66. Witnesses (6/13)

٦٦۔ كِتَابُ الشَّهَادَاتِ ص ٦

66.40 [Machine] Statement of the Virtues of Morality and its Excellences, which anyone who embodies will be among the people of honor, which is a condition for accepting testimony by way of abbreviation.

٦٦۔٤٠ بَابُ: بَيَانُ مَكَارِمِ الْأَخْلَاقِ وَمَعَالِيهَا الَّتِي مَنْ كَانَ مُتَخَلِّقًا بِهَا كَانَ مِنْ أَهْلِ الْمُرُوءَةِ الَّتِي هِيَ شَرْطٌ فِي قَبُولِ الشَّهَادَةِ عَلَى طَرِيقِ الِاخْتِصَارِ

bayhaqi:20794[Chain 1] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr b. Isḥāq > Muḥammad b. Ayyūb > Aḥmad b. Yūnus [Chain 2] Abū Bakr al-Ismāʿīlī > Abū Isḥāq Ibrāhīm b. Sharīk > Aḥmad b. ʿAbdullāh b. Yūnus > Abū Bakr b. ʿAyyāsh > al-Ḥasan b. ʿAmr al-Fuqaymī > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman b. Yazīd from his father > ʿAbdullāh

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "A believer is not one who utters obscenities or curses or is vulgar or obscene." It is narrated from Alqamah from Abdullah from the Prophet ﷺ that he said something similar to this.  

البيهقي:٢٠٧٩٤أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ ح وَأنبأ أَبُو مَنْصُورٍ أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الدَّامِغَانِيُّ ثُمَّ الْبَيْهَقِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ أَخْبَرَنِي أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ شَرِيكٍ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ يُونُسَ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَمْرٍو الْفُقَيْمِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَيْسَ الْمُؤْمِنُ بِالطَّعَّانِ وَلَا اللَّعَّانِ وَلَا الْفَاحِشِ وَلَا الْبَذِيءِ وَرُوِيَ عَنْ عَلْقَمَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ مِثْلُهُ  

bayhaqi:20795Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Aḥmad b. ʿAbd al-Jabbār > Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Tamīm b. Salamah > ʿAbd al-Raḥman b. Hilāl > Jarīr b. ʿAbdullāh

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "Whoever is deprived of gentleness is deprived of goodness."  

البيهقي:٢٠٧٩٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ تَمِيمِ بْنِ سَلَمَةَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ هِلَالٍ عَنْ جَرِيرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ يُحْرَمِ الرِّفْقَ يَحْرُمِ الْخَيْرَ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي كُرَيْبٍ عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ
bayhaqi:20796Abū Bakr Muḥammad b. al-Ḥasan b. Fūrak > ʿAbdullāh b. Jaʿfar al-Aṣbahānī > Yūnus b. Ḥabīb > Abū Dāwud > Shuʿbah > al-Miqdām b. Shurayḥ from his father > ʿĀʾishah > Kānat > Jamal Fajaʿalat Taḍribuh

[Machine] The Prophet ﷺ said, "O Aisha, be gentle, for he who is gentle has never done anything wrong, and he who is not gentle has never done anything right."  

البيهقي:٢٠٧٩٦أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا شُعْبَةُ عَنِ الْمِقْدَامِ بْنِ شُرَيْحٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ ؓ أَنَّهَا كَانَتْ عَلَى جَمَلٍ فَجَعَلَتْ تَضْرِبُهُ فَقَالَ

النَّبِيُّ ﷺ يَا عَائِشَةُ عَلَيْكِ بِالرِّفْقِ فَإِنَّهُ لَمْ يَكُنْ فِي شَيْءٍ إِلَّا زَانَهُ وَلَمْ يُنْزَعْ مِنْ شَيْءٍ إِلَّا شَانَهُ  

أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ وَجْهَيْنِ آخَرَيْنِ عَنْ شُعْبَةَ
bayhaqi:20797Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-ʿAbbās b. Muḥammad al-Dūrī > Hārūn b. Maʿrūf > ʿAbdullāh b. Wahb > Ḥaywah > Ibn al-Hād > Abū Bakr b. ʿAmr b. Ḥazm > ʿAmrah b. ʿAbd al-Raḥman > ʿĀʾishah

'A'isha, verily Allah is kind and He loves kindness and confers upon kindness which he does not confer upon severity and does not confer upon anything else besides it (kindness). (Using translation from Muslim 2593)   

البيهقي:٢٠٧٩٧أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ ثنا هَارُونُ بْنُ مَعْرُوفٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي حَيْوَةُ حَدَّثَنِي ابْنُ الْهَادِ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ عَنْ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عَائِشَةَ

ؓ زَوْجِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ يَا عَائِشَةُ إِنَّ اللهَ رَفِيقٌ يُحِبُّ الرِّفْقَ وَيُعْطِي عَلَى الرِّفْقِ مَا لَا يُعْطِي عَلَى الْعُنْفِ وَمَا لَا يُعْطِي عَلَى مَا سِوَاهُ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ حَرْمَلَةَ عَنِ ابْنِ وَهْبٍ
bayhaqi:20798ʿAbdullāh b. Yūsuf > Abū Saʿīd b. al-Aʿrābī > Saʿdān b. Naṣr > Sufyān > ʿAmr b. Dīnār > Ibn Abū Mulaykah > Yaʿlá b. Mamlak > Um al-Dardāʾ Tarwīh > Abū al-Dardāʾ

"Whoever was given his share of gentleness, then he has been given a share of good. And whoever has been prevented from his share of gentleness, then he has been prevented from his share of good." (Using translation from Tirmidhī 2013)   

البيهقي:٢٠٧٩٨حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ أنبأ أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ ثنا سُفْيَانُ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ عَنْ يَعْلَى بْنِ مَمْلَكٍ عَنْ أُمِّ الدَّرْدَاءِ تَرْوِيهِ عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ مَنْ أُعْطِيَ حَظَّهُ مِنَ الرِّفْقِ فَقَدْ أُعْطِيَ حَظَّهُ مِنَ الْخَيْرِ وَمَنْ حُرِمَ حَظَّهُ مِنَ الرِّفْقِ فَقَدْ حُرِمَ حَظَّهُ مِنَ الْخَيْرِ وَقَالَ أَثْقَلُ شَيْءٍ فِي مِيزَانِ الْمُؤْمِنِ خُلُقٌ حَسَنٌ إِنَّ اللهَ يُبْغِضُ الْفَاحِشَ الْبَذِيءَ  

bayhaqi:20799Abū Muḥammad b. Yūsuf al-Aṣbahānī > Abū Saʿīd b. al-Aʿrābī > Muḥammad b. ʿAbd al-Malik al-Daqīqī > Yazīd b. Hārūn > Dāwud b. Abū Hind > Makḥūl > Abū Thaʿlabah al-Khushanī

from the Prophet ﷺ [who] said, "Verily, the most beloved of you and closest to me in the Hereafter are those with the best character. The most hateful of you to me and furthest from me in the Hereafter are those with the worst character: the braggarts, the verbose, the loquacious." (Using translation from Ibn Ḥibbān 5557)   

البيهقي:٢٠٧٩٩أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ أنبأ أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ الدَّقِيقِيُّ ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أنبأ دَاوُدُ بْنُ أَبِي هِنْدَ عَنْ مَكْحُولٍ عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيِّ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ إِنَّ أَحَبَّكُمْ إِلِيَّ وَأَقْرَبَكُمْ مِنِّي أَحَاسِنُكُمْ أَخْلَاقًا وَإِنَّ أَبْغَضَكُمْ إِلِيَّ وَأَبْعَدَكُمْ مِنِّي مَسَاوِئُكُمْ أَخْلَاقًا الثَّرْثَارُونَ الْمُتَشَدِّقُونَ الْمُتَفَيْهِقُونَ  

bayhaqi:20800Abū Ṭāhir al-Faqīh > Abū Bakr Muḥammad b. Ibrāhīm al-Faḥḥām > Muḥammad b. Yaḥyá > Abū Nuʿaym > al-Barāʾ b. ʿAbdullāh al-Qāṣ > ʿAbdullāh b. Shaqīq al-ʿUqaylī from my father

[Machine] Narrated Abu Huraira: The Prophet (peace and blessings be upon him) said: "Shall I not inform you about the worst among this Ummah (nation)? They are the talkative, pretentious and arrogant. Shall I not tell you about their best? They are the best in character."  

