْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّيْرَفِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللهِ ثنا رَيْحَانُ بْنُ سَعِيدٍ ثنا عَبَّادُ بْنُ مَنْصُورٍ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ؓ قَالَ

أَذِنَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لِأَهْلِ بَيْتٍ مِنَ الْأَنْصَارِ يَرْقُوا مِنَ الْحُمَةِ وَأَذِنَ بِرُقْيَةِ الْعَيْنِ وَالنَّفْسِ وَقَالَ أَنَسٌ كُوِيتُ مِنْ ذَاتِ الْجَنْبِ وَرَسُولُ اللهِ ﷺ حَيٌّ وَشَهِدَنِي أَبُو طَلْحَةَ وَأَنَسُ بْنُ النَّضْرِ وَزَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ وَأَبُو طَلْحَةَ كَوَانِي قَالَ الْبُخَارِيُّ وَقَالَ عَبَّادُ بْنُ مَنْصُورٍ وَسَاقَ هَذَا الْحَدِيثَ بَعْدَ حَدِيثِ عَارِمٍ عَنْ حَمَّادٍ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ أَنَسٍ أَنَّ أَبَا طَلْحَةَ وَأَنَسَ بْنَ النَّضْرِ كَوَيَاهُ كَوَاهُ أَبُو طَلْحَةَ بِيَدِهِ  

bayhaqi:19555Abū al-Ḥasan al-Muqriʾ > al-Ḥasan b. Muḥammad b. Isḥāq > Yūsuf b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿUbayd > Ḥammād b. Zayd > Qaraʾ Jarīr Kutub Liʾabī Qilābah > Ayyūb Qad Samiʿah from Abū Qilābah > Anas ؓ

[Machine] Kuwait is from the same side, so Anas ibn Al-Nadr and Abu Talha witnessed me.  

البيهقي:١٩٥٥٥وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ الْمُقْرِئُ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ قَالَ قَرَأَ جَرِيرٌ كُتُبًا لِأَبِي قِلَابَةَ قَالَ أَيُّوبُ قَدْ سَمِعَهُ مِنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ أَنَسٍ ؓ قَالَ

كُوِيتُ مِنْ ذَاتِ الْجَنْبِ فَشَهِدَنِي أَنَسُ بْنُ النَّضْرِ وَأَبُو طَلْحَةَ كَوَانِي  

bayhaqi:19556Abū al-Ḥusayn b. Bishrān> Ismāʿīl b. Muḥammad al-Ṣaffār > Aḥmad b. Manṣūr > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > Sālim > Ibn ʿUmar ؓ Āktawá from al-Laqwah And Kawá Āb.ah Wāqid > Ibn Bishrān > Ismāʿīl al-Ṣaffār > al-Ḥasan b. ʿAlī b. ʿAffān > ʿAbdullāh b. Numayr > ʿUbaydullāh b. ʿUmar > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

[Machine] He was bitten by the scorpion and drank from the cup.  

البيهقي:١٩٥٥٦أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ بِبَغْدَادَ أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَالِمٍ أَنَّ ابْنَ عُمَرَ ؓ اكْتَوَى مِنَ اللَّقْوَةِ وَكَوَى ابْنَهُ وَاقِدًا وَأَخْبَرَنَا ابْنُ بِشْرَانَ أَنْبَأَ إِسْمَاعِيلُ الصَّفَّارُ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ نُمَيْرٍ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ ؓ أَنَّهُ

اكْتَوَى مِنَ اللَّقْوَةِ وَاسْتَرْقَى مِنَ الْعَقْرَبِ  

bayhaqi:19557Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad al-Muqriʾ > al-Ḥasan b. Muḥammad b. Isḥāq > Yūsuf b. Yaʿqūb al-Qāḍī > Muḥammad b. Abū Bakr > Abū Aḥmad al-Zubayrī > ʿUmar b. Saʿīd > ʿAṭāʾ b. Abū Rabāḥ > Abū Hurayrah

[Machine] Narrated by the Prophet ﷺ , "Verily, Allah has not sent down any disease except that He has also sent down its cure."  

البيهقي:١٩٥٥٧أنبأ أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ ثنا أَبُو أَحْمَدَ الزُّبَيْرِيُّ عَنْ عُمَرَ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ إِنَّ اللهَ لَمْ يُنْزِلْ دَاءً إِلَّا أَنْزَلَ لَهُ شِفَاءً  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُثَنَّى عَنْ أَبِي أَحْمَدَ
bayhaqi:19558Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Bakr Aḥmad b. al-Ḥasan Waʾabū Zakariyyā b. Abū Isḥāq > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Baḥr b. Naṣr > Ibn Wahb > ʿAmr b. al-Ḥārith > ʿAbd Rabbih b. Saʿīd > Abū al-Zubayr > Jābir ؓ

[Machine] On the authority of the Messenger of Allah ﷺ, he said, "For every disease, there is a cure. So when the cure for the disease is applied, with the permission of Allah ﷻ, the disease is healed."  

البيهقي:١٩٥٥٨أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ قَالُوا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ ثنا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ عَنْ عَبْدِ رَبِّهِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ ؓ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَنَّهُ قَالَ لِكُلِّ دَاءٍ دَوَاءٌ فَإِذَا أُصِيبَ دَوَاءُ الدَّاءِ بَرِئَ بِإِذْنِ اللهِ ﷻ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ هَارُونَ بْنِ مَعْرُوفٍ وَغَيْرِهِ عَنِ ابْنِ وَهْبٍ
bayhaqi:19559Abū al-Qāsim ʿAbd al-Raḥman b. ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh al-Ḥurfī > Aḥmad b. Salmān al-Faqīh > Ismāʿīl b. Isḥāq > Ḥafṣ b. ʿUmar > Shuʿbah > Ziyād b. ʿIlāqah > Usāmah b. Sharīk ؓ

[Machine] I came to the Messenger of Allah ﷺ and his companions, and they looked like birds on their heads. So I greeted them and then sat down. Then the Bedouins came from here and there and said, "O Messenger of Allah, should we seek medical treatment?" He said, "Seek medical treatment, for Allah ﷻ has not created any disease except that He has also created its treatment, except for one disease." They asked him about things that do not cause harm to us in this and that, and he said, "O servants of Allah, Allah has not made anything difficult for you except for someone who borrows with the intention of oppressing others. That is the difficulty and destruction." They said, "O Messenger of Allah, what is the best thing that people can be given?" He said, "Good manners."  

البيهقي:١٩٥٥٩أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْحُرْفِيُّ بِبَغْدَادَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ الْفَقِيهُ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ ثنا شُعْبَةُ عَنْ زِيَادِ بْنِ عِلَاقَةَ عَنْ أُسَامَةَ بْنِ شَرِيكٍ ؓ قَالَ

أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَأَصْحَابُهُ كَأَنَّمَا عَلَى رُءُوسِهِمُ الطَّيْرُ فَسَلَّمْتُ ثُمَّ قَعَدْتُ فَجَاءَ الْأَعْرَابُ مِنْ هَهُنَا وَهَهُنَا فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللهِ نَتَدَاوَى؟ قَالَ تَدَاوَوْا فَإِنَّ اللهَ ﷻ لَمْ يَضَعْ دَاءً إِلَّا وَضَعَ لَهُ دَوَاءً غَيْرَ وَاحِدٍ الْهَرَمِ قَالَ وَسَأَلُوهُ عَنْ أَشْيَاءَ لَا بَأْسَ بِهَا عَلَيْنَا حَرَجٌ فِي كَذَا وَعَلَيْنَا حَرَجٌ فِي كَذَا قَالَ عِبَادَ اللهِ وَضَعَ اللهُ الْحَرَجَ إِلَّا مَنِ اقْتَرَضَ امْرأً ظُلْمًا فَذَاكَ الَّذِي حَرِجَ وَهَلَكَ قَالُوا يَا رَسُولَ اللهِ مَا خَيْرُ مَا أُعْطِيَ النَّاسُ؟ قَالَ خُلُقٌ حَسَنٌ  

رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ فِي كِتَابِ السُّنَنِ عَنْ حَفْصِ بْنِ عُمَرَ إِلَى قَوْلِهِ الْهَرَمِ
bayhaqi:19560Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Aḥmad b. Shaybān > Sufyān b. ʿUyaynah > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib > Abū ʿAbd al-Raḥman > Ibn Masʿūd Yablugh Bih

[Machine] The Prophet ﷺ did not reveal any illness except that Allah revealed a cure for it, known to those who knew it and unknown to those who did not know it.  

