66. Witnesses

٦٦۔ كِتَابُ الشَّهَادَاتِ

66.71 [Machine] The Testimony of Tribalism Imam Shafi'i, may Allah have mercy on him, said: "Whoever exhibits tribalism through speech, embraces it, and calls others to it, then his testimony is rejected. This is because he has come with something forbidden, and there is no difference of opinion among the Muslim scholars regarding it." He cited the saying of Allah the Exalted: "The believers are but brothers" (Qur'an 49:10), and the saying of the Messenger of Allah, ﷺ : "Be servants of Allah as brothers.

٦٦۔٧١ بَابُ: شَهَادَةُ أَهْلِ الْعَصَبِيَّةِ قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ: " مَنْ أَظْهَرَ الْعَصَبِيَّةَ بِالْكَلَامِ وَتَأَلَّفَ عَلَيْهَا وَدَعَا إِلَيْهَا فَهُوَ مَرْدُودُ الشَّهَادَةِ , لِأَنَّهُ أَتَى مُحَرَّمًا لَا اخْتِلَافَ فِيهِ بَيْنَ عُلَمَاءِ الْمُسْلِمِينَ عَلِمْتُهُ ". وَاحْتَجَّ بِقَوْلِ اللهِ تَعَالَى: {إِنَّمَا الْمُؤْمِنُونَ إِخْوَةٌ} [الحجرات: 10] , وَبِقَوْلِ رَسُولِ اللهِ ﷺ: " وَكُونُوا عِبَادَ اللهِ إِخْوَانًا "

bayhaqi:21059[Chain 1] Abū ʿAlī al-Ḥusayn b. Muḥammad al-Rūdhbārī > Abū ʿAlī Ismāʿīl b. Muḥammad b. Ismāʿīl al-Ṣaffār > Muḥammad b. ʿAbd al-Malik al-Daqīqī > Rawḥ b. ʿUbādah > Mālik [Chain 2] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Naḍr al-Faqīh > Hārūn b. Mūsá > Yaḥyá b. Yaḥyá > Mālik > Abū al-Zinād > al-Aʿraj > Abū Hurayrah ؓ

Avoid suspicion, for suspicion is the gravest lie in talk and do not be inquisitive about one another and do not spy upon one another and do not feel envy with the other, and nurse no malice, and nurse no aversion and hostility against one another. And be fellow-brothers and servants of Allah. (Using translation from Muslim 2563a)   

البيهقي:٢١٠٥٩أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ أَبُو عَلِيٍّ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ الصَّفَّارُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ الدَّقِيقِيُّ ثنا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ ثنا مَالِكٌ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَبُو النَّضْرِ الْفَقِيهُ ثنا هَارُونُ بْنُ مُوسَى ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ عَنِ الْأَعْرَجِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ إِيَّاكُمْ وَالظَّنَّ فَإِنَّ الظَّنَّ أَكْذَبُ الْحَدِيثِ وَلَا تَجَسَّسُوا وَلَا تَحَسَّسُوا وَلَا تَنَافَسُوا وَلَا تَحَاسَدُوا وَلَا تَبَاغَضُوا وَلَا تَدَابَرُوا وَكُونُوا عِبَادَ اللهِ إِخْوَانًا  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يُوسُفَ عَنْ مَالِكٍ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى
bayhaqi:21060Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-ʿAbbās b. Muḥammad al-Dūrī > Wahbb. Jarīr > Shuʿbah > al-Aʿmash > Abū Ṣāliḥ > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Do not boycott each other, do not turn away from each other, do not hate each other, do not envy each other, and be brothers and servants of Allah as He has commanded you."  

البيهقي:٢١٠٦٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ ثنا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ ثنا شُعْبَةُ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا تَقَاطَعُوا وَلَا تَدَابَرُوا وَلَا تَبَاغَضُوا وَلَا تَحَاسَدُوا وَكُونُوا عِبَادَ اللهِ إِخْوَانًا كَمَا أَمَرَكُمُ اللهُ ﷻ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ الْحُلْوَانِيِّ وَغَيْرِهِ عَنْ وَهْبِ بْنِ جَرِيرٍ
bayhaqi:21061[Chain 1] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Muḥammad Aḥmad b. ʿAbdullāh al-Muzanī And ʾAbū ʿAlī Ḥāmid b. Muḥammad al-Harawī [Chain 2] Abū al-Qāsim ʿAbd al-Raḥman b. Muḥammad al-Sarrāj > Abū ʿAlī Ḥāmid b. Muḥammad al-Harawī > ʿAlī b. Muḥammad b. ʿĪsá > Abū al-Yamān > Shuʿayb > al-Zuhrī > Anas b. Mālik

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Do not hate one another, do not envy one another, do not turn away from one another, but be brothers, O servants of Allah. It is not lawful for a Muslim to boycott his brother for more than three nights, such that they meet and each of them turns away. The better of the two is the one who initiates the greeting of peace."  

