66. Witnesses

٦٦۔ كِتَابُ الشَّهَادَاتِ

66.44 [Machine] Whoever promises someone else something and intends to fulfill it, and then fulfills it, or does not fulfill it for a valid excuse, and whoever promises someone else and intends not to fulfill it.

٦٦۔٤٤ بَابُ: مَنْ وَعَدَ غَيْرَهُ شَيْئًا , وَمِنْ نِيَّتِهِ أَنْ يَفِيَ بِهِ , ثُمَّ وَفَى بِهِ , أَوْ لَمْ يَفِ بِهِ لِعُذْرٍ , وَمَنْ وَعَدَ وَمِنْ نِيَّتِهِ أَنْ لَا يَفِيَ بِهِ

bayhaqi:20835Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Aḥmad b. ʿUmar al-Muqriʾ Ibn al-Ḥammāmīؒ > Aḥmad b. Salmān > Ibrāhīm b. Isḥāq > Muḥammad b. Sinān al-ʿAwaqī > Ibrāhīm b. Ṭahmān > Budayl > ʿAbd al-Karīm > ʿAbdullāh b. Shaqīq from his father > ʿAbdullāh b. Abū al-Ḥamsāʾ

[Machine] I gave my pledge of allegiance to the Prophet ﷺ , and there remained with him a group of people. I promised him that I would bring them to him in that place. He said, "I am waiting for you here from three days ago." He mentioned this with regard to Abdullah ibn Shaaqiq, narrated from his father. And Abu Abdullah al-Haafiz, Abu Bakr al-Qaadi, and Abu Abdullah al-Sulami narrated from Abu al-Abbas Muhammad ibn Ya'qub, narrated from Abu Umayyah, narrated from Muhammad ibn Sinaan al-Basri, narrated from Ibrahim ibn Tahman, narrated from Budayl ibn Maisarah, narrated from Abdul Kareem, narrated from Abdullah ibn Shaaqiq, narrated from his father, narrated from Abdullah ibn Abi al-Hamsa. He said, "I gave my pledge of allegiance to the Messenger of Allah ﷺ before he was sent as a prophet." And he mentioned this narration in its essence. And Abu Ali al-Rudhbari narrated from Abu Bakr ibn Dassah, narrated from Abu Dawood, narrated from Muhammad ibn Yahya al-Naysaburi, narrated from Muhammad ibn Sinaan, and he mentioned this narration. Abu Dawood said, "Muhammad ibn Yahya said, 'This is attributed to Abdul Kareem ibn Abdullah ibn Shaaqiq.' Sheikh Ahmad, may Allah have mercy on him, narrated it. And Ibrahim ibn Hane' narrated it from Muhammad ibn Sinaan, and he said it was narrated by Mu'adh ibn Hane' from Ibrahim ibn Tahman, and there was no doubt about Abdullah ibn Abi al-Hamsa."  

البيهقي:٢٠٨٣٥أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عُمَرَ الْمُقْرِئُ ابْنُ الْحَمَّامِيِّ بِبَغْدَادَ رَحِمَهُ اللهُ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سِنَانٍ الْعَوَقِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ عَنْ بُدَيْلٍ عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ شَقِيقٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي الْحَمْسَاءِ قَالَ

بَايَعْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَبَقِيَتْ لَهُ بَقِيَّةٌ فَوَعَدْتُهُ أَنْ آتِيَهُ بِهَا فِي مَكَانِهِ ذَلِكَ قَالَ فَنَسِيتُهُ يَوْمِي ذَاكَ وَالْغَدَ فَأَتَيْتُهُ فِي الْيَوْمِ الثَّالِثِ وَهُوَ فِي مَكَانِهِ فَقَالَ لِي يَا فَتًى لَقَدْ شَقَقْتَ عَلَيَّ أَنَا هَهُنَا مِنْ ثَلَاثٍ أَنْتَظِرُكَ هَكَذَا قَالَ فِي عَبْدِ اللهِ بْنِ شَقِيقٍ عَنْ أَبِيهِ 20836 وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو بَكْرٍ الْقَاضِي وَأَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ قَالُوا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَبُو أُمَيَّةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سِنَانٍ الْبَصْرِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ عَنْ بُدَيْلِ بْنِ مَيْسَرَةَ عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ شَقِيقٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي الْحَمْسَاءِ قَالَ بَايَعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ بِبَيْعٍ قَبْلَ أَنْ يُبْعَثَ فَذَكَرَ هَذَا الْحَدِيثَ بِمَعْنَاهُ 20837 وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَهْ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى النَّيْسَابُورِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سِنَانٍ فَذَكَرَ هَذَا الْحَدِيثَ قَالَ أَبُو دَاوُدَ قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى هَذَا عِنْدَنَا عَبْدُ الْكَرِيمِ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ شَقِيقٍ قَالَ الشَّيْخُ أَحْمَدُ رَحِمَهُ اللهُ وَرَوَاهُ إِبْرَاهِيمُ بْنُ هَانِئٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ فَقَالَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي الْحَمْسَاءِ أَوِ الْحَمْسَاءِ بِالشَّكِّ وَرَوَاهُ مُعَاذُ بْنُ هَانِئٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ طَهْمَانَ وَلَمْ يَشُكَّ فِي عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي الْحَمْسَاءِ  