البيهقي:١٩٥٦٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ شَيْبَانَ ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ ؓ يَبْلُغُ بِهِ

النَّبِيُّ ﷺ مَا أَنْزَلَ اللهُ مِنْ دَاءٍ إِلَّا وَأَنْزَلَ لَهُ شِفَاءً عَلِمَهُ مَنْ عَلِمَهُ وَجَهِلَهُ مَنْ جَهِلَهُ  

bayhaqi:19561Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Yūsuf al-Aṣbahānī Imlāʾ > Abū Saʿīd b. al-Aʿrābī > al-Ḥasan b. Muḥammad al-Zaʿfarānī > Zayd b. al-Ḥubāb > Fulayḥ b. Sulaymān al-Madanī > Ayyūb b. ʿAbd al-Raḥman al-Anṣārī > Yaʿqūb b. Abū Yaʿqūb > Um Mubashhir

[Machine] About Umm Mubashir al-Ansariyyah, who was a relative of the Messenger of Allah ﷺ , she said: "The Messenger of Allah ﷺ entered upon me with Ali ibn Abi Talib, and he had a camel suffering from illness. In the house, there was a hanging bunch of dates. The Prophet ﷺ stood up and took some of these dates, and Ali also approached to take some. The Prophet ﷺ said: 'Leave it, for it does not suit you, as you are a camel.' She said: 'So I got up and cooked some barley and lentils, and I brought it to the Prophet ﷺ .' He said: 'Eat some of this, for it will benefit you.' Umm Mubashir said: 'And this is what I heard from Ishaq al-Hanzali, from Zaid bin Hubab.' It has been reported to us by Abu Abdullah al-Hafiz, that Ahmad bin Ja'far al-Qattiyi informed us, from Abdullah bin Ahmad bin Hanbal, from my father, from Abu 'Amir, from Fuleih, from Ayyub bin Abi Ya'qub, from Umm al-Mundhir bint Qais al-Ansariyyah, who said: 'The Messenger of Allah ﷺ entered upon me with Ali. And the meaning has been mentioned to us in the same way.' Abu Dawud and Surayj bin Nu'man also reported it from Fuleih, as well as Mu'afa bin Sulaiman, also from Fuleih. And in another narration, from Zaid bin Hubab, this is reported with uncertainty."  

البيهقي:١٩٥٦١حَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ إِمْلَاءً أنبأ أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزَّعْفَرَانِيُّ ثنا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ ثنا فُلَيْحُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْمَدَنِيُّ أَخْبَرَنِي أَيُّوبُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْأَنْصَارِيُّ عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ أَبِي يَعْقُوبَ

عَنْ أُمِّ مُبَشِّرٍ الْأَنْصَارِيَّةِ وَكَانَتْ بَعْضَ خَالِاتِ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَتْ دَخَلَ عَلَيَّ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَمَعَهُ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ؓ نَاقِهٌ مِنَ الْمَرَضِ وَفِي الْبَيْتِ عِذْقٌ مُعَلَّقٌ فَقَامَ النَّبِيُّ ﷺ فَتَنَاوَلَ مِنْهُ فَأَقْبَلَ عَلِيٌّ يَتَنَاوَلُ مِنْهُ فَقَالَ دَعْهُ فَإِنَّهُ لَا يوَافِقُكَ إِنَّكَ نَاقِهٌ قَالَتْ فَقُمْتُ إِلَى شَعِيرٍ وَسَلْقٍ وَطَبَخْتُهُ فَجِئْتُ بِهِ النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ كُلْ مِنْ هَذَا فَإِنَّهُ أَنْفَعُ لَكَ كَذَا قَالَ أُمُّ مُبَشِّرٍ وَكَذَلِكَ قَالَهُ إِسْحَاقُ الْحَنْظَلِيُّ عَنْ زَيْدِ بْنِ الْحُبَابِ 19562 وَقَدْ أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْقُطِيعِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا أَبُو عَامِرٍ ثنا فُلَيْحٌ عَنْ أَيُّوبَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ صَعْصَعَةَ عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ أَبِي يَعْقُوبَ عَنْ أُمِّ الْمُنْذِرِ بِنْتِ قَيْسٍ الْأَنْصَارِيَّةِ قَالَتْ دَخَلَ عَلَيَّ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَمَعَهُ عَلِيٌّ ؓ فَذَكَرَ مَعْنَاهُ وَكَذَلِكَ قَالَهُ أَبُو دَاوُدَ وَسُرَيْجُ بْنُ النُّعْمَانِ عَنْ فُلَيْحٍ وَكَذَلِكَ الْمُعَافَى بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ فُلَيْحٍ وَفِي رِوَايَةِ زَيْدِ بْنِ الْحُبَابِ وَهْمٌ  

bayhaqi:19563Abū Ḥāmid Aḥmad b. Abū Khalaf b. Aḥmad al-Ṣūfī al-Isfirāyīnī Bihā > Abū Bakr Muḥammad b. Yazdād b. Masʿūd > Muḥammad b. Ayyūb Nbʾ Sahl b. ʿUthmān > ʿAbdullāh b. al-Mubārak > ʿAbd al-Ḥamīd b. Ziyād b. Ṣuhayb from his father from his grandfather Ṣuhayb

[Machine] I came to the Prophet ﷺ as an immigrant, and there were dates in front of him. He said, "Come and eat." So I started eating the dates. He asked, "Are you eating the dates and have you got a disease called Ramad?" I said, "No, I am chewing it from the other side." Then, the Prophet ﷺ smiled.  

البيهقي:١٩٥٦٣أَخْبَرَنَا أَبُو حَامِدٍ أَحْمَدُ بْنُ أَبِي خَلَفِ بْنِ أَحْمَدَ الصُّوفِيُّ الْإِسْفِرَايِينِيُّ بِهَا ثنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ يَزْدَادَ بْنِ مَسْعُودٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ أنبأ سَهْلُ بْنُ عُثْمَانَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ زِيَادِ بْنِ صُهَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ صُهَيْبٍ قَالَ

قَدِمْتُ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ مُهَاجِرًا وَبَيْنَ يَدَيْهِ التَّمْرُ فَقَالَ تَعَالَ كُلْ قَالَ فَجَعَلْتُ آكُلُ التَّمْرَ قَالَ تَأْكُلُ التَّمْرَ وَبِكَ رَمَدٌ؟ قَالَ قُلْتُ إِنِّي أَمْضُغُهُ مِنْ نَاحِيَةٍ أُخْرَى قَالَ فَتَبَسَّمَ النَّبِيُّ ﷺ  

bayhaqi:19564Abū ʿAmr al-Adīb > Abū Bakr al-Ismāʿīlī > ʿImrān b. Mūsá > Muḥammad b. al-Muthanná And Muḥammad b. Bashhār > Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Qatādah > Abū al-Mutawakkil > Abū Saʿīd

[Machine] A man came to the Prophet ﷺ and said, "Indeed, my brother's stomach is bloated." The Prophet ﷺ said, "Give him honey to drink." So, he gave him honey to drink, but it did not relieve him, it only made his condition worse. Then the Prophet ﷺ said, "Give him honey to drink in the third or fourth time." So, he gave him honey to drink again and the Prophet ﷺ said, "Allah has spoken the truth and your brother's stomach has lied." Then he gave him honey to drink again and he was cured.  

البيهقي:١٩٥٦٤أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو الْأَدِيبُ أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ أَخْبَرَنِي عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ قَالَا ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا شُعْبَةُ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَبِي الْمُتَوَكِّلِ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ

أَنَّ رَجُلًا جَاءَ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ إِنَّ بَطْنَ أَخِي قَدِ اسْتَطْلَقَ فَقَالَ اسْقِهِ الْعَسَلَ فَسَقَاهُ فَقَالَ قَدْ سَقَيْتُهُ فَلَمْ يَزِدْهُ إِلَّا اسْتِطْلَاقًا فَقَالَ اسْقِهِ عَسَلًا فِي الثَّالِثَةِ أَوِ الرَّابِعَةِ قَالَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ صَدَقَ اللهُ وَكَذَبَ بَطْنُ أَخِيكَ اسْقِهِ عَسَلًا فَسَقَاهُ فَبَرَأَ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ بَشَّارٍ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُثَنَّى وَمُحَمَّدِ بْنِ بَشَّارٍ
bayhaqi:19565Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥafīd > Ibrāhīm b. Muḥammad b. Sufyān > ʿAlī b. Salamah al-Labaqī > Zayd b. al-Ḥubāb > Sufyān al-Thawrī > Abū Isḥāq > Abū al-Aḥwaṣ > ʿAbdullāh

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Let honey and the Quran be your remedy. The elevation of the latter is unknown, and the Saheeh is suspended. Waki' narrated it from Sufyan as suspended."  