البيهقي:٢٠٨٠٠وَأَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْفَحَّامُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا الْبَرَاءُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْقَاصُّ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ شَقِيقٍ الْعُقَيْلِيُّ

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ رَفَعَهُ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ أَلَا أُخْبِرُكُمْ بِشِرِارِ هَذِهِ الْأُمَّةِ؟ الثَّرْثَارُونَ الْمُتَشَدِّقُونَ الْمُتَفَيْهِقُونَ أَوَلَا أُنَبِّئُكُمْ بِخِيَارِهِمْ؟ أَحَاسِنُهُمْ أَخْلَاقًا  

bayhaqi:20801Abū al-Ḥusayn b. Bishrān al-ʿAdl> Daʿlj b. Aḥmad > Muḥammad b. ʿAmr b. al-Naḍr > Aḥmad b. Yūnus > Zuhayr > Qābūs b. Abū Ẓabyān from his father > Ibn ʿAbbās > Nabī Allāh ﷺ

The Prophet ﷺ said: Good way, dignified good bearing and moderation are the twenty-fifth part of Prophecy. (Using translation from Abū Dāʾūd 4776)   

البيهقي:٢٠٨٠١أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنُ بْنُ بِشْرَانَ الْعَدْلُ بِبَغْدَادَ أنبأ دَعْلجُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ النَّضْرِ ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ ثنا زُهَيْرٌ ثنا قَابُوسُ بْنُ أَبِي ظَبْيَانَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ عَنْ نَبِيِّ اللهِ ﷺ قَالَ

الْهَدْيُ الصَّالِحُ وَالسَّمْتُ الصَّالِحُ وَالِاقْتِصَادُ جُزْءٌ مِنْ خَمْسَةٍ وَعِشْرِينَ جُزْءًا مِنَ النُّبُوَّةِ  

bayhaqi:20802Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Ḥasan Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Jawharī > Muḥammad b. Isḥāq > Muḥammad b. Bashhār And Muḥammad b. al-Muthanná > Ibn Abū ʿAdī > Saʿīd > Qatādah > Ghayr Wāḥid Mimman Laqī al-Wafd Wadhakar Abū Naḍrah > Abū Saʿīd Fadhakar Qiṣṣah Wafd ʿAbd al-Qays > Waʾutī Nabī Allāh ﷺ Biʾashaj ʿAbd al-Qays

[Machine] Indeed, in you are two qualities that Allah and His Messenger love: patience and gentleness.  

البيهقي:٢٠٨٠٢أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْجَوْهَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى قَالَا ثنا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ عَنْ سَعِيدٍ عَنْ قَتَادَةَ أَخْبَرَنِي غَيْرُ وَاحِدٍ مِمَّنْ لَقِيَ الْوَفْدَ وَذَكَرَ أَبَا نَضْرَةَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ فَذَكَرَ قِصَّةَ وَفْدِ عَبْدِ الْقَيْسِ قَالَ وَأُتِيَ نَبِيُّ اللهِ ﷺ بِأَشَجِّ عَبْدِ الْقَيْسِ فَقَالَ

إِنَّ فِيكَ خَصْلَتَيْنِ يُحِبُّهُمَا اللهُ وَرَسُولُهُ الْحِلْمُ وَالْأَنَاةُ  

أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُثَنًّى وَمُحَمَّدِ بْنِ بَشَّارٍ
bayhaqi:20803Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr b. Isḥāq al-Faqīh > Muḥammad b. Ghālib b. Ḥarb > ʿAffān b. Muslim > ʿAbd al-Wāḥid b. Ziyād > al-Aʿmash > Mālik b. al-Ḥārith > Muṣʿab b. Saʿd from his father > al-Aʿmash And Lā Aʿlamuh Illā

The Prophet ﷺ said: There is hesitation in everything except in the actions of the next world. (Using translation from Abū Dāʾūd 4810)   

البيهقي:٢٠٨٠٣أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبِ بْنِ حَرْبٍ ثنا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ ثنا الْأَعْمَشُ عَنْ مَالِكِ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ الْأَعْمَشُ وَلَا أَعْلَمُهُ إِلَّا

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ التُّؤَدَةُ فِي كُلِّ شَيْءٍ خَيْرٌ إِلَّا فِي عَمَلِ الْآخِرَةِ  

bayhaqi:20804Abū Ṭāhir al-Faqīh And ʾAbū Muḥammad ʿAbdullāh b. Yūsuf al-Aṣbahānī > Abū Bakr al-Qaṭṭān > Aḥmad b. Yūsuf al-Sulamī > ʿAbd al-Razzāq > ʿAbdullāh b. Saʿīd b. Abū Hind from his father > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "Verily, Allah dislikes every insolent, quarrelsome person in the markets, one who brays at night like a donkey during the day, one who is knowledgeable about the worldly matters but ignorant about the Afterlife."  

البيهقي:٢٠٨٠٤أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ وَأَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ قَالَا أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْقَطَّانُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ السُّلَمِيُّ ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِنْدَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّ اللهَ يُبْغِضُ كُلَّ جَعْظَرِيٍّ جَوَّاظٍ صَخَّابٍ فِي الْأَسْوَاقِ جِيفَةٍ بِاللَّيْلِ حِمَارٍ بِالنَّهَارِ عَالِمٍ بِالدُّنْيَا جَاهِلٍ بِالْآخِرَةِ  

bayhaqi:20805al-Ustādh Abū Bakr b. Fūrak > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yūnus b. Ḥabīb > Abū Dāwud > Shuʿbah > Maʿbad b. Khālid > Ḥārithah b. And Hb

I heard the Prophet ﷺ saying, "Shall I tell you of the people of Paradise? They comprise every poor humble person, and if he swears by Allah to do something, Allah will fulfill it; while the people of the fire comprise every violent, cruel arrogant person." (Using translation from Bukhārī 6657)   

البيهقي:٢٠٨٠٥أَخْبَرَنَا الْأُسْتَاذُ أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا شُعْبَةُ عَنْ مَعْبَدِ بْنِ خَالِدٍ عَنْ حَارِثَةَ بْنِ وَهْبٍ

سَمِعَ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ أَلَا أَدُلُّكُمْ عَلَى أَهْلِ الْجَنَّةِ؟ كُلُّ ضَعِيفٍ مُتَضَعِّفٍ لَوْ أَقْسَمَ عَلَى اللهِ لَأَبَرَّهُ وَقَالَ أَهْلُ النَّارِ كُلُّ جَوَّاظٍ عُتُلٍّ مُسْتَكْبِرٍ  

أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ وَمُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ شُعْبَةَ

The ones who are easy going are forbidden from the Hellfire

bayhaqi:20806Abū al-Ḥasan Muḥammad b. al-Ḥusayn al-ʿAlawī ؒ > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. al-Ḥasan b. al-Sharqī > Abū al-Azhar > Muḥāḍir > Saʿd b. Saʿīd al-Anṣārī > ʿAmr b. Abū ʿAmr > Abū Hurayrah

from the Prophet ﷺ who said: "Whoever is gentle, lenient, and easygoing, Allah will forbid him from entering Hellfire."  

البيهقي:٢٠٨٠٦أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْعَلَوِيُّ رَحِمَهُ اللهُ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ الشَّرْقِيُّ ثنا أَبُو الْأَزْهَرِ ثنا مُحَاضِرٌ ثنا سَعْدُ بْنُ سَعِيدٍ الْأَنْصَارِيُّ حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ أَبِي عَمْرٍو عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ قَالَ مَنْ كَانَ لَيِّنًا هَيِّنًا سَهْلًا حَرَّمَهُ اللهُ عَلَى النَّارِ  

رَوَاهُ سَهْلُ بْنُ عَمَّارٍ عَنْ مُحَاضِرٍ فَقَالَ فِيهِ عَنِ الْمُطَّلِبِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ
bayhaqi:20807ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd > Ibn Abū Qumāsh > Saʿdawayh > Abū ʿAqīl > Ismāʿīl b. Rāfiʿ > Ibn Liʾum Salamah al-Makhzūmī

[Machine] About Umm Salamah, the wife of the Prophet ﷺ , she said: The Messenger of Allah ﷺ said, "The first thing my Lord, may He be glorified and exalted, forbade me from was worshipping idols and drinking alcohol, and instead commanded me to have good manners towards men."  

البيهقي:٢٠٨٠٧أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ ثنا ابْنُ أَبِي قُمَاشٍ ثنا سَعْدَوَيْهِ عَنْ أَبِي عَقِيلٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ رَافِعٍ عَنِ ابْنٍ لِأُمِّ سَلَمَةَ الْمَخْزُومِيِّ

عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَوَّلُ مَا نَهَانِي عَنْهُ رَبِّي ﷻ وَعَهِدَ إِلِيَّ بَعْدَ عِبَادَةِ الْأَوْثَانِ وَشُرْبِ الْخَمْرِ لَمُلَاحَاةُ الرِّجَالِ  

bayhaqi:20808Abū Bakr Aḥmad b. al-Ḥasan al-Qāḍī Binaysābūr And ʾAbū Manṣūr Aḥmad b. ʿAlī al-Dāmighānī Bibayhaq > Abū Aḥmad ʿAbdullāh b. ʿAdī al-Ḥāfiẓ > Isḥāq b. Ibrāhīm b. Ismāʿīl Abū ʿImrān al-Ghazzī Bighazzah Sanah Thalāthimiāʾah > Muḥammad b. Abū al-Sarī al-ʿAsqalānī > Bakr b. Bishr al-Sulamī > ʿAbd al-Ḥamīd b. Sawwār > Iyās b. Muʿāwiyah b. Qurrah al-Muzanī

[Machine] We were with the Messenger of Allah ﷺ when modesty was mentioned in his presence. They said, "O Messenger of Allah, is modesty part of religion?" The Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, it is the entirety of religion." Then the Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, modesty is virtuousness and shyness in speech, not in one's heart. It is a part of faith, and indeed, it increases in the hereafter and decreases in this world. And what increases in the hereafter is more than what increases in this world." Iyyas ibn Mu'awiya said, "Then Umar ibn Abdul Aziz ordered me to write it down, so I dictated it to him and he wrote it in his own handwriting. Then he prayed Dhuhr and Asr with us, and he was impressed by it and kept it with him."  