bayhaqi:20838Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Muḥammad b. Bakr > Abū Dāwud > Ibn al-Muthanná > Abū ʿĀmir > Ibrāhīm b. Ṭahmān > ʿAlī b. ʿAbd al-Aʿlá > Abū al-Nuʿmān > Abū Waqqāṣ > Zayd b. Arqam

The Prophet ﷺ said: When a man makes a promise to his brother with the intention of fulfilling it and does not do so, and does not come at the appointed time, he is guilty of no sin. (Using translation from Abū Dāʾūd 4995)   

البيهقي:٢٠٨٣٨أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا ابْنُ الْمُثَنَّى ثنا أَبُو عَامِرٍ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ الْأَعْلَى عَنْ أَبِي النُّعْمَانِ عَنْ أَبِي وَقَّاصٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ إِذَا وَعَدَ الرَّجُلُ أَخَاهُ وَمِنْ نِيَّتِهِ أَنْ يَفِيَ لَهُ فَلَمْ يَفِ وَلَمْ يَجِئْ لِلْمِيعَادِ فَلَا إِثْمَ عَلَيْهِ  

bayhaqi:20839Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Aḥmad > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > ʿAbbās al-Asfāṭī > Abū al-Walīd > Layth b. Saʿd > Muḥammad b. ʿAjlān > a freed slave of Liʿabd Allāh b. ʿĀmir > ʿAbdullāh b. ʿĀmir

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ came to our house while I was a young child, so I went to play. My mother said to me, "O Abdallah, come here, I will give you something." The Messenger of Allah ﷺ said, "What did you want to give him?" She said, "I wanted to give him some dates." He said, "If you had not done so, it would have been written against you as a lie."  

البيهقي:٢٠٨٣٩أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا عَبَّاسٌ الْأَسْفَاطِيُّ ثنا أَبُو الْوَلِيدِ ثنا لَيْثُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلَانَ عَنْ مَوْلًى لِعَبْدِ اللهِ بْنِ عَامِرٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَامِرٍ قَالَ

جَاءَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بَيْتَنَا وَأَنَا صَبِيٌّ صَغِيرٌ فَذَهَبْتُ أَلْعَبُ فَقَالَتْ لِي أُمِّي يَا عَبْدَ اللهِ تَعَالَ أُعْطِيكَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَا أَرَدْتِ أَنْ تُعْطِيَهُ ؟ قَالَتْ أَرَدْتُ أَنْ أُعْطِيَهُ تَمْرًا قَالَ أَمَا إِنَّكِ لَوْ لَمْ تَفْعَلِي لَكُتِبَتْ عَلَيْكِ كِذْبَةً  

bayhaqi:20840Abū al-Ḥusayn b. al-Faḍl al-Qaṭṭān > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yaʿqūb b. Sufyān > Saʿīd b. Abū Maryam > Yaḥyá b. Ayyūb > Muḥammad b. ʿAjlān > Ziyād a freed slave of ʿAbdullāh b. ʿĀmir b. Rabīʿah > ʿAbdullāh b. ʿĀmir b. Rabīʿah Samiʿah > Dakhal

[Machine] Abdullah ibn 'Amir ibn Rabia reported that he heard the Messenger of Allah, ﷺ , mention that he entered upon my mother while I was a child, so I turned away and went outside. My mother then called out to me, "O Abdullah, come here." The Messenger of Allah, ﷺ , asked her, "What will you give him?" She replied, "I will give him a date." The Messenger of Allah, ﷺ , said to her, "Indeed, if you had not given him anything, it would have been recorded against you as a lie."  

البيهقي:٢٠٨٤٠أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنُ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ أنبأ يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَجْلَانَ عَنْ زِيَادٍ مَوْلَى عَبْدِ اللهِ بْنِ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ

عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ سَمِعَهُ يَقُولُ دَخَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَلَى أُمِّي وَأَنَا غُلَامٌ فَأَدْبَرْتُ خَارِجًا فَنَادَتْنِي أُمِّي يَا عَبْدَ اللهِ تَعَالَ هَاكَ فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ مَاذَا تُعْطِيهِ ؟ قَالَتْ أُعْطِيهِ تَمْرًا قَالَ أَمَا إِنَّكِ لَوْ لَمْ تَفْعَلِي كُتِبَتْ عَلَيْكِ كِذْبَةً