البيهقي:١٩٥٦٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَفِيدُ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سُفْيَانَ ثنا عَلِيُّ بْنُ سَلَمَةَ اللَّبَقِيُّ ثنا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ ثنا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ عَنْ عَبْدِ اللهِ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَلَيْكُمْ بِالشِّفَاءَيْنِ الْعَسَلِ وَالْقُرْآنِ رَفْعُهُ غَيْرُ مَعْرُوفٍ وَالصَّحِيحُ مَوْقُوفٌ وَرَوَاهُ وَكِيعٌ عَنْ سُفْيَانَ مَوْقُوفًا  

bayhaqi:19566[Chain 1] Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq > Ḥamzah b. Muḥammad b. al-ʿAbbās b. al-Faḍl [Chain 2] Ḥamzah b. Muḥammad b. al-ʿAbbās > al-ʿAbbās al-Dūrī > ʿUbaydullāh > Ibn Mūsá > Isrāʾīl > Abū Isḥāq > Abū al-Aḥwaṣ > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] In the Quran there are two healings, the Quran itself is a healing and honey is a healing. The Quran is a healing for what is in the chests and honey is a healing for every disease.  

البيهقي:١٩٥٦٦أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ أنبأ حَمْزَةُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْعَبَّاسِ بْنِ الْفَضْلِ ح وَأنبأ أَبُو عَلِيٍّ الْحَسَنُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ شَاذَانَ بِبَغْدَادَ أنبأ حَمْزَةُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْعَبَّاسِ ثنا الْعَبَّاسُ الدُّورِيُّ ثنا عُبَيْدُ اللهِ هُوَ ابْنُ مُوسَى أنبأ إِسْرَائِيلُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ ؓ

فِي الْقُرْآنِ شِفَاءَانِ الْقُرْآنُ وَالْعَسَلُ الْقُرْآنُ شِفَاءٌ لِمَا فِي الصُّدُورِ وَالْعَسَلُ شِفَاءٌ مِنْ كُلِّ دَاءٍ  

هَذَا هُوَ الصَّحِيحُ مَوْقُوفٌ وَرَوَاهُ أَيْضًا الْأَعْمَشُ عَنْ خَيْثَمَةَ وَالْأَسْوَدِ عَنْ عَبْدِ اللهِ مَوْقُوفًا
bayhaqi:19567Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Yūsuf al-Aṣbahānī > Abū Bakr Muḥammad b. al-Ḥusayn b. al-Ḥasan al-Qaṭṭān > Abū Bakr Aḥmad b. Yūsuf al-Sulamī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar b. Rāshid > al-Zuhrī > Abū Salamah b. ʿAbd al-Raḥman > Abū Hurayrah

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying to the people of Yemen, "Take this black seed, for it contains a cure for every disease except death."  

البيهقي:١٩٥٦٧أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ الْحَسَنِ الْقَطَّانُ ثنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ السُّلَمِيُّ ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنبأ مَعْمَرُ بْنُ رَاشِدٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ أَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ لِلشُّونِيزِ عَلَيْكُمْ بِهَذِهِ الْحَبَّةِ السَّوْدَاءِ فَإِنَّ فِيهَا شِفَاءً مِنْ كُلِّ شَيْءٍ أَوْ دَاءٍ إِلَّا السَّامَ يُرِيدُ بِهِ الْمَوْتَ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ بْنِ حُمَيْدٍ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنِ الزُّهْرِيِّ
bayhaqi:19568Abū al-Ḥusayn b. Bishrān > Ismāʿīl b. Muḥammad al-Ṣaffār > Saʿdān b. Naṣr > Sufyān > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr > ʿAmr b. Ḥurayth > Saʿīd b. Zayd b. ʿAmr b. Nufayl

[Machine] "On the authority of the Prophet ﷺ , he said: 'The Kam'ah (a type of barley) from the manna and its water is a cure for the eye.'"  

البيهقي:١٩٥٦٨أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ ثنا سُفْيَانُ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ حُرَيْثٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ زَيْدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ نُفَيْلٍ ؓ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ الْكَمْأَةُ مِنَ الْمَنِّ وَمَاؤُهَا شِفَاءٌ لِلْعَيْنِ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَرَ عَنْ سُفْيَانَ وَأَخْرَجَاهُ مِنْ أَوْجُهٍ أُخَرَ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ
bayhaqi:19569Abū al-Ḥusayn b. Bishrān > Abū ʿAlī Ismāʿīl b. Muḥammad al-Ṣaffār > Muḥammad b. ʿUbaydullāh al-Munādī > Abū Badr Shujāʿ b. al-Walīd > Hāshim b. Hāshim > ʿĀmir b. Saʿd > Saʿd ؓ

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever starts their day by eating seven dates from the Ajwa variety, they will not be harmed that day by poison or magic."  

البيهقي:١٩٥٦٩أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ أنبأ أَبُو عَلِيٍّ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ الْمُنَادِي ثنا أَبُو بَدْرٍ شُجَاعُ بْنُ الْوَلِيدِ ثنا هَاشِمُ بْنُ هَاشِمٍ عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ أَنِّ سَعْدًا ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ تَصَبَّحَ بِسَبْعِ تَمَرَاتٍ مِنْ عَجْوَةٍ لَمْ يَضُرَّهُ ذَلِكَ الْيَوْمَ سُمٌّ وَلَا سِحْرٌ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ رَاهَوَيْهِ عَنْ أَبِي بَدْرٍ وَأَخْرَجَاهُ مِنْ أَوْجُهٍ أُخَرَ عَنْ هَاشِمٍ
bayhaqi:19570ʿĀmir b. Saʿd > Abīh Saʿd b. Abū Waqqāṣ

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "Whoever eats seven dates from what is between his two hands in the morning, it will not harm him until the evening." Abu Zakariya ibn Abi Ishaq reported to us that Abu Ishaq Ibrahim ibn Muhammad al-Daybali in Makkah informed us that Muhammad ibn Ali ibn Zaid as-Sa'igh told us, narrating from Abdullah ibn Muslimah al-Qa'nabi, who narrated from Sulaiman ibn Bilal, who heard it from Abdullah ibn Abdul Rahman, and he mentioned it.  

البيهقي:١٩٥٧٠وَرَوَاهُ أَبُو طُوَالَةَ عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ أَبِيهِ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ ؓ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ مَنْ أَكَلَ سَبْعَ تَمَرَاتٍ مِمَّا بَيْنَ لَابَتَيْهَا حِينَ يُصْبِحُ لَمْ يَضُرَّهُ شَيْءٌ حَتَّى يُمْسِيَ أَخْبَرَنَاهُ أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ أنبأ أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدَّيْبَلِيُّ بِمَكَّةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ الصَّائِغُ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْلَمَةَ الْقَعْنَبِيُّ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ فَذَكَرَهُ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنِ الْقَعْنَبِيِّ
bayhaqi:19571Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Yūsuf Imlāʾ > Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Isḥāq al-Fākihī Bimakkah > Abū Yaḥyá b. Abū Masarrah > Abū ʿAbd al-Raḥman al-Muqriʾ > al-Masʿūdī > Qays b. Muslim > Ṭāriq b. Shihāb > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ said: "Indeed, Allah has not sent down a disease except that He has also sent down its cure, except for one disease: old age. So, use cow's milk, for it comes from every tree."  

البيهقي:١٩٥٧١حَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ إِمْلَاءً أنبأ أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَاكِهِيُّ بِمَكَّةَ ثنا أَبُو يَحْيَى بْنُ أَبِي مَسَرَّةَ ثنا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمُقْرِئُ ثنا الْمَسْعُودِيُّ عَنْ قَيْسِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ طَارِقِ بْنِ شِهَابٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ ؓ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ إِنَّ اللهَ ﷻ لَمْ يُنْزِلْ دَاءً إِلَّا وَضَعَ لَهُ شِفَاءً إِلَّا السَّامَ فَعَلَيْكُمْ بِأَلْبَانِ الْبَقَرِ فَإِنَّهَا تَرُمُّ مِنْ كُلِّ شَجَرٍ  

bayhaqi:19572Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Ḥasan b. Mukram > Abū al-Naḍr > Abū Khaythamah > Āmraʾah from Ahlih > Mulaykah b. ʿAmr al-Juʿfiyyah

[Machine] She said to her, "Apply cow's milk or its butter to the wound, for indeed the Messenger of Allah ﷺ said that its milk or its whey is a cure, its butter is a remedy, and its meat or its fats are a disease."  