البيهقي:٢٠٨٠٨أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي بِنَيْسَابُورَ وَأَبُو مَنْصُورٍ أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الدَّامِغَانِيُّ بِبَيْهَقَ قَالَا أنبأ أَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ اللهِ بْنُ عَدِيٍّ الْحَافِظُ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ إِسْمَاعِيلَ أَبُو عِمْرَانَ الْغَزِّيُّ بِغَزَّةَ سَنَةَ ثَلَاثِمِائَةٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي السَّرِيِّ الْعَسْقَلَانِيُّ ثنا بَكْرُ بْنُ بِشْرٍ السُّلَمِيُّ ثنا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ سَوَّارٍ عَنْ إِيَاسِ بْنِ مُعَاوِيَةَ بْنِ قُرَّةَ الْمُزَنِيِّ قَالَ كُنَّا عِنْدَ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ فَذُكِرَ عِنْدَهُ الْحَيَاءُ فَقَالُوا الْحَيَاءُ مِنَ الدِّينِ فَقَالَ عُمَرُ بَلْ هُوَ الدِّينُ كُلُّهُ فَقَالَ إِيَاسٌ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ جَدِّي قُرَّةَ قَالَ

كُنَّا عِنْدَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَذُكِرَ عِنْدَهُ الْحَيَاءُ فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللهِ الْحَيَاءُ مِنَ الدِّينِ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بَلْ هُوَ الدِّينُ كُلُّهُ ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّ الْحَيَاءَ الْعَفَافُ وَالْعِيَّ عِيُّ اللِّسَانِ لَا عِيُّ الْقَلْبِ وَالْعَمَلُ مِنَ الْإِيمَانِ وَإِنَّهُنَّ يَزِدْنَ فِي الْآخِرَةِ وَيَنْقُصْنَ مِنَ الدُّنْيَا وَمَا يَزِدْنَ فِي الْآخِرَةِ أَكْثَرُ مِمَّا يَزِدْنَ فِي الدُّنْيَا قَالَ إِيَاسُ بْنُ مُعَاوِيَةَ فَأَمَرَنِي عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ فَأَمْلَيْتُهَا عَلَيْهِ ثُمَّ كَتَبَهَا بِخَطِّهِ ثُمَّ صَلَّى بِنَا الظُّهْرَ وَالْعَصْرَ وَإِنَّهُ لَفِي كُمِّهِ مَا وَضَعَهَا إِعْجَابًا بِهَا  

bayhaqi:20809Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Yūsuf > Abū Saʿīd b. al-Aʿrābī > ʿAbbās al-Dūrī > Abū Dāwud Sulaymān b. Muḥammad al-Mubārakī > Abū Shihāb > Sufyān al-Thawrī > al-Ḥajjāj b. Furāfiṣah > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Abū Salamah b. ʿAbd al-Raḥman > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The believer is noble and generous, and the sinner is mean and ignoble." It was narrated similarly from 'Isa bin Yunus, from Sufyan, and it was said from Sufyan from Al-Hajjaj from a man from Abu Salamah from Abu Hurairah, and it was narrated by Bishr bin Rafi' from Yahya bin Abi Kathir from Abu Salamah bin 'Abdul-Rahman from Abu Hurairah, similarly attributed.  

البيهقي:٢٠٨٠٩أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ أنبأ أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ ثنا عَبَّاسٌ الدُّورِيُّ ثنا أَبُو دَاوُدَ سُلَيْمَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُبَارَكِيُّ ثنا أَبُو شِهَابٍ عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ عَنِ الْحَجَّاجِ بْنِ فُرَافِصَةَ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْمُؤْمِنُ غِرٌّ كَرِيمٌ وَالْفَاجِرُ خَبٌّ لَئِيمٌ وَكَذَلِكَ رُوِيَ عَنْ عِيسَى بْنِ يُونُسَ عَنْ سُفْيَانَ وَقِيلَ عَنْ سُفْيَانَ عَنِ الْحَجَّاجِ عَنْ رَجُلٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ وَرَوَاهُ بِشْرُ بْنُ رَافِعٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ كَذَلِكَ مَرْفُوعًا  

bayhaqi:20810Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Bakr al-Qāḍī > Abū al-ʿAbbās > al-Aṣam > al-ʿAbbās b. Muḥammad al-Dūrī > Yūnus b. Muḥammad al-Muʾaddib > Muslim b. Khālid al-Zanjī > al-ʿAlāʾ b. ʿAbd al-Raḥman from his father > Abū Hurayrah ؓ

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "The nobility of a person is in his religion, his dignity is in his intellect, and his worth is in his character." This is narrated by Muslim ibn Khalid al-Zanji, and it has also been reported from two other weak narrators from Abu Huraira.  

البيهقي:٢٠٨١٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو بَكْرٍ الْقَاضِي قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ هُوَ الْأَصَمُّ ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ ثنا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُؤَدِّبُ ثنا مُسْلِمُ بْنُ خَالِدٍ الزَّنْجِيُّ عَنِ الْعَلَاءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ كَرَمُ الْمَرْءِ دِينُهُ وَمُرُوءَتُهُ عَقْلُهُ وَحَسَبُهُ خُلُقُهُ هَذَا يُعْرَفُ بِمُسْلِمِ بْنِ خَالِدٍ الزَّنْجِيِّ وَقَدْ رُوِيَ مِنْ وَجْهَيْنِ آخَرَيْنِ ضَعِيفَيْنِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ  

bayhaqi:20811Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Ṣādiq Muḥammad b. Aḥmad al-ʿAṭṭār > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Isḥāq > Mūsá b. Dāwud > Shuʿbah > ʿAbdullāh b. Abū al-Safar > al-Shaʿbī > Ziyād b. Ḥudayr > ʿUmar b. al-Khaṭṭāb

[Machine] I heard Shafi'i saying that chivalry consists of four pillars: good character, generosity, humility, and devotion.  

البيهقي:٢٠٨١١وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو صَادِقٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْعَطَّارُ قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا مُوسَى بْنُ دَاوُدَ ثنا شُعْبَةُ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي السَّفَرِ قَالَ سَمِعْتُ الشَّعْبِيَّ يَقُولُ سَمِعْتُ زِيَادَ بْنَ حُدَيْرٍ يَقُولُ سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ؓ يَقُولُ حَسَبُ الْمَرْءِ دِينُهُ وَمُرُوءَتُهُ خُلُقُهُ وَأَصْلُهُ عَقْلُهُ هَذَا الْمَوْقُوفُ إِسْنَادُهُ صَحِيحٌ 20812 أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا مَنْصُورٍ مُحَمَّدَ بْنَ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ يَقُولُ سَمِعْتُ إِبْرَاهِيمَ بْنَ مَحْمُودٍ يَقُولُ سَمِعْتُ الرَّبِيعَ بْنَ سُلَيْمَانَ يَقُولُ

سَمِعْتُ الشَّافِعِيَّ يَقُولُ الْمُرُوءَةُ أَرْبَعَةُ أَرْكَانٍ حُسْنُ الْخُلُقِ وَالسَّخَاءُ وَالتَّوَاضُعُ وَالنُّسُكُ  

bayhaqi:20813Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr b. Dāwud al-Zāhid > al-Ḥasan b. Sufyān > al-Muntajiʿ b. Muṣʿab > Ghundar > Shuʿbah > Ḥabīb al-Tamīmī

[Machine] That Muawiyah asked a man from the tribe of Qais, "What do you consider manhood in you?" He said, "Craftsmanship and chastity." It was narrated from Abu Sowar that he said, "It was said to Muawiyah, 'What is manhood?' He said, 'Chastity in religion and rectitude in livelihood.'"  

البيهقي:٢٠٨١٣أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاوُدَ الزَّاهِدُ ثنا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ حَدَّثَنِي الْمُنْتَجِعُ بْنُ مُصْعَبٍ ثنا غُنْدَرٌ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ حَبِيبٍ التَّمِيمِيِّ

أَنَّ مُعَاوِيَةَ سَأَلَ رَجُلًا مِنْ عَبْدِ الْقَيْسِ مَا تَعُدُّونَ الْمُرُوءَةَ فِيكُمْ؟ قَالَ الْحِرْفَةُ وَالْعِفَّةُ وَرُوِّينَا عَنْ أَبِي سَوَّارٍ قَالَ قِيلَ لِمُعَاوِيَةَ مَا الْمُرُوءَةُ؟ قَالَ الْعَفَافُ فِي الدِّينِ وَإِصْلَاحٌ فِي الْمَعِيشَةِ  

bayhaqi:20814Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr b. al-Muʾammal > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb al-Fārisī

[Machine] And he said, "When beauty of face does not come with beauty of character, then what is its beauty? The best of a young man's qualities are his understanding and patience." So Yazeed said, "You have done well, O Abu Bahr, and the sea agreed as a witness." Al-Ahnaf said, "Why don't you say 'agreed in meaning' as an explanation?"  

البيهقي:٢٠٨١٤وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا بَكْرِ بْنَ الْمُؤَمَّلِ يَقُولُ سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدَ بْنَ يَعْقُوبَ الْفَارِسِيَّ يَقُولُ قَرَأْتُ فِي بَعْضِ الْكُتُبِ أَنَّ يَزِيدَ بْنِ مُعَاوِيَةَ سَأَلَ الْأَحْنَفَ بْنَ قَيْسٍ عَنِ الْمُرُوءَةِ فَقَالَ الْأَحْنَفُ الْمُرُوءَةُ التُّقَى وَالِاحْتِمَالُ ثُمَّ أَطْرَقَ الْأَحْنَفُ سَاعَةً

وَقَالَ وَإِذَا جَمِيلُ الْوَجْهِ لَمْ يَأْتِ الْجَمِيلَ فَمَا جَمَالُهْ مَا خَيْرُ أَخْلَاقِ الْفَتَى إِلَّا تُقَاهُ وَاحْتِمَالُهْ فَقَالَ يَزِيدُ أَحْسَنْتَ يَا أَبَا بَحْرٍ وَافَقَ الْيَمُّ زِيرًا قَالَ الْأَحْنَفُ هَلَّا قُلْتَ وَافَقَ الْمَعْنَى تَفْسِيرًا؟  

bayhaqi:20815Abū Muḥammad al-Muʾammilī > Abū ʿUthmān al-Baṣrī > Abū Aḥmad al-Farrāʾ > ʿAlī b. ʿAthhām > al-Aṣmaʿī > Salm b. Qutaybah al-Dunyā al-ʿĀfiyah And al-Shhabāb al-Ṣiḥḥah Wa-al-Murūʾah al-Ṣabr > al-Rijāl

[Machine] So I asked, what is patience towards men? So he described diplomacy.  