البيهقي:٢١٠٦١أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَبُو مُحَمَّدٍ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْمُزَنِيُّ وَأَبُو عَلِيٍّ حَامِدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْهَرَوِيُّ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدٍ السَّرَّاجُ أنبأ أَبُو عَلِيٍّ حَامِدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْهَرَوِيُّ قَالَا أنبأ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى ثنا أَبُو الْيَمَانِ أَخْبَرَنِي شُعَيْبٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ أَخْبَرَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لَا تَبَاغَضُوا وَلَا تَحَاسَدُوا وَلَا تَدَابَرُوا وَكُونُوا عِبَادَ اللهِ إِخْوَانًا وَلَا يَحِلُّ لِمُسْلِمٍ أَنْ يَهْجُرَ أَخَاهُ فَوْقَ ثَلَاثِ لَيَالٍ يَلْتَقِيَانِ يَصُدُّ هَذَا وَيَصُدُّ هَذَا وَخَيْرُهُمَا الَّذِي يَبْدَأُ بِالسَّلَامِ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي الْيَمَانِ وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ قَدْ جَمَعَ اللهُ النَّاسَ بِالْإِسْلَامِ وَنَسَبَهُمْ إِلَيْهِ فَهُوَ أَشْرَفُ أَنْسَابِهِمْ فَإِنَّ أَحَبَّ امْرُؤٌ فَلْيُحْبِبْ عَلَيْهِ
bayhaqi:21062Abū Ṭāhir al-Faqīh > Abū Ṭāhir Muḥammad b. al-Ḥasan al-Muḥammadābādhī > Abū Qilābah > Ḥusayn b. Ḥafṣ > Hishām b. Saʿd > Saʿīd al-Maqburī > Abū Hurayrah

The Prophet ﷺ said: Allah, Most High, has removed from you the pride of the pre-Islamic period and its boasting in ancestors. One is only a pious believer or a miserable sinner. You are sons of Adam, and Adam came from dust. Let the people cease to boast about their ancestors. They are merely fuel in Jahannam; or they will certainly be of less account with Allah than the beetle which rolls dung with its nose. (Using translation from Abū Dāʾūd 5116)   

البيهقي:٢١٠٦٢أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ أنبأ أَبُو طَاهِرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ الْمُحَمَّدَآبَاذِيُّ ثنا أَبُو قِلَابَةَ ثنا حُسَيْنُ بْنُ حَفْصٍ ثنا هِشَامُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّ اللهَ ﷻ قَدْ أَذْهَبَ عَنْكُمْ عُبِّيَّةَ الْجَاهِلِيَّةِ وَالْفَخْرَ بِالْآبَاءِ مُؤْمِنٌ تَقِيٌّ وَفَاجِرٌ شَقِيٌّ النَّاسُ بَنُو آدَمَ وَآدَمُ خُلِقَ مِنْ تُرَابٍ لَيَنْتَهِيَنَّ أَقْوَامٌ عَنْ فَخْرِهِمْ بِآبَائِهِمْ فِي الْجَاهِلِيَّةِ أَوْ لَيَكُونُنَّ أَهْوَنَ عَلَى اللهِ مِنَ الْجِعْلَانِ الَّتِي تَدْفَعُ النَّتَنَ بِأَنْفِهَا  

bayhaqi:21063Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Qāsim ʿAbd al-Raḥman b. al-Ḥasan al-Asadī Imlāʾ > Abū Isḥāq Ibrāhīm b. Ḥusayn b. Dīzīl > Ādam b. Abū Iyās > Shuʿbah > Qatādah > Anas

The Prophet ﷺ said, "None will have the sweetness (delight) of Faith (a) till he loves a person and loves him only for Allah's sake, (b) and till it becomes dearer to him to be thrown in the fire than to revert to disbelief (Heathenism) after Allah has brought him out of it, (c) and till Allah and His Apostle become dearer to him than anything else." (Using translation from Bukhārī 6041)   

البيهقي:٢١٠٦٣أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَسَنِ الْأَسَدِيُّ إِمْلَاءً ثنا أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ حُسَيْنِ بْنِ دِيزِيلَ ثنا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ ثنا شُعْبَةُ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسٍ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا يَجِدُ أَحَدُكُمْ حَلَاوَةَ الْإِيمَانِ حَتَّى يُحِبَّ الْمَرْءَ لَا يُحِبُّهُ إِلَّا لِلَّهِ وَحَتَّى يَكُونَ أَنْ يُقْذَفَ فِي النَّارِ أَحَبَّ إِلَيْهِ مِنْ أَنْ يَرْجِعَ فِي الْكُفْرِ بَعْدَ إِذْ أَنْقَذَهُ اللهُ مِنْهُ وَحَتَّى يَكُونَ اللهُ وَرَسُولُهُ أَحَبَّ إِلَيْهِ مِمَّا سِوَاهُمَا  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ آدَمَ وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ شُعْبَةَ
bayhaqi:21064Abū Ṭāhar al-Faqīh > Abū Bakr Muḥammad b. ʿUmar b. Ḥafṣ al-Zāhid > Ibrāhīm b. ʿAbdullāh al-ʿAbsī > Wakīʿ > al-Aʿmash > Abū Ṣāliḥ > Abū Hurayrah