البيهقي:١٩٥٧٢أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُكْرَمٍ ثنا أَبُو النَّضْرِ ثنا أَبُو خَيْثَمَةَ عَنِ امْرَأَةٍ مِنْ أَهْلِهِ عَنْ مُلَيْكَةَ بِنْتِ عَمْرٍو الْجُعْفِيَّةِ

أَنَّهَا قَالَتْ لَهَا عَلَيْكَ بِسَمْنِ الْبَقَرِ مِنَ الذِّبْحَةِ أَوْ مِنَ الْقَرْحَتَيْنِ فَإِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ إِنَّ أَلْبَانَهَا أَوْ لَبَنَهَا شِفَاءٌ وَسَمْنَهَا دَوَاءٌ وَلَحْمَهَا أَوْ لُحُومَهَا دَاءٌ  

bayhaqi:19573Abū ʿAmr al-Adīb > Abū Bakr al-Ismāʿīlī > al-Haytham b. Khalaf al-Dūrī And ʿAbd Allāh b. Ṣāliḥ > Muḥammad b. ʿAlī b. al-Ḥasan b. Shaqīq from my father > ʿAbdullāh b. al-Mubārak > Yūnus > ʿUqayl > Ibn Shihāb > ʿUrwah > ʿĀʾishah > Kānat Taʾmur Bi-al-Ttalbīnah Lilmarīḍ Wa-al-Maḥzūn > al-Hālik > Innī

[Machine] She used to order the rubbing of the head for the sick and grieving over the deceased, and she would say: "I heard the Messenger of Allah ﷺ saying: 'Rubbing the head soothes the heart of the sick person and removes some of the grief.'"  

البيهقي:١٩٥٧٣أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو الْأَدِيبُ أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ أَخْبَرَنِي الْهَيْثَمُ بْنُ خَلَفٍ الدُّورِيُّ وَعَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ قَالَا ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ شَقِيقٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبِي يَقُولُ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ يُونُسَ عَنْ عُقَيْلٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ ؓ أَنَّهَا

كَانَتْ تَأْمُرُ بِالتَّلْبِينَةِ لِلْمَرِيضِ وَالْمَحْزُونِ عَلَى الْهَالِكِ وَتَقُولُ إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ التَّلْبِينَةُ تُجِمُّ فُؤَادَ الْمَرِيضِ وَتُذْهِبُ بَعْضَ الْحُزْنِ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ حَبَّانِ عَنِ ابْنِ الْمُبَارَكِ هَكَذَا وَأَخْرَجَاهُ مِنْ حَدِيثِ اللَّيْثِ عَنْ عَقِيلٍ وَقَدْ مَضَى فِي كِتَابِ الْجَنَائِزِ
bayhaqi:19574Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > ʿAbd al-Malik b. ʿAbd al-Ḥamīd al-Maymūnī > Rawḥ b. ʿUbādah > Ayman b. Nābil > Fāṭimah b. Abū Layth > Um Kulthūm b. ʿAmr b. Abū ʿAqrab > ʿĀʾishah

[Machine] "The Messenger of Allah, ﷺ , said, 'I advise you to use a tooth stick, for it is a purifier for the mouth and is pleasing to the Lord.' And by the One in Whose hand is my soul, it cleans the stomach of one of you just as one of you cleans his face with water from filth.' She, may Allah be pleased with her, said, 'Whenever someone from his family complained of something, the tooth stick would not leave the fire until it came to one of his two sides.'"  

البيهقي:١٩٥٧٤أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ الْمَيْمُونِيُّ ثنا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ ثنا أَيْمَنُ بْنُ نَابِلٍ حَدَّثَتْنِي فَاطِمَةُ بِنْتُ أَبِي لَيْثٍ عَنْ أُمِّ كُلْثُومٍ بِنْتِ عَمْرِو بْنِ أَبِي عَقْرَبٍ قَالَتْ سَمِعْتُ عَائِشَةَ ؓ تَقُولُ سَمِعْتُ

رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ عَلَيْكِ بِالتَّلْبِينِ الْبَغِيضِ النَّافِعِ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ إِنَّهُ يَغْسِلُ بَطْنَ أَحَدِكُمْ كَمَا يَغْسِلُ أَحَدُكُمْ وَجْهَهُ بِالْمَاءِ مِنَ الْوَسَخِ وَقَالَتْ كَانَ إِذَا اشْتَكَى أَحَدٌ مِنْ أَهْلِهِ شَيْئًا لَا تَزَالُ الْبُرْمَةُ عَلَى النَّارِ حَتَّى يَأْتِيَ عَلَى أَحَدِ طَرَفَيْهِ  

bayhaqi:19575Abū al-Ḥusayn b. Bishrān > Ismāʿīl b. Muḥammad al-Ṣaffār > Saʿdān b. Naṣr > Sufyān b. ʿUyaynah > al-Zuhrī > ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh > Um Qays b. Miḥṣan Ukht ʿUkkāshah b. Miḥṣan al-Asadiyyah

[Machine] I entered with my son to the Prophet, ﷺ , while I had hung him or said about him from the amulet. He said, "Why do you use this talisman to protect your children? Use this Indian incense, as it contains healing from seven diseases. It helps with the amulet and helps with childbirth."  

البيهقي:١٩٥٧٥أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ أُمِّ قَيْسٍ بِنْتِ مِحْصَنٍ أُخْتِ عُكَّاشَةَ بْنِ مِحْصَنٍ الْأَسَدِيَّةِ قَالَتْ

دَخَلْتُ بِابْنٍ لِي عَلَى النَّبِيِّ ﷺ قَدْ أَعْلَقْتُ عَلَيْهِ أَوْ قَالَ عَنْهُ مِنَ الْعُذْرَةِ قَالَ عَلَامَ تَدْغَرْنَ أَوْلَادَكُنَّ بِهَذَا الْعِلَاقِ؟ عَلَيْكُنَّ بِهَذَا الْعُودِ الْهِنْدِيِّ فَإِنَّ فِيهِ شِفَاءً مِنْ سَبْعَةِ أَشْفِيَةٍ يُسْعَطُ بِهِ مِنَ الْعُذْرَةِ وَيُلَدُّ بِهِ مِنْ ذَاتِ الْجَنْبِ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ اللهِ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى وَابْنِ أَبِي عُمَرَ وَغَيْرِهِمَا 19576 عَنْ سُفْيَانَ قَالَ فِيهِ ابْنُ أَبِي عُمَرَ يَعْنِي الْقُسْطَ وَذَلِكَ فِيمَا أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا عَلِيُّ بْنُ عِيسَى ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ثنا ابْنُ أَبِي عُمَرَ ثنا سُفْيَانُ فَذَكَرَهُ وَقَالَ إِنَّ فِيهِ أَشْفِيَةً
bayhaqi:19577Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Aḥmad al-Muqriʾ b. al-Ḥammāmī > Aḥmad b. Salmān > al-Ḥasan b. Mukram > Muslim b. Ibrāhīm > Shuʿbah > Khālid al-Ḥadhhāʾ > Maymūn Abū ʿAbdullāh > Zayd b. Arqam > Rasūl

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "Treat (or heal) your wounds on the right side with oil and sea-salt." This was narrated by Abdur Rahman ibn Maymun from his father from Zaid ibn Arqam who said: "The Messenger of Allah ﷺ recommended for us the applying of bandages, oil, and sea-salt for wounds on the right side."  

البيهقي:١٩٥٧٧أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ الْمُقْرِئُ بْنُ الْحَمَّامِيِّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُكْرَمٍ ثنا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا شُعْبَةُ عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ عَنْ مَيْمُونٍ أَبِي عَبْدِ اللهِ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ تَدَاوَوْا مِنْ ذَاتِ الْجَنْبِ بِالزَّيْتِ وَالْقُسْطِ الْبَحْرِيِّ وَرَوَاهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَيْمُونٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ ؓ قَالَ نَعَتَ لَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ ذَاتَ الْجَنْبِ وَرْسًا وَزَيْتًا وَقُسْطًا  

bayhaqi:19578Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq And ʾAbū Bakr b. al-Ḥasan > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Baḥr b. Naṣr > Ibn Wahb > al-Layth > al-Ḥasan b. Thawbān al-Hamdānī > Qays b. Rāfiʿ al-Ashjaʿī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Abu Dawud reported in Al-Marasil that the two things that bring healing are patience and good companionship."  