البيهقي:٢٠٨١٥أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ الْمُؤَمِّلِيُّ ثنا أَبُو عُثْمَانَ الْبَصْرِيُّ ثنا أَبُو أَحْمَدَ الْفَرَّاءُ أنبأ عَلِيُّ بْنُ عَثَّامٍ عَنِ الْأَصْمَعِيِّ قَالَ قَالَ سَلْمُ بْنُ قُتَيْبَةَ الدُّنْيَا الْعَافِيَةُ وَالشَّبَابُ الصِّحَّةُ وَالْمُرُوءَةُ الصَّبْرُ عَلَى الرِّجَالِ قَالَ

فَسَأَلْتُ مَا الصَّبْرُ عَلَى الرِّجَالِ؟ فَوَصَفَ الْمُدَارَاةَ  

bayhaqi:20816Abū al-Ḥusayn b. al-Faḍl al-Qaṭṭān> Ismāʿīl b. Muḥammad al-Ṣaffār > Mushrif b. Saʿīd > Isḥāq b. Muḥammad > Sufyān b. Ḥusayn > Liʾiyās b. Muʿāwiyah Mā al-Murūʾah

[Machine] As for your country and where righteousness is known, but as for where it is not known, then clothing is...  

البيهقي:٢٠٨١٦أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنُ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ ثنا مُشْرِفُ بْنُ سَعِيدٍ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا سُفْيَانُ بْنُ حُسَيْنٍ قَالَ قُلْتُ لِإِيَاسِ بْنِ مُعَاوِيَةَ مَا الْمُرُوءَةُ؟ قَالَ

أَمَّا فِي بَلَدِكَ وَحَيْثُ تُعْرَفُ التَّقْوَى وَأَمَّا حَيْثُ لَا تُعْرَفُ فَاللِّبَاسُ  

bayhaqi:20817Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Ḥasan b. ʿAlī b. ʿAffān > ʿAbdullāh b. Numayr > al-Aʿmash > Shaqīq > ʿAbdullāh / Ibn Masʿūd

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Adhere to truthfulness, for indeed, truthfulness leads to righteousness, and righteousness leads to Paradise. Verily, a man speaks the truth until he is recorded by Allah as a truthful person. Beware of lying, for indeed, lying leads to wickedness, and wickedness leads to the Fire. Verily, a man lies until he is recorded by Allah as a liar." Abu Abdullah Al-Hafiz informed us, who was informed by Muhammad ibn Ya'qub, who was informed by Muhammad ibn Amr, who was informed by Yahya ibn Yahya, who reported it from Abu Muawiya, from Al-A'mash, mentioning it with his chain of narration, except that he said, "And a man continues to speak the truth and strive for truthfulness until he is recorded by Allah as a truthful person." And he said towards the end, "And a man continues to lie and strive for lying until he is recorded by Allah as a liar."  

البيهقي:٢٠٨١٧أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ نُمَيْرٍ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ شَقِيقٍ قَالَ قَالَ عَبْدُ اللهِ يَعْنِي ابْنَ مَسْعُودٍ ؓ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَلَيْكُمْ بِالصِّدْقِ فَإِنَّ الصِّدْقَ يَهْدِي إِلَى الْبِرِّ وَإِنَّ الْبِرَّ يَهْدِي إِلَى الْجَنَّةِ وَإِنَّ الرَّجُلَ لَيَصْدُقُ حَتَّى يُكْتَبَ عِنْدَ اللهِ صِدِّيقًا وَإِيَّاكُمْ وَالْكَذِبَ فَإِنَّ الْكَذِبَ يَهْدِي إِلَى الْفُجُورِ وَإِنَّ الْفُجُورَ يَهْدِي إِلَى النَّارِ وَإِنَّ الرَّجُلَ لَيَكْذِبُ حَتَّى يُكْتَبَ عِنْدَ اللهِ كَذَّابًا 20818 وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى أنبأ أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الْأَعْمَشِ فَذَكَرَهُ بِإِسْنَادِهِ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ وَمَا يَزَالُ الرَّجُلُ يَصْدُقُ وَيَتَحَرَّى الصِّدْقَ حَتَّى يَكْتُبَ عِنْدَ اللهِ صِدِّيقًا وَقَالَ فِي آخِرِهِ وَمَا يَزَالُ الرَّجُلُ يَكْذِبُ وَيَتَحَرَّى الْكَذِبَ حَتَّى يُكْتَبَ عِنْدَ اللهِ كَذَّابًا  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى وَأَخْرَجَاهُ مِنْ حَدِيثِ مَنْصُورٍ عَنْ أَبِي وَائِلٍ شَقِيقٍ
bayhaqi:20819Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb Imlāʾ > Muḥammad b. Nuʿaym > Qutaybah b. Saʿīd > Ismāʿīl b. Jaʿfar > Abū Suhayl Nāfiʿ b. Mālik b. Abū ʿĀmir from his father > Abū Hurayrah

The Prophet ﷺ said, "The signs of a hypocrite are three: 1. Whenever he speaks, he tells a lie. 2. Whenever he promises, he always breaks it (his promise ). 3. If you trust him, he proves to be dishonest. (If you keep something as a trust with him, he will not return it.)" (Using translation from Bukhārī 33)   

البيهقي:٢٠٨١٩أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ إِمْلَاءً ثنا مُحَمَّدُ بْنُ نُعَيْمٍ ثنا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ عَنْ أَبِي سُهَيْلٍ نَافِعِ بْنِ مَالِكِ بْنِ أَبِي عَامِرٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ آيَةُ الْمُنَافِقِ ثَلَاثٌ إِذَا حَدَّثَ كَذَبَ وَإِذَا وَعَدَ أَخْلَفَ وَإِذَا اؤْتُمِنَ خَانَ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ وَمُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ قُتَيْبَةَ
bayhaqi:20820Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > ʿAlī b. ʿĪsá > Muḥammad b. ʿAmr al-Ḥarashī And Mūsá b. Muḥammad al-Dhuhlī > Yaḥyá b. Yaḥyá > Mālik > Abū al-Zinād > al-Aʿraj > Abū Hurayrah > Rasūl

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Verily, among the worst of people is the one with two-facedness, who comes to these people with one face and to those people with another face."  

البيهقي:٢٠٨٢٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا عَلِيُّ بْنُ عِيسَى ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الْحَرَشِيُّ وَمُوسَى بْنُ مُحَمَّدٍ الذُّهْلِيُّ قَالَا ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ عَنِ الْأَعْرَجِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ إِنَّ مِنْ شَرِّ النَّاسِ ذَا الْوَجْهَيْنِ الَّذِي يَأْتِي هَؤُلَاءِ بِوَجْهٍ وَهَؤُلَاءِ بِوَجْهٍ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ مِنْ حَدِيثِ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ
bayhaqi:20821Abū al-Ḥusayn b. Bishrān al-ʿAdl> Ismāʿīl b. Muḥammad al-Ṣaffār > Aḥmad b. Manṣūr al-Ramādī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Ayyūb > Ibn Abū Mulaykah > ʿĀʾishah

[Machine] "What disgusted the Messenger of Allah, ﷺ , did not exist in a person more than lying. Indeed, this man used to lie in the presence of the Messenger of Allah, ﷺ , about lies, and he did not cease to carry it in himself until he realized that he had made a repentance greater than it. Abu Bakr said, 'In our version from Abdul Razzaq, this hadith is narrated from Ibn Abi Mulayka or someone else. Abdul Razzaq narrated to us without doubt and said, 'From Ibn Abi Mulayka,' and he did not mention or someone else. The sheikh has a witness from Ibn Abi Mulayka."  

البيهقي:٢٠٨٢١أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنُ بْنُ بِشْرَانَ الْعَدْلُ بِبَغْدَادَ أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ الرَّمَادِيُّ ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنبأ مَعْمَرٌ عَنْ أَيُّوبَ عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ أَنَّ عَائِشَةَ ؓ قَالَتْ

مَا كَانَ خُلُقٌ أَبْغَضَ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ مِنَ الْكَذِبِ وَلَقَدْ كَانَ الرَّجُلُ يَكْذِبُ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ ﷺ الْكِذْبَةَ فَمَا تَزَالُ فِي نَفْسِهِ عَلَيْهِ حَتَّى يَعْلَمَ أَنَّهُ قَدْ أَحْدَثَ مِنْهَا تَوْبَةً قَالَ أَبُو بَكْرٍ كَانَ فِي نُسْخَتِنَا عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ هَذَا الْحَدِيثُ عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ أَوْ غَيْرِهِ فَحَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ بِغَيْرِ شَكٍّ فَقَالَ عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ وَلَمْ يَذْكُرْ أَوْ غَيْرَهُ قَالَ الشَّيْخُ وَلَهُ شَاهِدٌ عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ  

bayhaqi:20822Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Bakr al-Qāḍī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Abū Zurʿah al-Dimashqī > Maḥmūd b. Khālid > Marwān > Muḥammad b. Muslim > Ayyūb al-Sakhtiyānī > ʿAbdullāh b. Abū Mulaykah > ʿĀʾishah > Mā

[Machine] There was nothing more detested by the Messenger of Allah ﷺ than lying, and the Messenger of Allah ﷺ never tested anyone with lies, and if he rejected someone because of a lie, he would not reconcile with him until the person repented. Our sheikh mentioned this in Al-Mustadrak of what was narrated by Al-Asamm from Ibn Abd al-Hakam, from Ibn Wahb, from Muhammad ibn Muslim, from Ayyub al-Sakhtiyani, from Muhammad ibn Sirin, from Aisha.  

