66. Witnesses
٦٦۔ كِتَابُ الشَّهَادَاتِ
[Machine] In His saying "And it harms neither the scribe nor the witness" [Al-Baqarah 282], it is said that if someone comes and calls the scribe and the witness, saying they have a need, and they are harmed because of it, he said (the judge): you have been commanded to answer them, so they should not be harmed.
فِي قَوْلِهِ ﷻ {وَلَا يُضَارَّ كَاتِبٌ وَلَا شَهِيدٌ} [البقرة 282] قَالَ أَنْ يَجِيءَ فَيَدْعُوَ الْكَاتِبَ وَالشَّهِيدَ فَيَقُولَانِ إِنَّا عَلَى حَاجَةٍ فَيُضَارَّ بِهِمَا فَقَالَ قَدْ أُمِرْتُمَا أَنْ تُجِيبَا فَلَا يُضَارَّهُمَا
[Machine] In His saying "And let not the witnesses refuse* when they are called upon" [Al-Baqarah 282], it means that whoever is needed among the Muslims and has testified to a witness or has a witness with him, it is not permissible for him to refuse when he is called. Then Allah says after this "And let not the scribe be harmed, nor the witness" [Al-Baqarah 282]. The harm here refers to a man saying to another man while he is wealthy, "Indeed, Allah has commanded you not to refuse when you are called," so he harms him with that while he is sufficient without him. Allah has forbidden this and said "And if you do, then it is disobedience on your part" [Al-Baqarah 282], meaning by disobedience.
فِي قَوْلِهِ {وَلَا يَأْبَ الشُّهَدَاءُ إِذَا مَا دُعُوا} [البقرة 282] يَقُولُ مَنِ احْتِيجَ إِلَيْهِ مِنَ الْمُسْلِمِينَ قَدْ شَهِدَ عَلَى شَهَادَةٍ أَوْ كَانَتْ عِنْدَهُ شَهَادَةٌ فَلَا يَحِلُّ لَهُ أَنْ يَأْبَى إِذَا مَا دُعِيَ ثُمَّ قَالَ بَعْدَ هَذَا {وَلَا يُضَارَّ كَاتِبٌ وَلَا شَهِيدٌ} [البقرة 282] وَالْإِضْرَارُ أَنْ يَقُولَ الرَّجُلُ لِلرَّجُلِ وَهُوَ عَنْهُ غَنِيٌّ إِنَّ اللهَ قَدْ أَمَرَكَ أَنْ لَا تَأْبَى إِذَا مَا دُعِيتَ فَيُضَارَّهُ بِذَلِكَ وَهُوَ مَكْفِيٌّ بِغَيْرِهِ فَنَهَاهُ اللهُ ﷻ وَقَالَ {وَإِنْ تَفْعَلُوا فَإِنَّهُ فُسُوقٌ بِكُمْ} [البقرة 282] يَعْنِي بِالْفُسُوقِ الْمَعْصِيَةَ
[Machine] Umar (may Allah be pleased with him) read the verse {And let not scribe refuse to write as Allah has taught him; so let him write, and let the one who has the right dictate, and let him fear Allah, his Lord.} [Al-Baqarah 2:282]. Sufyan said: It is the case when a man comes to another and asks him to write something for him, and the person replies: "I am busy, find someone else to write for you and he should not be harmed". The person asking for the writing then says: "I only want you to write it for me, find someone else to do something for you." As for the witness, if a person comes to him to bear witness to something, and he says: "I am busy, find someone else" and he should not be harmed. The person asking for the witness then says: "I only want you to bear witness for me, find someone else to bear witness for you." Ibn Qatadah did not narrate this statement of Sufyan.
قَرَأَ عُمَرُ ؓ {وَلَا يُضَارَّ كَاتِبٌ وَلَا شَهِيدٌ} [البقرة 282] قَالَ سُفْيَانُ هُوَ الرَّجُلُ يَأْتِي الرَّجُلَ فَيَقُولُ اكْتُبْ لِي فَيَقُولُ أَنَا مَشْغُولٌ انْظُرْ غَيْرِي وَلَا يُضَارَّهُ يَقُولُ لَا أُرِيدُ إِلَّا أَنْتَ لِيَنْظُرْ غَيْرَهُ وَالشَّهِيدُ أَنْ يَأْتِيَ الرَّجُلَ يُشْهِدُهُ عَلَى الشَّيْءِ فَيَقُولُ إِنِّي مَشْغُولٌ فَانْظُرْ غَيْرِي فَلَا يُضَارَّهُ فَيَقُولُ لَا أُرِيدُ إِلَّا أَنْتَ لِيُشْهِدْ غَيْرَهُ لَيْسَ فِي رِوَايَةِ ابْنِ قَتَادَةَ قَوْلُ سُفْيَانَ
[Machine] Regarding the statement of Hassan, "And no harm comes to the writer nor the witness" [Al-Baqarah 282], it means that the writer does not face any harm by writing something that they have not been commanded to write, and the witness does not face any harm by adding to their testimony. Abdullah Wahb narrated that Sa'eed informed Qatadah about something similar to that.
عَنِ الْحَسَنِ فِي قَوْلِهِ {وَلَا يُضَارَّ كَاتِبٌ وَلَا شَهِيدٌ} [البقرة 282] قَالَ لَا يُضَارَّ الْكَاتِبُ فَيَكْتُبَ مَا لَمْ يُؤْمَرْ بِهِ وَلَا يُضَارَّ الشَّهِيدُ فَيَزِيدَ فِي شَهَادَتِهِ قَالَ وَأنبأ عَبْدُ الْوَهَّابِ أنبأ سَعِيدٌ عَنْ قَتَادَةَ بِمِثْلِ ذَلِكَ