البيهقي:١٩٥٧٨أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ ثنا ابْنُ وَهْبٍ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ ثَوْبَانَ الْهَمْدَانِيِّ عَنْ قَيْسِ بْنِ رَافِعٍ الْأَشْجَعِيِّ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ مَاذَا فِي الْأَمَرَّيْنِ مِنَ الشِّفَاءِ الصَّبِرِ وَالثُّفَّاءِ أَوْرَدَهُ أَبُو دَاوُدَ فِي الْمَرَاسِيلِ  

bayhaqi:19579Abū al-Ḥusayn b. Bishrān > Abū Jaʿfar al-Razzāz > Muḥammad b. ʿUbaydullāh b. Yazīd > Isḥāq al-Azraq > Zakariyyā > al-Shaʿbī > Rasūl Allāh

[Machine] "The best remedies are cauterization, cupping, walking, and Hijama (bloodletting). This hadith was narrated by Abu Dawood in Al-Maraseel and narrated by Abbad ibn Mansur from Ikrimah from Ibn Abbas that the Prophet ﷺ said: 'The best remedies with which you treat yourselves are cauterization, cupping, walking, and using antimony, and Ibn Abbas narrated that the Prophet ﷺ said: 'Apply antimony, for it clears the vision and promotes the growth of hair.'"  

البيهقي:١٩٥٧٩أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ الرَّزَّازُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ ثنا إِسْحَاقُ الْأَزْرَقُ ثنا زَكَرِيَّا عَنِ الشَّعْبِيِّ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللهِ

ﷺ خَيْرُ الدَّوَاءِ السَّعُوطُ وَاللَّدُودُ وَالْحِجَامَةُ وَالْمَشِيُّ وَالْعَلَقُ هَذَا مُرْسَلٌ أَوْرَدَهُ أَبُو دَاوُدَ فِي الْمَرَاسِيلِ وَرَوَاهُ عَبَّادُ بْنُ مَنْصُورٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ خَيْرُ مَا تَدَاوَيْتُمْ بِهِ السَّعُوطُ وَاللَّدُودُ وَالْحِجَامَةُ وَالْمَشِيُّ وَرُوِّينَا فِيمَا مَضَى عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ عَلَيْكُمْ بِالْإِثْمِدِ فَإِنَّهُ يَجْلُو الْبَصَرَ وَيُنْبِتُ الشَّعْرَ  

bayhaqi:19580Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad al-Muqriʾ > al-Ḥasan b. Muḥammad b. Isḥāq > Yūsuf b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Abū Bakr from my father

[Machine] The Prophet ﷺ asked me, "What do you walk with?" I said, "With the cane." He said, "It's hot." She said, "Then I said, I walked with the stick." He said, "If there is a cure for death, it would be in the Sena plant."  

البيهقي:١٩٥٨٠أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ ثنا أَبُو بَكْرٍ الْحَنَفِيُّ ثنا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ جَعْفَرٍ عَنْ عُتْبَةَ بْنِ عَبْدِ اللهِ التَّيْمِيِّ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ عُمَيْسٍ ؓ قَالَتْ

سَأَلَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ بِمَاذَا تَسْتَمْشِينَ؟ قُلْتُ بِالشُّبْرُمِ قَالَ حَارٌّ قَالَتْ ثُمَّ قُلْتُ اسْتَمْشَيْتُ بِالسَّنَا قَالَ إِنْ كَانَ فِي شَيْءٍ شِفَاءٌ مِنَ الْمَوْتِ لَكَانَ فِي السَّنَا هَكَذَا  

رَوَاهُ أَبُو بَكْرٍ الْحَنَفِيُّ عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ جَعْفَرٍ وَخَالَفَهُ أَبُو أُسَامَةَ عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ فِي إِسْنَادِهِ فَقَالَ عَنْ زُرْعَةَ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْبَيَاضِيِّ الْأَنْصَارِيِّ وَقِيلَ ابْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ مَوْلًى لِمَعْمَرٍ التَّيْمِيِّ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ عُمَيْسٍ
bayhaqi:19581Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Abū Zurʿah al-Dimashqī > ʿAbd al-Raḥman b. Ibrāhīm > ʿAbdullāh b. Marwān b. Muʿāwiyah al-Fazārī > Shaddād b. ʿAbd al-Raḥman from And Lad Shaddād b. Aws > Ibrāhīm b. Abū ʿAblah > Ānṭalaqt Maʿ Ibn al-Daylamī Ḥattá Dakhalnā > Abū Ayyūb al-Anṣārī

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say, "The fats and the fat tails are remedies for every disease." It was asked, "And what are the fat tails?" He said, "Have you not heard the saying of the poet [Al-Bahr Al-Ṭawīl]? They are the fat ones with swollen tails, and I do not disdain them, even though they prevent the neighbor from getting close." 'Amr bin Bakr bin Tamim narrated this from Ibrahim bin Abi 'Abdah and he added, "Except for when it has become rancid." 'Amr explained that the "fat tails" in this hadith refer to honey. As for the strange saying of the Arabs, it is like the wound of butter that produces black marks on the butter. Then he mentioned the poetry and explained his saying, "I do not disdain them," saying, "There is no deception in them." And his saying, "Prevent the neighbor from getting close" means that their neighbor will not be humiliated.  

البيهقي:١٩٥٨١وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَبُو زُرْعَةَ الدِّمَشْقِيُّ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ مَرْوَانَ بْنِ مُعَاوِيَةَ الْفَزَارِيُّ قَالَ سَمِعْتُ شَدَّادَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ مِنْ وَلَدِ شَدَّادِ بْنِ أَوْسٍ حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي عَبْلَةَ قَالَ انْطَلَقْتُ مَعَ ابْنِ الدَّيْلَمِيِّ حَتَّى دَخَلْنَا عَلَى أَبِي أَيُّوبَ الْأَنْصَارِيِّ ؓ فَقَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ السَّنَا وَالسَّنُّوتُ فِيهِمَا دَوَاءٌ مِنْ كُلِّ دَاءٍ قَالَ فَقِيلَ لِإِبْرَاهِيمَ وَمَا السَّنُّوتُ؟ فَقَالَ أَمَا سَمِعْتَ قَوْلَ الشَّاعِرِ [البحر الطويل] هُمُ السُّمْنُ بِالسَّنُّوتِ لَا أَلْسَ فِيهِمْ وَهُمْ يَمْنَعُونَ الْجَارَ أَنْ يَتَقَرَّدَا وَرَوَاهُ عَمْرُو بْنُ بَكْرِ بْنِ تَمِيمٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ أَبِي عَبْلَةَ وَزَادَ فِيهِ إِلَّا السَّامَ وَفَسَّرَ عَمْرٌو السَّنُّوتَ فِي هَذَا الْحَدِيثِ بِالْعَسَلِ وَأَمَّا فِي غَرِيبِ كَلَامِ الْعَرَبِ فَهُوَ رُبُّ عُكَّةِ السَّمْنِ يَخْرُجُ خُطَطًا سُودًا عَلَى السَّمْنِ ثُمَّ ذَكَرَ الشِّعْرَ وَفَسَّرَ قَوْلَهُ لَا أَلْسَ فِيهِمْ قَالَ لَا غِشَّ فِيهِمْ وَقَوْلُهُ أَنْ يَتَقَرَّدَا أَيْ لَا يُسْتَذَلُّ جَارُهُمْ  

bayhaqi:19582Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAbd al-Ḥamīd al-Ṣanʿānī > Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Yaḥyá b. ʿAbdullāh / Ibn Baḥīr b. Raysān > Man > Farwah b. Musayk
Request/Fix translation

  