البيهقي:٢٠٨٢٢أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو بَكْرٍ الْقَاضِي قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَبُو زُرْعَةَ الدِّمَشْقِيُّ حَدَّثَنِي مَحْمُودُ بْنُ خَالِدٍ ثنا مَرْوَانُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمٍ ثنا أَيُّوبُ السَّخْتِيَانِيُّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ عَنْ عَائِشَةَ ؓ قَالَتْ مَا

كَانَ شَيْءٌ أَبْغَضَ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ مِنَ الْكَذِبِ وَمَا جَرَّبَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَلَى أَحَدٍ كَذِبًا فَرَجَعَ إِلَيْهِ مَا كَانَ حَتَّى يَعْرِفَ مِنْهُ تَوْبَةً وَأَخْرَجَهُ شَيْخُنَا فِيمَا لَمْ يُمْلِ مِنْ كِتَابِ الْمُسْتَدْرَكِ عَنِ الْأَصَمِّ عَنِ ابْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ عَنِ ابْنِ وَهْبٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ أَيُّوبَ السَّخْتِيَانِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ عَنْ عَائِشَةَ ؓ  

bayhaqi:20823Abū al-Ḥusayn b. Bishrān > Ismāʿīl b. Muḥammad al-Ṣaffār > Aḥmad b. Manṣūr > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Mūsá b. Abū Shaybah

[Machine] That the Prophet ﷺ invalidated the testimony of a man due to a lie he told, as mentioned in my book by Musa ibn Abi Shaybah.  

البيهقي:٢٠٨٢٣وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنُ بْنُ بِشْرَانَ أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنبأ مَعْمَرٌ عَنْ مُوسَى بْنِ أَبِي شَيْبَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ أَبْطَلَ شَهَادَةَ رَجُلٍ فِي كِذْبَةٍ كَذِبَهَا كَذَا فِي كِتَابِي مُوسَى بْنُ أَبِي شَيْبَةَ  

bayhaqi:20824Abū Saʿd al-Mālīnī > Abū Aḥmad b. ʿAdī > Ḥamzah al-Kātib > Nuʿaym b. Ḥammād > Ibn al-Mubārak > Maʿmar > Mūsá b. Shaybah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ bore witness against a man for a lie that he denied. This is the most correct opinion and it is a transmission.  

البيهقي:٢٠٨٢٤وَقَدْ أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ أنبأ أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ ثنا حَمْزَةُ الْكَاتِبُ ثنا نُعَيْمُ بْنُ حَمَّادٍ ثنا ابْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ مُوسَى بْنِ شَيْبَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ جَرَحَ شَهَادَةَ رَجُلٍ فِي كِذْبَةٍ كَذَبَهَا وَهَذَا أَصَحُّ وَهُوَ مُرْسَلٌ  

bayhaqi:20825[Chain 1] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-ʿAbbās b. Muḥammad al-Dūrī > Abū ʿĀṣim > Bahz b. Ḥakīm [Chain 2] Abū Ṭāhir al-Faqīh > Abū Bakr Muḥammad b. al-Ḥusayn al-Qaṭṭān > Aḥmad b. Yūsuf al-Sulamī > Muḥammad b. Yūsuf > Dhakar Sufyān > Bahz b. Ḥakīm from his father from his grandfather

[Machine] The Prophet ﷺ said, "Woe to the one who speaks and lies in order to make people laugh, woe to him, woe to him."  

البيهقي:٢٠٨٢٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ ثنا أَبُو عَاصِمٍ أنبأ بَهْزُ بْنُ حَكِيمٍ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَطَّانُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ السُّلَمِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ قَالَ ذَكَرَ سُفْيَانُ عَنْ بَهْزِ بْنِ حَكِيمٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ وَيْلٌ لِلَّذِي يُحَدِّثُ فَيَكْذِبُ لِتَضْحَكَ بِهِ النَّاسُ وَيْلٌ لَهُ وَيْلٌ لَهُ  

bayhaqi:20826Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq al-Muzakkī > Abū ʿAbdullāh b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbd al-Wahhāb > Jaʿfar b. ʿAwn > Ismāʿīl > Ibn Abū Khālid > Qays b. Abū Ḥāzim > Abū Bakr ؓ > Iyyākum And al-Kadhib

[Machine] I heard Abu Bakr say, "Beware of lying, for indeed lying goes against faith. This saying is attributed and it is authentic. It has been narrated in the elevated form."  

البيهقي:٢٠٨٢٦أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ أنبأ جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ أنبأ إِسْمَاعِيلُ هُوَ ابْنُ أَبِي خَالِدٍ عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ قَالَ

سَمِعْتُ أَبَا بَكْرٍ ؓ يَقُولُ إِيَّاكُمْ وَالْكَذِبَ فَإِنَّ الْكَذِبَ مُجَانِبٌ لِلْإِيمَانِ هَذَا مَوْقُوفٌ وَهُوَ الصَّحِيحُ وَقَدْ رُوِيَ مَرْفُوعًا  

bayhaqi:20827Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad al-Muqriʾ > al-Ḥasan b. Muḥammad b. Isḥāq > Yūsuf b. Yaʿqūb al-Qāḍī > ʿAmr b. Marzūq > Shuʿbah > Salamah b. Kuhayl > Muṣʿab b. Saʿd from his father

[Machine] "The Muslim is characterized by all qualities except betrayal and lying. This is prohibited and it is the correct behavior. It has been narrated as an elevated act."  

البيهقي:٢٠٨٢٧أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي ثنا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ ثنا شُعْبَةُ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

الْمُسْلِمُ يُطْبَعُ عَلَى كُلِّ الطَّبِيعَةِ غَيْرَ الْخِيَانَةِ وَالْكَذِبِ هَذَا مَوْقُوفٌ وَهُوَ الصَّحِيحُ وَقَدْ رُوِيَ مَرْفُوعًا  

bayhaqi:20828Abū Saʿd al-Mālīnī > Abū Aḥmad b. ʿAdī al-Ḥāfiẓ > ʿAbdullāh b. Ḥafṣ al-Wakīl > Dāwud b. Rushayd > ʿAlī b. Hāshim > al-Aʿmash > Abū Isḥāq > Muṣʿab b. Saʿd from his father

[Machine] On the authority of the Prophet, ﷺ , he said: "A believer is stamped on everything except for betrayal and lying."  

البيهقي:٢٠٨٢٨أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ أنبأ أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ الْحَافِظُ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ حَفْصٍ الْوَكِيلُ ثنا دَاوُدُ بْنُ رُشَيْدٍ ثنا عَلِيُّ بْنُ هَاشِمٍ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ أَبِيهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ يُطْبَعُ الْمُؤْمِنُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ إِلَّا الْخِيَانَةَ وَالْكَذِبَ  

bayhaqi:20829Abū ʿAmr al-Adīb > Abū Bakr al-Ismāʿīlī > Yūsuf b. Yaʿqūb al-Qāḍī > ʿAmr b. Marzūq > Shuʿbah > ʿUbaydullāh b. Abū Bakr b. Anas > Anas

[Machine] Narrated by the Prophet Muhammad ﷺ , he said: "The greatest of sins are associating partners with Allah, taking a life, disrespecting one's parents, and bearing false witness." This hadith is reported by Shu'bah and narrated by Al-Bukhari from Amr ibn Marzuq.  

البيهقي:٢٠٨٢٩أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو الْأَدِيبُ أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي ثنا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ أنبأ شُعْبَةُ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَنَسٍ عَنْ أَنَسٍ ؓ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ أَكْبَرُ الْكَبَائِرِ الْإِشْرَاكُ بِاللهِ وَقَتْلُ النَّفْسِ وَعُقُوقُ الْوَالِدَيْنِ وَقَوْلُ الزُّورِ أَوْ قَالَ شَهَادَةُ الزُّورِ أَخْرَجَاهُ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ شُعْبَةَ وَرَوَاهُ الْبُخَارِيُّ عَنْ عَمْرِو بْنِ مَرْزُوقٍ  

bayhaqi:20830Abū ʿAbd al-Raḥman al-Sulamī And ʾAbū Bakr b. al-Ḥārith > ʿAlī b. ʿUmar al-Ḥāfiẓ > Abū Jaʿfar Muḥammad b. Sulaymān al-Nuʿmānī > ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ṣamad b. Abū Khidāsh > ʿĪsá b. Yūnus > ʿUbaydullāh b. Abū Ḥumayd > Abū al-Malīḥ al-Hudhalī > Katab ʿUmar b. al-Khaṭṭāb > Abū Mūsá al-Ashʿarī Fadhakar al-Ḥadīth

[Machine] In it, Muslims are unjust to each other, except for someone who has been whipped deservedly, or someone who has been tested in giving false testimonies, or someone who is suspicious in loyalty, or someone who has close kinship.  

