Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
bayhaqi:19593[Chain 1] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Yaḥyá b. Abū Ṭālib [Chain 2] Abū Sahl Muḥammad b. Naṣrawayh al-Marwazī > Abū Bakr Muḥammad b. Aḥmad b. Khanb > Abū Bakr Yaḥyá b. Abū Ṭālib > ʿAbd al-Wahhāb > Ibn Jurayj > Abū al-Zubayr > Jābir b. ʿAbdullāh ؓ

[Machine] The Prophet ﷺ said to Asma, "Why do I see the bodies of my brother's children weak and frail? Are they affected by something?" She replied, "No, but the evil eye quickly turns to them. Should I treat them?" He asked, "With what?" So I offered him some words that were harmless, and he said, "Yes, treat them."  

البيهقي:١٩٥٩٣أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَهْلٍ مُحَمَّدُ بْنُ نَصْرَوَيْهِ الْمَرْوَزِيُّ ثنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ خَنْبٍ أنبأ أَبُو بَكْرٍ يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ أنبأ عَبْدُ الْوَهَّابِ أنبأ ابْنُ جُرَيْجٍ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ ؓ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ لِأَسْمَاءَ مَا لِي أَرَى أَجْسَامَ بَنِي أَخِي ضَارِعَةً؟ أَتُصِيبُهُمْ حَاجَةٌ؟ قَالَتْ لَا وَلَكِنِ الْعَيْنُ تُسْرِعُ إِلَيْهِمْ أَفَأَرْقِيهِمْ؟ قَالَ وَبِمَاذَا؟ فَعَرَضْتُ عَلَيْهِ كَلَامًا لَا بَأْسَ بِهِ فَقَالَ نَعَمْ ارْقِيهِمْ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مُدْرَجًا فِي الْأَوَّلِ مِنْ حَدِيثِ أَبِي عَاصِمٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ

See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Ṭabarānī
ahmad:14573Rawḥ > Ibn Jurayj > Abū al-Zubayr > Jābir

[Machine] "He heard Jabir say that the Prophet ﷺ said to Asma bint Umays, 'What is the matter with your tribe, that they are frequently afflicted with misfortunes?' She replied, 'But do they get affected by the evil eye?' He asked, 'With what should I cure them?' So she presented him with methods, and he said, 'Perform ruqyah for them.'"  

أحمد:١٤٥٧٣حَدَّثَنَا رَوْحٌ حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ

أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرًا يَقُولُ إِنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ لِأَسْمَاءَ بِنْتِ عُمَيْسٍ مَا شَأْنُ أَجْسَامِ بَنِي أَخِي ضَارِعَةً أَتُصِيبُهُمْ حَاجَةٌ؟ قَالَتْ لَاوَلَكِنْ تُسْرِعُ إِلَيْهِمُ الْعَيْنُ أَفَنَرْقِيهِمْ؟ قَالَ وَبِمَاذَا؟ فَعَرَضَتْ عَلَيْهِ فَقَالَ ارْقِيهِمْ  

عَطَاءُ بْنُ أَبِي رَبَاحٍ، عَنْ أَسْمَاءَ

tabarani:20842Muḥammad b. Muḥammad al-Jadhūʿī > ʿUqbah b. Mukram > Abū ʿĀṣim > Ibn Jurayj > ʿAṭāʾ > Asmāʾ b. ʿUmays

[Machine] The Prophet ﷺ looked at the children of Ja'far and said, "What is wrong with their bodies?" She (the mother) said, "Their eyes are drawn to them, so should I bring them to you (for treatment)?" He asked, "With what?" She offered him a word that was harmless, so he said, "Treat them."  

الطبراني:٢٠٨٤٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْجَذُوعِيُّ ثنا عُقْبَةُ بْنُ مُكْرَمٍ ثنا أَبُو عَاصِمٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ عُمَيْسٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ نَظَرَ إِلَى بَنِيهَا بَنِي جَعْفَرٍ فَقَالَ «مَا لِأَجْسَامِهِمْ ضَارِعَةً» فَقَالَتْ إِنَّ الْعَيْنَ تُسْرِعُ إِلَيْهِمْ أَفَأَرْقِيهِمْ؟ قَالَ «بِمَاذَا؟» فَعَرَضَتْ عَلَيْهِ كَلَامًا لَيْسَ بِهِ بَأْسٌ فَقَالَ «ارْقِيهِمْ»  

نُعْمَى بِنْتُ جَعْفَرِ بْنِ أَبِي طَالِبٍ

tabarani:21642ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Muḥammad b. al-Faraj > ʿAbd al-Wahhāb b. ʿAṭāʾ al-Khaffāf > ʿAbd al-Malik b. Jurayj > ʿAṭāʾ > Asmāʾ b. ʿUmays

[Machine] The Prophet ﷺ said to Nu'manah bint Ja'far, "Why is it that I do not see the bodies of the Banu Ja'far shining bright according to their father's status?" She replied, "No, but they are frequently affected by the evil eye. Shall I perform ruqyah on them?" He said, "Yes", so she presented some words to him that were acceptable, and he said, "Perform ruqyah on them."  

الطبراني:٢١٦٤٢حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدِ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْفَرَجِ ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ الْخَفَّافُ ثنا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ جُرَيْجٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ عُمَيْسٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ لِنُعْمَى بِنْتِ جَعْفَرٍ مَا لِي أَرَى أَجْسَامَ بَنِي جَعْفَرٍ أَنْضَاءَ أَبِهِمْ حَاجَةٌ؟ قَالَتْ لَا وَلَكِنَّهُمْ تُسْرِعُ إِلَيْهِمُ الْعَيْنُ أَفَأَرْقِيهِمْ؟ قَالَ نَعَمْ فَعَرَضَتْ عَلَيْهِ كَلَامًا لَا بَأْسَ بِهِ فَقَالَ ارْقِيهِمْ