البيهقي:١٩٥٨٢أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ الصَّنْعَانِيُّ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ أنبأ عَبْدُ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ اللهِ يَعْنِي ابْنَ بَحِيرِ بْنِ رَيْسَانَ قَالَ أَخْبَرَنِي مَنْ سَمِعَ فَرْوَةَ بْنَ مُسَيْكٍ ؓ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ أَرْضًا عِنْدَنَا يقَالُ لَهَا أَرْضُ أَبْيَنَ وَهِيَ أَرْضُ رِيعِنَا وَمِيرَتِنَا وَهِيَ وَبِيئَةٌ أَوْ قَالَ وَبَاؤُهَا شَدِيدٌ قَالَ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ دَعْهَا عَنْكَ فَإِنَّ مِنَ الْقَرَفِ التَّلَفَ قَالَ الْقُتَيْبِيُّ الْقَرَفُ مُدَانَاةُ الْوَبَاءِ وَالْمَرَضِ قَالَ أَبُو سُلَيْمَانَ وَهَذَا مِنْ بَابِ الطِّبِّ لِأَنَّ فَسَادَ الْأَهْوَاءِ مِنْ أَضَرِّ الْأَشْيَاءِ وَأَسْرَعِهَا إِلَى أَسَقَامِ الْبَدَنِ عِنْدَ الْأَطِبَّاءِ قَالَ الشَّيْخُ رَحِمَهُ اللهُ تَعَالَى وَهَذَا نَظِيرُ قَوْلِهِ ﷺ إِذَا سَمِعْتُمْ بِهِ فِي أَرْضٍ فَلَا تَقْدَمُوا عَلَيْهِ وَكُلُّ ذَلِكَ بِمَشِيئَةِ اللهِ وَإِذْنِهِ وَلَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللهِ  

bayhaqi:19583[Chain 1] Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Yaḥyá b. Manṣūr al-Qāḍī > Ibrāhīm b. Abū Ṭālib [Chain 2] Abū Naṣr b. Qatādah > Abū ʿAmr b. Maṭar > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Ziyād Biqaryah Ḥadādah > Abū Kurayb > Bakr b. Yūnus > Mūsá b. ʿAlī b. Rabāḥ from his father > ʿUqbah b. ʿĀmir ؓ > Qāl Rasūl

[Machine] "Do not force your sick to eat or drink, for Allah gives them food and drink." This statement was attributed to Abu Nasr through a unique chain of transmission by Bakr ibn Yunus ibn Bukayr from Musa ibn Ali, whose hadith is considered rejected. Al-Bukhari narrated it, as did Ali ibn Qutaybah al-Rifa'i and Muhammad ibn al-Walid al-Yashkuri through Malik from Nafi from Ibn Umar, but it is a fabricated hadith with no basis from the narration of Malik.  

البيهقي:١٩٥٨٣أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا يَحْيَى بْنُ مَنْصُورٍ الْقَاضِي ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ أنبأ أَبُو عَمْرِو بْنُ مَطَرٍ ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ زِيَادٍ بِقَرْيَةِ حَدَادَةَ قَالَا ثنا أَبُو كُرَيْبٍ ثنا بَكْرُ بْنُ يُونُسَ عَنْ مُوسَى بْنِ عَلِيِّ بْنِ رَبَاحٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ ؓ قَالَ قَالَ رَسُولُ

اللهِ ﷺ لَا تُكْرِهُوا مَرْضَاكُمْ عَلَى الطَّعَامِ وَالشَّرَابِ فَإِنَّ اللهَ يُطْعِمُهُمْ وَيَسْقِيهِمْ لَفْظُ حَدِيثِ أَبِي نَصْرٍ إِسْنَادًا وَمَتْنًا تَفَرَّدَ بِهِ بَكْرُ بْنُ يُونُسَ بْنِ بُكَيْرٍ عَنْ مُوسَى بْنِ عَلِيٍّ وَهُوَ مُنْكَرُ الْحَدِيثِ قَالَهُ الْبُخَارِيُّ وَرَوَاهُ عَلِيُّ بْنُ قُتَيْبَةَ الرِّفَاعِيُّ وَمُحَمَّدُ بْنُ الْوَلِيدِ الْيَشْكُرِيُّ عَنْ مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ ؓ مَرْفُوعًا وَهُوَ بَاطِلٌ لَا أَصْلَ لَهُ مِنْ حَدِيثِ مَالِكٍ  

bayhaqi:19584Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad al-Muqriʾ > al-Ḥasan b. Muḥammad b. Isḥāq > Yūsuf b. Yaʿqūb al-Qāḍī > Muḥammad b. Abū Bakr > ʿAbd al-Wāḥid b. Ziyād > Sulaymān al-Shaybānī > ʿAbd al-Raḥman b. al-Aswad from his father > Saʾalt ʿĀʾishah > al-Ruqyah from al-Ḥumah > Rakhhaṣ

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ used to seek protection from every harmful thing.  

البيهقي:١٩٥٨٤أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ أنبأ سُلَيْمَانُ الشَّيْبَانِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْأَسْوَدِ عَنْ أَبِيهِ أَنَّهُ قَالَ سَأَلْتُ عَائِشَةَ ؓ عَنِ الرُّقْيَةِ مِنَ الْحُمَةِ فَقَالَتْ رَخَّصَ

رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي الرُّقْيَةِ مِنْ كُلِّ ذِي حُمَةٍ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُوسَى بْنِ إِسْمَاعِيلَ عَنْ عَبْدِ الْوَاحِدِ وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنِ الشَّيْبَانِيِّ أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ أنبأ أَبُو الْمُثَنَّى أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ أنبأ سُفْيَانُ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنِي مَعْبَدُ بْنُ خَالِدٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ شَدَّادٍ عَنْ عَائِشَةَ ؓ قَالَتْ أَمَرَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ أَسْتَرْقِيَ مِنَ الْعَيْنِ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَثِيرٍ وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ سُفْيَانَ
bayhaqi:19585Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > ʿUbayd b. Sharīk > Muḥammad b. Wahb > Muḥammad b. Ḥarb > al-Zubaydī > al-Zuhrī > ʿUrwah b. al-Zubayr > Zaynab b. Um Salamah > Um Salamah

that the Prophet ﷺ saw in her house a girl whose face had a black spot. He said. "She is under the effect of an evil eye; so treat her with a Ruqya." (Using translation from Bukhārī 5739)   

البيهقي:١٩٥٨٥أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا عُبَيْدُ بْنُ شَرِيكٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ وَهْبٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ حَرْبٍ ثنا الزُّبَيْدِيُّ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ أُمِّ سَلَمَةَ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ ؓ أَنَّ

النَّبِيَّ ﷺ رَأَى فِي بَيْتِهَا جَارِيَةً فِي وَجْهِهَا سَفْعَةٌ فَقَالَ لَوِ اسْتَرْقَوْا لَهَا فَإِنَّ بِهَا نَظْرَةً  

bayhaqi:19586Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr Muḥammad b. Aḥmad b. Bālawayh > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Bishr b. Marwān > Abū al-Rabīʿ Sulaymān b. Dāwud > Muḥammad b. Ḥarb > Muḥammad b. al-Walīd al-Zubaydī Bimithl Isnādih

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ said to a servant girl in the house of Umm Salama, the wife of the Prophet ﷺ, he saw a mark on her face, so he said she should cover it with a veil, meaning her face had turned yellow."  

البيهقي:١٩٥٨٦أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرِ بْنِ مَرْوَانَ ثنا أَبُو الرَّبِيعِ سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ حَرْبٍ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْوَلِيدِ الزُّبَيْدِيُّ بِمِثْلِ إِسْنَادِهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لَجَارِيَةٍ فِي بَيْتِ أُمِّ سَلَمَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ ﷺ رَأَى بِوَجْهِهَا سَفْعَةً فَقَالَ بِهَا نَظْرَةٌ فَاسْتَرْقُوا لَهَا يَعْنِي بِوَجْهِهَا صُفْرَةٌ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ وَهْبِ بْنِ عَطِيَّةَ الدِّمَشْقِيِّ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي الرَّبِيعِ
bayhaqi:19587Abū ʿAlī al-Rūdhbārī And ʾAbū al-Ḥusayn b. Bishrān > Ismāʿīl b. Muḥammad al-Ṣaffār > Aḥmad b. Manṣūr al-Ramādī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Ayyūb > ʿAmr b. Dīnār > ʿUrwah b. ʿĀmir > ʿUbayd b. Rifāʿah > Asmāʾ b. ʿUmays

[Machine] O Messenger of Allah, the family of Banu Jafar is affected by the evil eye. Should I seek protection for them? He said: Yes, even if there was something that precedes destiny, the evil eye would precede it. Abu Al-Hasan Muhammad ibn Al-Husayn Al-Alawi dictated to us and informed us that Abu Nasr Muhammad ibn Hamdawayh ibn Sahl Al-Marwazi narrated to us, narrated to him Mahmoud ibn Adam Al-Marwazi, narrated to him Sufyan ibn Uyaynah, from Amr ibn Dinanar, from Urwah ibn Amir, from Ubaid ibn Rifaa'ah Al-Zurqi, that Asma bint Umays said: O Messenger of Allah, he mentioned it in a similar manner except that he said "judgment" instead of "destiny".  