البيهقي:٢٠٨٣٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ قَالَا أنبأ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ ثنا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ النُّعْمَانِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ بْنِ أَبِي خِدَاشٍ ثنا عِيسَى بْنُ يُونُسَ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ أَبِي حُمَيْدٍ عَنْ أَبِي الْمَلِيحِ الْهُذَلِيِّ قَالَ كَتَبَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ إِلَى أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ ؓ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ قَالَ

فِيهِ الْمُسْلِمُونَ عُدُولٌ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ إِلَّا مَجْلُودٌ فِي حَدٍّ أَوْ مُجَرَّبٌ فِي شَهَادَةِ زُورٍ أَوْ ظَنِينٌ فِي وَلَاءٍ أَوْ قَرَابَةٍ  

bayhaqi:20831Abū al-Ḥusayn b. Bishrān al-ʿAdl> Ismāʿīl b. Muḥammad al-Ṣaffār > Aḥmad b. Manṣūr > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > Ḥumayd b. ʿAbd al-Raḥman

[Machine] About his mother, Umm Kulthum bint Uqba, who was one of the earliest emigrants, she said, "I heard the Messenger of Allah ﷺ say, 'The liar is not the one who reconciles between people, saying good things or spreading good.'"  

البيهقي:٢٠٨٣١أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنُ بْنُ بِشْرَانَ الْعَدْلُ بِبَغْدَادَ أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنبأ مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ

عَنْ أُمِّهِ أُمِّ كُلْثُومِ بِنْتِ عُقْبَةَ وَكَانَتْ مِنَ الْمُهَاجِرَاتِ الْأُوَلِ قَالَتْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ لَيْسَ الْكَاذِبُ مَنْ أَصْلَحَ بَيْنَ النَّاسِ فَقَالَ خَيْرًا أَوْ نَمَى خَيْرًا  

أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ عُلَيَّةَ عَنْ مَعْمَرٍ
bayhaqi:20832Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Aḥmad b. Jaʿfar al-Qaṭīʿī > ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Yaʿqūb b. Ibrāhīm b. Saʿd from my father > Ṣāliḥ b. Kaysān > Muḥammad b. Muslim b. ʿUbaydullāh b. Shihāb > Ḥumayd b. ʿAbd al-Raḥman b. ʿAwf > Ummah Um Kulthūm b. ʿUqbah

[Machine] She heard the Messenger of Allah ﷺ say: "The one who reconciles between people, spreading goodness or saying good things, he is not a liar." She said: "I never heard him granting permission in anything that people talk about except in three: during war, reconciling between people, and a man speaking to his wife and a wife speaking to her husband." And Umm Kulthum bint Uqbah was one of the Muhajirun women who gave the pledge of allegiance to the Messenger of Allah ﷺ .  

البيهقي:٢٠٨٣٢وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْقَطِيعِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ ثنا أَبِي عَنْ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ شِهَابٍ أَنَّ حُمَيْدَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ أَخْبَرَهُ أَنَّ أُمَّهُ أُمَّ كُلْثُومِ بِنْتَ عُقْبَةَ أَخْبَرَتْهُ

أَنَّهَا سَمِعَتْ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ لَيْسَ الْكَذَّابُ الَّذِي يُصْلِحُ بَيْنَ النَّاسِ فَيَنْمِي خَيْرًا أَوْ يَقُولُ خَيْرًا وَقَالَتْ لَمْ أَسْمَعْهُ يُرَخِّصُ فِي شَيْءٍ مِمَّا يَقُولُ النَّاسُ إِلَّا فِي ثَلَاثٍ فِي الْحَرْبِ وَالْإِصْلَاحِ بَيْنَ النَّاسِ وَحَدِيثِ الرَّجُلِ امْرَأَتَهُ وَحَدِيثِ الْمَرْأَةِ زَوْجَهَا قَالَ وَكَانَتْ أُمُّ كُلْثُومِ بِنْتُ عُقْبَةَ مِنَ الْمُهَاجِرَاتِ اللَّاتِي بَايَعْنَ رَسُولَ اللهِ ﷺ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ مُخْتَصَرًا وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ عَمْرٍو النَّاقِدِ عَنْ يَعْقُوبَ بِتَمَامِهِ وَأَخْرَجَهُ مِنْ حَدِيثِ يُونُسَ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ إِلَى قَوْلِهِ وَيَنْمِي خَيْرًا ثُمَّ جَعَلَ الْبَاقِيَ مِنْ قَوْلِ ابْنِ شِهَابٍ
bayhaqi:20833ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > Ibn Milḥān > Yaḥyá b. Bukayr > al-Layth > Ibn al-Hād > ʿAbd al-Wahhāb > Ibn Shihāb > Ḥumayd b. ʿAbd al-Raḥman > Ummih Um Kulthūm b. ʿUqbah > Mā

I did not hear the Messenger of Allah ﷺ making a concession for anything people say falsely except in three matters. The Messenger of Allah ﷺ would say: I do not count as a liar a man who puts things right between people, saying a word by which he intends only putting things right, and a man who says something in war, and a man who says something to his wife, or a wife who says something to her husband. (Using translation from Abū Dāʾūd 4921)   

البيهقي:٢٠٨٣٣وَأَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا ابْنُ مِلْحَانَ ثنا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ ثنا اللَّيْثُ عَنِ ابْنِ الْهَادِ عَنْ عَبْدِ الْوَهَّابِ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أُمِّهِ أُمِّ كُلْثُومِ بِنْتِ عُقْبَةَ قَالَتْ مَا

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يُرَخِّصُ فِي شَيْءٍ مِنَ الْكَذِبِ إِلَّا فِي ثَلَاثٍ كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَقُولُ لَا أَعُدُّهُ كَاذِبًا الرَّجُلُ يُصْلِحُ بَيْنَ النَّاسِ يَقُولُ الْقَوْلَ لَا يُرِيدُ بِهِ إِلَّا الْإِصْلَاحَ وَالرَّجُلُ يَقُولُ الْقَوْلَ فِي الْحَرْبِ وَالرَّجُلُ يُحَدِّثُ امْرَأَتَهُ وَالْمَرْأَةُ تُحَدِّثُ زَوْجَهَا وَكَذَلِكَ  

رَوَاهُ نَافِعُ بْنُ يَزِيدَ وَغَيْرُهُ عَنِ ابْنِ الْهَادِ عَنْ عَبْدِ الْوَهَّابِ عَنْ أَبِي بَكْرٍ
bayhaqi:20834Abū al-Ḥasan Muḥammad b. al-Ḥusayn al-ʿAlawī Imlāʾ > Abū Ḥāmid b. al-Sharqī > Muḥammad b. ʿAqīl And ʾAḥmad b. Ḥafṣ > Ḥafṣ b. ʿAbdullāh > Ibrāhīm b. Ṭahmān > Mūsá b. ʿUqbah > Abū al-Zinād > al-Aʿraj > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "Verily, Ibrahim, the Friend of the Most Merciful, never told a lie except for three lies: his saying about their gods, 'Nay, this was done by their great one' [Surah Al-Anbiya, 63], his saying when he invited their gods to argue with him, 'Verily, I am sick' [Surah As-Saffat, 89], and his saying to his wife Sarah, 'This is a young man who has narrated to us a Hadith that we should accept from him.' They (the scholars) agree that this refers to the Hadith of Ibn Sirin from Abu Hurairah" (Surah Al-Anbiya, 63). This refers to the expression of exaggeration and clarification about their idols having no effect, his saying, 'Verily, I am sick' [Surah As-Saffat, 89], indicating that he will fall ill, and his saying to Sarah, 'My sister,' meaning the bond of Islam. And Allah knows best.  

البيهقي:٢٠٨٣٤حَدَّثَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْعَلَوِيُّ إِمْلَاءً أنبأ أَبُو حَامِدِ بْنُ الشَّرْقِيِّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَقِيلٍ وَأَحْمَدُ بْنُ حَفْصٍ قَالَا ثنا حَفْصُ بْنُ عَبْدِ اللهِ حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ أَخْبَرَنِي أَبُو الزِّنَادِ عَنِ الْأَعْرَجِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّ إِبْرَاهِيمَ خَلِيلُ الرَّحْمَنِ لَمْ يَكْذِبْ قَطُّ إِلَّا ثَلَاثَ كَذِبَاتٍ قَوْلُهُ فِي آلِهَتِهِمْ {بَلْ فَعَلَهُ كَبِيرُهُمْ هَذَا} [الأنبياء 63] وَقَوْلُهُ حِينَ دَعَوْهُ إِلَى أَنْ يُحَاجَّ آلِهَتَهُمْ {إِنِّي سَقِيمٌ} [الصافات 89] وَقَوْلُهُ لِسَارَةَ أُخْتِي هَذَا حَدِيثٌ ثَابِتٌ قَدْ أَخْرَجَاهُ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ سِيرِينَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ وَقَوْلُهُ {بَلْ فَعَلَهُ كَبِيرُهُمْ} [الأنبياء 63] هَذَا خَرَجَ مَخْرَجَ التَّقْرِيعِ وَالْبَيَانِ أَنَّ آلِهَتَهُمْ لَا صُنْعَ لَهَا وَقَوْلُهُ {إِنِّي سَقِيمٌ} [الصافات 89] عَلَى مَعْنَى أَنَّهُ سَيَسْقَمُ وَقَوْلُهُ لِسَارَةَ أُخْتِي عَلَى مَعْنَى أُخُوَّةِ الْإِسْلَامِ وَاللهُ أَعْلَمُ  

66.44 [Machine] Whoever promises someone else something and intends to fulfill it, and then fulfills it, or does not fulfill it for a valid excuse, and whoever promises someone else and intends not to fulfill it.

٦٦۔٤٤ بَابُ: مَنْ وَعَدَ غَيْرَهُ شَيْئًا , وَمِنْ نِيَّتِهِ أَنْ يَفِيَ بِهِ , ثُمَّ وَفَى بِهِ , أَوْ لَمْ يَفِ بِهِ لِعُذْرٍ , وَمَنْ وَعَدَ وَمِنْ نِيَّتِهِ أَنْ لَا يَفِيَ بِهِ

bayhaqi:20835Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Aḥmad b. ʿUmar al-Muqriʾ Ibn al-Ḥammāmīؒ > Aḥmad b. Salmān > Ibrāhīm b. Isḥāq > Muḥammad b. Sinān al-ʿAwaqī > Ibrāhīm b. Ṭahmān > Budayl > ʿAbd al-Karīm > ʿAbdullāh b. Shaqīq from his father > ʿAbdullāh b. Abū al-Ḥamsāʾ

[Machine] I gave my pledge of allegiance to the Prophet ﷺ , and there remained with him a group of people. I promised him that I would bring them to him in that place. He said, "I am waiting for you here from three days ago." He mentioned this with regard to Abdullah ibn Shaaqiq, narrated from his father. And Abu Abdullah al-Haafiz, Abu Bakr al-Qaadi, and Abu Abdullah al-Sulami narrated from Abu al-Abbas Muhammad ibn Ya'qub, narrated from Abu Umayyah, narrated from Muhammad ibn Sinaan al-Basri, narrated from Ibrahim ibn Tahman, narrated from Budayl ibn Maisarah, narrated from Abdul Kareem, narrated from Abdullah ibn Shaaqiq, narrated from his father, narrated from Abdullah ibn Abi al-Hamsa. He said, "I gave my pledge of allegiance to the Messenger of Allah ﷺ before he was sent as a prophet." And he mentioned this narration in its essence. And Abu Ali al-Rudhbari narrated from Abu Bakr ibn Dassah, narrated from Abu Dawood, narrated from Muhammad ibn Yahya al-Naysaburi, narrated from Muhammad ibn Sinaan, and he mentioned this narration. Abu Dawood said, "Muhammad ibn Yahya said, 'This is attributed to Abdul Kareem ibn Abdullah ibn Shaaqiq.' Sheikh Ahmad, may Allah have mercy on him, narrated it. And Ibrahim ibn Hane' narrated it from Muhammad ibn Sinaan, and he said it was narrated by Mu'adh ibn Hane' from Ibrahim ibn Tahman, and there was no doubt about Abdullah ibn Abi al-Hamsa."  

البيهقي:٢٠٨٣٥أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عُمَرَ الْمُقْرِئُ ابْنُ الْحَمَّامِيِّ بِبَغْدَادَ رَحِمَهُ اللهُ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سِنَانٍ الْعَوَقِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ عَنْ بُدَيْلٍ عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ شَقِيقٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي الْحَمْسَاءِ قَالَ

بَايَعْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَبَقِيَتْ لَهُ بَقِيَّةٌ فَوَعَدْتُهُ أَنْ آتِيَهُ بِهَا فِي مَكَانِهِ ذَلِكَ قَالَ فَنَسِيتُهُ يَوْمِي ذَاكَ وَالْغَدَ فَأَتَيْتُهُ فِي الْيَوْمِ الثَّالِثِ وَهُوَ فِي مَكَانِهِ فَقَالَ لِي يَا فَتًى لَقَدْ شَقَقْتَ عَلَيَّ أَنَا هَهُنَا مِنْ ثَلَاثٍ أَنْتَظِرُكَ هَكَذَا قَالَ فِي عَبْدِ اللهِ بْنِ شَقِيقٍ عَنْ أَبِيهِ 20836 وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو بَكْرٍ الْقَاضِي وَأَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ قَالُوا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَبُو أُمَيَّةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سِنَانٍ الْبَصْرِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ عَنْ بُدَيْلِ بْنِ مَيْسَرَةَ عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ شَقِيقٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي الْحَمْسَاءِ قَالَ بَايَعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ بِبَيْعٍ قَبْلَ أَنْ يُبْعَثَ فَذَكَرَ هَذَا الْحَدِيثَ بِمَعْنَاهُ 20837 وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَهْ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى النَّيْسَابُورِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سِنَانٍ فَذَكَرَ هَذَا الْحَدِيثَ قَالَ أَبُو دَاوُدَ قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى هَذَا عِنْدَنَا عَبْدُ الْكَرِيمِ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ شَقِيقٍ قَالَ الشَّيْخُ أَحْمَدُ رَحِمَهُ اللهُ وَرَوَاهُ إِبْرَاهِيمُ بْنُ هَانِئٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ فَقَالَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي الْحَمْسَاءِ أَوِ الْحَمْسَاءِ بِالشَّكِّ وَرَوَاهُ مُعَاذُ بْنُ هَانِئٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ طَهْمَانَ وَلَمْ يَشُكَّ فِي عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي الْحَمْسَاءِ  

bayhaqi:20838Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Muḥammad b. Bakr > Abū Dāwud > Ibn al-Muthanná > Abū ʿĀmir > Ibrāhīm b. Ṭahmān > ʿAlī b. ʿAbd al-Aʿlá > Abū al-Nuʿmān > Abū Waqqāṣ > Zayd b. Arqam

The Prophet ﷺ said: When a man makes a promise to his brother with the intention of fulfilling it and does not do so, and does not come at the appointed time, he is guilty of no sin. (Using translation from Abū Dāʾūd 4995)   

البيهقي:٢٠٨٣٨أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا ابْنُ الْمُثَنَّى ثنا أَبُو عَامِرٍ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ الْأَعْلَى عَنْ أَبِي النُّعْمَانِ عَنْ أَبِي وَقَّاصٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ إِذَا وَعَدَ الرَّجُلُ أَخَاهُ وَمِنْ نِيَّتِهِ أَنْ يَفِيَ لَهُ فَلَمْ يَفِ وَلَمْ يَجِئْ لِلْمِيعَادِ فَلَا إِثْمَ عَلَيْهِ  

bayhaqi:20839Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Aḥmad > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > ʿAbbās al-Asfāṭī > Abū al-Walīd > Layth b. Saʿd > Muḥammad b. ʿAjlān > a freed slave of Liʿabd Allāh b. ʿĀmir > ʿAbdullāh b. ʿĀmir

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ came to our house while I was a young child, so I went to play. My mother said to me, "O Abdallah, come here, I will give you something." The Messenger of Allah ﷺ said, "What did you want to give him?" She said, "I wanted to give him some dates." He said, "If you had not done so, it would have been written against you as a lie."  

البيهقي:٢٠٨٣٩أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا عَبَّاسٌ الْأَسْفَاطِيُّ ثنا أَبُو الْوَلِيدِ ثنا لَيْثُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلَانَ عَنْ مَوْلًى لِعَبْدِ اللهِ بْنِ عَامِرٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَامِرٍ قَالَ

جَاءَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بَيْتَنَا وَأَنَا صَبِيٌّ صَغِيرٌ فَذَهَبْتُ أَلْعَبُ فَقَالَتْ لِي أُمِّي يَا عَبْدَ اللهِ تَعَالَ أُعْطِيكَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَا أَرَدْتِ أَنْ تُعْطِيَهُ ؟ قَالَتْ أَرَدْتُ أَنْ أُعْطِيَهُ تَمْرًا قَالَ أَمَا إِنَّكِ لَوْ لَمْ تَفْعَلِي لَكُتِبَتْ عَلَيْكِ كِذْبَةً  

bayhaqi:20840Abū al-Ḥusayn b. al-Faḍl al-Qaṭṭān > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yaʿqūb b. Sufyān > Saʿīd b. Abū Maryam > Yaḥyá b. Ayyūb > Muḥammad b. ʿAjlān > Ziyād a freed slave of ʿAbdullāh b. ʿĀmir b. Rabīʿah > ʿAbdullāh b. ʿĀmir b. Rabīʿah Samiʿah > Dakhal

[Machine] Abdullah ibn 'Amir ibn Rabia reported that he heard the Messenger of Allah, ﷺ , mention that he entered upon my mother while I was a child, so I turned away and went outside. My mother then called out to me, "O Abdullah, come here." The Messenger of Allah, ﷺ , asked her, "What will you give him?" She replied, "I will give him a date." The Messenger of Allah, ﷺ , said to her, "Indeed, if you had not given him anything, it would have been recorded against you as a lie."  

البيهقي:٢٠٨٤٠أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنُ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ أنبأ يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَجْلَانَ عَنْ زِيَادٍ مَوْلَى عَبْدِ اللهِ بْنِ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ

عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ سَمِعَهُ يَقُولُ دَخَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَلَى أُمِّي وَأَنَا غُلَامٌ فَأَدْبَرْتُ خَارِجًا فَنَادَتْنِي أُمِّي يَا عَبْدَ اللهِ تَعَالَ هَاكَ فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ مَاذَا تُعْطِيهِ ؟ قَالَتْ أُعْطِيهِ تَمْرًا قَالَ أَمَا إِنَّكِ لَوْ لَمْ تَفْعَلِي كُتِبَتْ عَلَيْكِ كِذْبَةً  

bayhaqi:20841ʿAlī b. Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Bishrān > Ismāʿīl b. Muḥammad al-Ṣaffār > Muḥammad b. ʿAbd al-Malik > Yazīd > Ibn Hārūn > Sulaymān > al-Taymī > Abū ʿUthmān In ʿUmar b. al-Khaṭṭāb ؓ

[Machine] "About lying."  