البيهقي:١٩٥٨٧أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ وَأَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ قَالَا ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ الرَّمَادِيُّ ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنبأ مَعْمَرٌ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ عَامِرٍ عَنْ عُبَيْدِ بْنِ رِفَاعَةَ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ عُمَيْسٍ ؓ قَالَتْ قُلْتُ

أَيْ رَسُولَ اللهِ إِنَّ بَنِي جَعْفَرٍ تُصِيبُهُمُ الْعَيْنُ أَفَأَسْتَرْقِي لَهُمْ؟ قَالَ نَعَمْ وَلَوْ كَانَ شَيْءٌ يَسْبِقُ الْقَدَرَ لَسَبَقَتْهُ الْعَيْنُ 19588 وَحَدَّثَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْعَلَوِيُّ إِمْلَاءً أنبأ أَبُو نَصْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ حَمْدَوَيْهِ بْنِ سَهْلٍ الْمَرْوَزِيُّ ثنا مَحْمُودُ بْنُ آدَمَ الْمَرْوَزِيُّ ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ عَامِرٍ عَنْ عُبَيْدِ بْنِ رِفَاعَةَ الزُّرَقِيِّ أَنَّ أَسْمَاءَ بِنْتَ عُمَيْسٍ ؓ قَالَتْ يَا رَسُولَ اللهِ فَذَكَرَهُ بِنَحْوِهِ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ الْقَضَاءَ بَدَلَ الْقَدَرِ  

bayhaqi:19589ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd > Aḥmad b. Yaḥyá al-Ḥulwānī > Ibn al-Ṣabbāḥ > Ismāʿīl b. Zakariyyā > Ḥuṣayn ḥ

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "There is no treatment except for an evil eye or a swelling." The scholar said, "And Allah knows best, both of them are more deserving of treatment because of the harm and the swelling is the poison of poisonous beings."  

البيهقي:١٩٥٨٩أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ ثنا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى الْحُلْوَانِيُّ ثنا ابْنُ الصَّبَّاحِ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ زَكَرِيَّا عَنْ حُصَيْنٍ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ الصَّيْرَفِيُّ وَأَبُو عَبْدِ اللهِ السُّوسِيُّ قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ ثنا طَلْقُ بْنُ غَنَّامٍ حَدَّثَنِي مَالِكُ بْنُ مِغْوَلٍ عَنْ حُصَيْنٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا رُقْيَةَ إِلَّا مِنْ عَيْنٍ أَوْ حُمَةٍ قَالَ الشَّيْخُ يَعْنِي وَاللهُ أَعْلَمُ هُمَا أَوْلَى بِالرُّقَى؛ لِمَا فِيهِمَا مِنْ زِيَادَةِ الضَّرَرِ وَالْحُمَةُ سُمُّ ذَوَاتِ السُّمُومِ  

bayhaqi:19590ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Abū al-Qāsim Sulaymān b. Aḥmad al-Ṭabarānī > Ibn Abū Maryam > al-Firyābī > Sufyān > ʿĀṣim > Yūsuf b. ʿAbdullāh b. al-Ḥārith > Anas b. Mālik

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ granted permission for the recitation of ruqyah for the evil eye, ant bites, and scorpion stings, as mentioned in my book Al-Laqwah 19591. Abu Abdullah Al-Hafiz informed us that Abu Bakr ibn Abdullah informed me that Al-Hasan ibn Sufyan informed him that Abu Bakr ibn Abi Shaybah informed him that Yahya ibn Adam informed him that Sufyan mentioned it with his chain of narrators, and he said that in place of Al-Laqwah is Al-Ayn (the evil eye)."  

البيهقي:١٩٥٩٠أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَبُو الْقَاسِمِ سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ثنا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ ثنا الْفِرْيَابِيُّ ثنا سُفْيَانُ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ يُوسُفَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ؓ قَالَ

رَخَّصَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي الرُّقْيَةِ مِنَ اللَّقْوَةِ وَالنَّمْلَةِ وَالْحُمَةِ كَذَا فِي كِتَابِي اللَّقْوَةِ 19591 وَقَدْ أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ عَبْدِ اللهِ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا يَحْيَى بْنُ آدَمَ ثنا سُفْيَانُ فَذَكَرَهُ بِإِسْنَادِهِ وَقَالَ مِنَ الْعَيْنِ بَدَلَ اللَّقْوَةِ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ وَقَالَ أَبُو عُبَيْدَةَ قَالَ الْأَصْمَعِيُّ النَّمْلَةُ هِيَ قُرُوحٌ تَخْرُجُ فِي الْجَنْبِ وَغَيْرِهِ
bayhaqi:19592Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Yaḥyá b. Abū Ṭālib > ʿAbd al-Wahhāb b. ʿAṭāʾ > Ibn Jurayj > Abū al-Zubayr > Jābir

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ granted permission to the Banu Amr ibn Hazm clan for snake-charming.  

البيهقي:١٩٥٩٢أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ أنبأ ابْنُ جُرَيْجٍ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ ؓ قَالَ

رَخَّصَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لِبَنِي عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ فِي رُقْيَةِ الْحَيَّةِ  

bayhaqi:19593[Chain 1] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Yaḥyá b. Abū Ṭālib [Chain 2] Abū Sahl Muḥammad b. Naṣrawayh al-Marwazī > Abū Bakr Muḥammad b. Aḥmad b. Khanb > Abū Bakr Yaḥyá b. Abū Ṭālib > ʿAbd al-Wahhāb > Ibn Jurayj > Abū al-Zubayr > Jābir b. ʿAbdullāh ؓ

[Machine] The Prophet ﷺ said to Asma, "Why do I see the bodies of my brother's children weak and frail? Are they affected by something?" She replied, "No, but the evil eye quickly turns to them. Should I treat them?" He asked, "With what?" So I offered him some words that were harmless, and he said, "Yes, treat them."  

البيهقي:١٩٥٩٣أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَهْلٍ مُحَمَّدُ بْنُ نَصْرَوَيْهِ الْمَرْوَزِيُّ ثنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ خَنْبٍ أنبأ أَبُو بَكْرٍ يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ أنبأ عَبْدُ الْوَهَّابِ أنبأ ابْنُ جُرَيْجٍ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ ؓ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ لِأَسْمَاءَ مَا لِي أَرَى أَجْسَامَ بَنِي أَخِي ضَارِعَةً؟ أَتُصِيبُهُمْ حَاجَةٌ؟ قَالَتْ لَا وَلَكِنِ الْعَيْنُ تُسْرِعُ إِلَيْهِمْ أَفَأَرْقِيهِمْ؟ قَالَ وَبِمَاذَا؟ فَعَرَضْتُ عَلَيْهِ كَلَامًا لَا بَأْسَ بِهِ فَقَالَ نَعَمْ ارْقِيهِمْ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مُدْرَجًا فِي الْأَوَّلِ مِنْ حَدِيثِ أَبِي عَاصِمٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ
bayhaqi:19594Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr b. Isḥāq al-Faqīh And ʾAbū al-ʿAbbās al-Naḍrawī > al-Ḥārith b. Abū Usāmah > Rawḥ b. ʿUbādah > Ibn Jurayj > Abū al-Zubayr > Jābir

[Machine] He heard Jabir say, "One of us was bitten by a scorpion while we were sitting with the Prophet ﷺ." A man said, "O Messenger of Allah, shall I recite a ruqyah for him?" He said, "Whoever among you is able to benefit his brother, let him do so."  

البيهقي:١٩٥٩٤أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ وَأَبُو الْعَبَّاسِ النَّضْرَوِيُّ قَالَا أنبأ الْحَارِثُ بْنُ أَبِي أُسَامَةَ ثنا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ ثنا ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ

أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرًا ؓ يَقُولُ لَدَغَ رَجُلًا مِنَّا عَقْرَبٌ وَنَحْنُ جُلُوسٌ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللهِ أَرْقِيهِ؟ فَقَالَ مَنِ اسْتَطَاعَ مِنْكُمْ أَنْ يَنْفَعَ أَخَاهُ فَلْيَنْفَعْهُ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَاتِمٍ عَنْ رَوْحٍ
bayhaqi:19595Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Yaḥyá b. ʿAbd al-Jabbār al-Sukkarī > Ismāʿīl b. Muḥammad al-Ṣaffār > Saʿdān b. Naṣr > Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Abū Sufyān > Jābir b. ʿAbdullāh

[Machine] The Prophet ﷺ forbade the use of incantations (ruqyah). The family of Amr ibn Hazm had a ruqyah that they used for scorpion stings, so they went to the Prophet ﷺ and said, "O Messenger of Allah, you have forbidden the use of incantations, but we have a ruqyah that we use for scorpion stings." He said, "Present it to me." They presented it to him, and he said, "I do not see any harm in it for anyone who is able to benefit his brother, so let him benefit him."  