البيهقي:٢٠٨٤١أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ بِشْرَانَ أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ ثنا يَزِيدُ هُوَ ابْنُ هَارُونَ أنبأ سُلَيْمَانُ هُوَ التَّيْمِيُّ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ إِنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ؓ قَالَ مَا فِي الْمَعَارِيضِ مَا يُغْنِي الرَّجُلَ

عَنِ الْكَذِبِ  

bayhaqi:20842Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Yaḥyá b. Abū Ṭālib > ʿAbd al-Wahhāb b. ʿAṭāʾ > Saʿīd > Ibn Abū ʿArūbah > Qatādah > Muṭarrif > ʿImrān b. al-Ḥuṣayn

[Machine] As for lying, this is the correct stance.  

البيهقي:٢٠٨٤٢أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ أنبأ عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ أنبأ سَعِيدٌ هُوَ ابْنُ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ مُطَرِّفٍ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ الْحُصَيْنِ أَنَّهُ قَالَ إِنَّ فِي الْمَعَارِيضِ لَمَنْدُوحَةً

عَنِ الْكَذِبِ هَذَا هُوَ الصَّحِيحُ مَوْقُوفًا  

bayhaqi:20843Abū al-Ḥasan b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd > Muḥammad b. al-Faḍl b. Jābir > Abū Ibrāhīm > Dāwud b. al-Zibriqān > Saʿīd b. Abū ʿArūbah > Qatādah > Zurārah b. Awfá > ʿImrān b. Ḥuṣayn > Rasūl

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "Indeed, among the signs of a hypocrite is that he lies." He reported to us Abu Sa'ad al-Malini that Abu Ahmad ibn Adi al-Hafiz informed us that Ahmad ibn Muhammad ibn Abdul Aziz ibn al-Jaad al-Washa narrated to us that Abu Ibrahim al-Tarjumani mentioned it with his chain of narration similar to it. Dawud ibn al-Zibraqan has specifically reported it with a different weak chain from Ali, raised narration.  

البيهقي:٢٠٨٤٣وَقَدْ أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ بْنِ جَابِرٍ ثنا أَبُو إِبْرَاهِيمَ ثنا دَاوُدُ بْنُ الزِّبْرِقَانِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّ فِي الْمَعَارِيضِ لَمَنْدُوحَةً عَنِ الْكَذِبِ 20844 وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ أنبأ أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ الْحَافِظُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ الْجَعْدِ الْوَشَّاءُ ثنا أَبُو إِبْرَاهِيمَ التَّرْجُمَانِيُّ فَذَكَرَهُ بِإِسْنَادِهِ مِثْلَهُ تَفَرَّدَ بِرَفْعِهِ دَاوُدُ بْنُ الزِّبْرِقَانِ وَرُوِيَ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ ضَعِيفٍ عَنْ عَلِيٍّ ؓ مَرْفُوعًا  

bayhaqi:20845Abū ʿAbd al-Raḥman al-Sulamī > Abū al-Ḥasan al-Kārizī > ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū ʿUbayd al-Maʿārīḍ > Yurīd al-a man

[Machine] It is to speak with words that, if expressed by them, would be lies, then oppose them with other words that agree with those words in wording but contradict them in meaning, so that the listener thinks that was intended. His saying "mandūḥah" which means spaciousness and room, the Shaykh said this is only permissible in order to repel harm and not to cause harm to others. As for causing harm to others, it is not permissible.  

البيهقي:٢٠٨٤٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ أنبأ أَبُو الْحَسَنِ الْكَارِزِيُّ أنبأ عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ قَالَ قَالَ أَبُو عُبَيْدٍ الْمَعَارِيضُ أَنْ يُرِيدَ الرَّجُلُ

أَنْ يَتَكَلَّمَ بِالْكَلَامِ الَّذِي إِنْ صَرَّحَ بِهِ كَانَ كَذِبًا فَيُعَارِضَهُ بِكَلَامٍ آخَرَ يُوَافِقُ ذَلِكَ الْكَلَامَ فِي اللَّفْظِ وَيُخَالِفُهُ فِي الْمَعْنَى فَيَتَوَهَّمَ السَّامِعُ أَنَّهُ أَرَادَ ذَلِكَ وَقَوْلُهُ مَنْدُوحَةً يَعْنِي سَعَةً وَفُسْحَةً قَالَ الشَّيْخُ وَهَذَا إِنَّمَا يَجُوزُ فِيمَا يَرُدُّ بِهِ ضَرَرًا وَلَا يَرْجِعُ بِالضَّرَرِ عَلَى غَيْرِهِ وَأَمَّا فِيمَا يَضُرُّ غَيْرَهُ فَلَا  

bayhaqi:20846Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Muḥammad b. Bakr > Abū Dāwud > Ḥaywah b. Shurayḥ al-Ḥaḍramī > Baqiyyah b. al-Walīd > Ḍubārah b. Mālik al-Ḥaḍramī from his father > ʿAbd al-Raḥman b. Jubayr b. Nufayr from his father > Sufyān b. Asīd al-Ḥaḍramī

[Machine] I heard the Messenger of Allah, ﷺ , say: "It is a great act of betrayal to tell your brother a story, which you confirm while you are lying about it." And Ali bin Ahmad bin Abdan informed us that Ahmed bin Ubaid Al-Saffar told us that Ubaid bin Shareek narrated to us that Abdul-Wahab, the son of Najdah, told us that Baqiyyah bin Al-Walid narrated to me that Abu Shurayh Dhubarah bin Malik Al-Hadrami said that he heard his father narrating from Abdul-Rahman bin Jubair bin Nufair that his father narrated to him from Sufyan bin Asid Al-Hadrami that he heard the Messenger of Allah, ﷺ , say. And he mentioned it.  

البيهقي:٢٠٨٤٦فَقَدْ أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ الْحَضْرَمِيُّ ثنا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ عَنْ ضُبَارَةَ بْنِ مَالِكٍ الْحَضْرَمِيِّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ سُفْيَانَ بْنِ أَسِيدٍ الْحَضْرَمِيِّ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ كَبُرَتْ خِيَانَةً أَنْ تُحَدِّثَ أَخَاكَ حَدِيثًا هُوَ لَكَ بِهِ مُصَدِّقٌ وَأَنْتَ لَهُ بِهِ كَاذِبٌ 20847 وَأَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ أنبأ عُبَيْدُ بْنُ شَرِيكٍ ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ هُوَ ابْنُ نَجْدَةَ ثنا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ حَدَّثَنِي أَبُو شُرَيْحٍ ضُبَارَةُ بْنُ مَالِكٍ الْحَضْرَمِيُّ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَاهُ يُحَدِّثُ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ أَنَّ أَبَاهُ حَدَّثَهُ عَنْ سُفْيَانَ بْنِ أَسِيدٍ الْحَضْرَمِيِّ أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ فَذَكَرَهُ  

bayhaqi:20848Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Abū Bakr Muḥammad b. Aḥmad b. Maḥmawayh > Jaʿfar b. Muḥammad al-Qalānisī > Ādam b. Abū Iyās > Shuʿbah > Thābit al-Bunānī > Anas b. Mālik

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ was on a journey with his wives when a camel went astray or got lost. In another situation, he said, "So, stop, O Anjasha, and lower the saddle-bags!"  

البيهقي:٢٠٨٤٨أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مَحْمَوَيْهِ ثنا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْقَلَانِسِيُّ ثنا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ ثنا شُعْبَةُ ثنا ثَابِتٌ الْبُنَانِيُّ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي مَسِيرٍ لَهُ وَنِسَاؤُهُ بَيْنَ يَدَيْهِ وَإِذَا حَادٍ أَوْ سَائِقٌ وَفِي مَوْضِعٍ آخَرَ قَالَ فَحَدَا الْحَادِي فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ ارْفُقْ يَا أَنْجَشَةُ وَيْحَكَ بِالْقَوَارِيرِ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ آدَمَ وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ
bayhaqi:20849Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Jaʿfar b. Muḥammad b. Shākir > Ḥusayn b. Muḥammad al-Marwarrūdhī > Jarīr > Muḥammad > Anas

Once the people got frightened, so Messenger of Allah ﷺ rode a slow horse belonging to Abu Talha, and he set out all alone, making the horse gallop. Then the people rode, making their horses gallop after him. On his return he said, "Don't be afraid (there is nothing to be afraid of) (and I have found) this horse a very fast one." That horse was never excelled in running hence forward. (Qastalani Vol. 5) (Using translation from Bukhārī 2969)   

البيهقي:٢٠٨٤٩أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ شَاكِرٍ ثنا حُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَرْوَرُّوذِيُّ ثنا جَرِيرٌ عَنْ مُحَمَّدٍ عَنْ أَنَسٍ قَالَ

فَزِعَ النَّاسُ فَرَكِبَ النَّبِيُّ ﷺ فَرَسًا لِأَبِي طَلْحَةَ بَطِيئًا ثُمَّ خَرَجَ يَرْكُضُ وَحْدَهُ فَرَكِبَ النَّاسُ يَرْكُضُونَ خَلْفَهُ فَقَالَ لَنْ تُرَاعُوا إِنَّهُ لَبَحْرٌ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنِ الْفَضْلِ بْنِ سَهْلٍ عَنْ حُسَيْنِ بْنِ مُحَمَّدٍ