البيهقي:١٩٥٩٥أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ السُّكَّرِيُّ بِبَغْدَادَ أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي سُفْيَانَ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ ؓ قَالَ

نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنِ الرُّقَى وَكَانَ عِنْدَ آلِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ رُقْيَةٌ يَرْقُونَ بِهَا مِنَ الْعَقْرَبِ فَأَتَوَا النَّبِيَّ ﷺ فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّكَ نَهَيْتَ عَنِ الرُّقَى وَكَانَتْ عِنْدَنَا رُقْيَةٌ نَرْقِي بِهَا مِنَ الْعَقْرَبِ قَالَ فَاعْرِضْهَا عَلَيَّ فَعَرَضَهَا عَلَيْهِ فَقَالَ مَا أَرَى بَأْسًا مَنِ اسْتَطَاعَ مِنْكُمْ أَنْ يَنْفَعَ أَخَاهُ فَلْيَنْفَعْهُ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي كُرَيْبٍ عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ
bayhaqi:19596Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Rajāʾ > Aḥmad b. ʿĪsá > Ibn Wahb > Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ > ʿAbd al-Raḥman b. Jubayr b. Nufayr from his father > ʿAwf b. Mālik

[Machine] We used to practice Ruqyah (incantation for healing) during the time of Jahiliyyah (pre-Islamic period of ignorance), so we asked the Messenger of Allah, "What do you say about this?" He replied, "Present your Ruqyah to me, there is no harm in Ruqyah as long as it does not involve any Shirk (associating partners with Allah)."  

البيهقي:١٩٥٩٦أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ رَجَاءٍ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عِيسَى أنبأ ابْنُ وَهْبٍ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ صَالِحٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ ؓ قَالَ

كُنَّا نَرْقِي فِي الْجَاهِلِيَّةِ فَقُلْنَا يَا رَسُولَ اللهِ مَا تَقُولُ فِي ذَلِكَ؟ فَقَالَ اعْرِضُوا عَلَيَّ رُقَاكُمْ لَا بَأْسَ بِالرُّقَى مَا لَمْ يَكُنْ فِيهِ شِرْكٌ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي الطَّاهِرِ عَنِ ابْنِ وَهْبٍ
bayhaqi:19597Abū Naṣr ʿUmar b. ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿUmar b. Qatādah And ʾAbū Bakr Muḥammad b. Ibrāhīm al-Mashhāṭ > Abū ʿAmr b. Maṭar > Ibrāhīm b. ʿAlī > Yaḥyá b. Yaḥyá > Abū Muʿāwiyah > ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿUmar b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ṣāliḥ b. Kaysān > Abū Bakr b. Sulaymān b. Abū Ḥathmah > al-Shifāʾ

The Messenger of Allah ﷺ entered when I was with Hafsah, and he said to me: Why do you not teach this one the spell for skin eruptions as you taught her writing. (Using translation from Abū Dāʾūd 3887)   

البيهقي:١٩٥٩٧أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ وَأَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْمَشَّاطُ قَالَا أنبأ أَبُو عَمْرِو بْنُ مَطَرٍ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَلِيٍّ ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى أنبأ أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنْ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ سُلَيْمَانَ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ عَنِ الشِّفَاءِ ؓ قَالَتْ

دَخَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَلَى حَفْصَةَ وَأَنَا عِنْدَهَا فَقَالَ لِي أَلَا تُعَلِّمِيهَا رُقْيَةَ النَّمْلِ كَمَا عَلَّمْتِيِهَا الْكِتَابَةَ  

bayhaqi:19598Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq al-Muzakkī And ʾAbū Bakr Aḥmad b. al-Ḥasan al-Qāḍī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Baḥr b. Naṣr > ʿAbdullāh b. Wahb > ʿAmr b. al-Ḥārith Wayūnus b. Yazīd > Ibn Shihāb > Abū Khuzāmah from his father

[Machine] He (someone) said, "O Messenger of Allah, do you think there is a remedy that we can use for treatment, a charm that we can wear for protection, and a precaution that we can take? Will any of that contradict Allah's decree?" The Messenger of Allah ﷺ said, "It is all from Allah's decree." And Abu al-Husayn ibn al-Fadl al-Qattan informed us in Baghdad that Abdullah ibn Ja'far al-Farisi narrated to us, Ya'qub ibn Sufyan narrated to us, Abu Salih informed me, Al-Laith informed me, and Yunus ibn Shihab narrated to me from Abu Khuzama One of the sons of Harith bin Sa'd, that his father informed him that he asked the Messenger of Allah ﷺ about a similar question. Ya'qub, Abu Khuzama ibn Ma'mar al-Sa'di, also narrated to us, and Abu al-Husayn ibn Bashran informed us, Abu Amr ibn al-Sammak narrated to us, Hanbal ibn Ishaq narrated to me, Abu Abdullah Muhammad ibn Abdullah al-Ansari, the judge, narrated to me, Talha ibn Yahya narrated to me, Yunus narrated to me, and Ibn Shihab narrated to me from Abu Khuzama Zaid ibn al-Harith that his father asked the Messenger of Allah ﷺ , and he said, "This is what he said. And the first narration is more authentic, and Allah knows best." The shaykh (teacher) narrated it from Ma'mar and Abdurrahman ibn Ishaq, from al-Zuhri, from Ibn Abi Khuzama, from his father and the first narration is more authentic.  

البيهقي:١٩٥٩٨أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ وَيُونُسُ بْنُ يَزِيدَ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ أَنَّ أَبَا خُزَامَةَ حَدَّثَهُ أَنَّ أَبَاهُ حَدَّثَهُ

أَنَّهُ قَالَ يَا رَسُولَ اللهِ أَرَأَيْتَ دَوَاءً نَتَدَاوَى بِهِ وَرُقًى نَسْتَرْقِي بِهَا وَاتِّقَاءً نَتَّقِيهَا هَلْ يَرُدُّ ذَلِكَ مِنْ قَدَرِ اللهِ مِنْ شَيْءٍ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّهُ مِنْ قَدَرِ اللهِ 19599 وأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ الْفَارِسِيُّ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا أَبُو صَالِحٍ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ حَدَّثَنِي يُونُسُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ حَدَّثَنِي أَبُو خُزَامَةَ أَحَدُ بَنِي الْحَارِثِ بْنِ سَعْدٍ أَنَّ أَبَاهُ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ سَأَلَ فَذَكَرَهُ بِمِثْلِهِ قَالَ يَعْقُوبُ أَبُو خُزَامَةَ بْنُ مَعْمَرٍ السَّعْدِيُّ سَعْدُ هُذَيْمٍ قُضَاعِيٌّ 19600 وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ أنبأ أَبُو عَمْرِو بْنُ السَّمَّاكِ ثنا حَنْبَلُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَنْصَارِيُّ الْقَاضِي ثنا طَلْحَةُ بْنُ يَحْيَى عَنْ يُونُسَ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ أَبِي خُزَامَةَ زَيْدِ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ أَبِيهِ أَنَّهُ سَأَلَ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَذَا قَالَ وَالْأَوَّلُ أَصَحُّ وَاللهُ أَعْلَمُ قَالَ الشَّيْخُ وَرُوِي عَنْ مَعْمَرٍ وَعَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنِ ابْنِ أَبِي خُزَامَةَ عَنْ أَبِيهِ وَالْأَوَّلُ أَصَحُّ  

bayhaqi:19601Abū Ṭāhir al-Faqīh > Abū Bakr al-Qaṭṭān > Aḥmad b. Yūsuf al-Sulamī > Muḥammad b. Yūsuf > Dhakar Sufyān > Yaḥyá b. Saʿīd > ʿAmrah > ʿĀʾishah > Dakhal

[Machine] Abu Bakr entered upon her while she had a Jewish woman serving her, so he said to her, "Serve her with the Book of Allah."  

البيهقي:١٩٦٠١وَأَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْقَطَّانُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ السُّلَمِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ قَالَ ذَكَرَ سُفْيَانُ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ عَمْرَةَ عَنْ عَائِشَةَ ؓ قَالَتْ

دَخَلَ أَبُو بَكْرٍ ؓ عَلَيْهَا وَعِنْدَهَا يَهُودِيَّةٌ تَرْقِيهَا فَقَالَ ارْقِيهَا بِكِتَابِ اللهِ ﷻ