By him in whose hand my soul is, you will not enter Paradise until you believe, and you will not believe until you love one another: should I not guide you to something doing which you will love one another: spread out salutation among you. (Using translation from Abū Dāʾūd 5193)   

البيهقي:٢١٠٦٤أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهَرٍ الْفَقِيهُ أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ بْنِ حَفْصٍ الزَّاهِدُ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْعَبْسِيُّ أنبأ وَكِيعٌ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَا تَدْخُلُوا الْجَنَّةَ حَتَّى تُؤْمِنُوا وَلَا تُؤْمِنُوا حَتَّى تَحَابُّوا أَوَلَا أَدُلُّكُمْ عَلَى شَيْءٍ إِذَا فَعَلْتُمُوهُ تَحَابَبْتُمْ؟ أَفْشُوا السَّلَامَ بَيْنَكُمْ  

أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنِ الْأَعْمَشِ
bayhaqi:21065Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Yūsuf al-Aṣbahānī > Abū Saʿīd b. al-Aʿrābī > al-Ḥasan b. Muḥammad al-Zaʿfarānī > Yazīd b. Hārūn > Hishām al-Dastuwāʾī > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Yaʿīsh b. al-Walīd > al-Zubayr b. al-ʿAwwām

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The disease of nations before you was envy and hatred. They are the shavers, shavers of religion, not shavers of hair. By the One in whose hand is the soul of Muhammad, you will not believe until you love one another. Shall I not inform you of something that if you do it, you will love one another? Spread peace among yourselves." It was narrated from Sulayman At-Taymi, from Yahya, from Ya'ish, from Maula of Az-Zubair, from Az-Zubair that the Messenger of Allah ﷺ said, Abu Ali Ar-Rudhbary informed us, Isma'il As-Saffar narrated to us, Muhammad Ibn Ghaleb narrated to us, Ubaid Ibn Ubaidah narrated to us, from Mu'tamir Ibn Sulayman, from his father, who mentioned it in its meaning.  

البيهقي:٢١٠٦٥أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ أنبأ أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزَّعْفَرَانِيُّ ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أنبأ هِشَامٌ الدَّسْتُوَائِيُّ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ يَعِيشَ بْنِ الْوَلِيدِ عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ دَبَّ إِلَيْكُمْ دَاءُ الْأُمَمِ قَبْلَكُمْ الْحَسَدُ وَالْبَغْضَاءُ هِيَ الْحَالِقَةُ حَالِقَةُ الدِّينِ لَا حَالِقَةُ الشَّعْرِ وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ لَا تُؤْمِنُوا حَتَّى تَحَابُّوا أَفَلَا أُنَبِّئُكُمْ بِأَمْرٍ إِذَا فَعَلْتُمُوهُ تَحَابَبْتُمْ؟ أَفْشُوا السَّلَامَ بَيْنَكُمْ 21066 وَرُوِيَ عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ عَنْ يَحْيَى عَنْ يَعِيشَ عَنْ مَوْلًى لِلزُّبَيْرِ عَنِ الزُّبَيْرِ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ إِسْمَاعِيلُ الصَّفَّارُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبٍ ثنا عُبَيْدُ بْنُ عُبَيْدَةَ ثنا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ أَبِيهِ فَذَكَرَهُ بِمَعْنَاهُ  

bayhaqi:21067Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAbdullāh b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Nuʿaym > Qutaybah b. Saʿīd > Mālik > ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Raḥman b. Maʿmar > Saʿīd b. Yasār > Abū Hurayrah

Verily. Allah would say on the Day of Resurrection: Where are those who have mutual love for My Glory's sake? Today I shall shelter them in My shadow when there is no other shadow but the shadow of Mine. (Using translation from Muslim 2566)   

البيهقي:٢١٠٦٧أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ نُعَيْمٍ ثنا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ عَنْ مَالِكٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مَعْمَرٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّ اللهَ ﷻ يَقُولُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَيْنَ الْمُتَحَابُّونَ بِجَلَالِي؟ الْيَوْمَ أُظِلُّهُمْ فِي ظِلِّي يَوْمَ لَا ظِلَّ إِلَّا ظِلِّي  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ قُتَيْبَةَ
bayhaqi:21068Abū Bakr b. Fūrak > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yūnus b. Ḥabīb > Abū Dāwud > Shuʿbah > Yaʿlá b. ʿAṭāʾ > al-Walīd b. ʿAbd al-Raḥman > Abū Idrīs al-ʿĀʾidhī > Atayt ʿUbādah b. al-Ṣāmit > Lā Uḥaddithuk Illā Mā

[Machine] I heard from the mouth of Muhammad ﷺ that my love for those who love each other is true, and my love for those who maintain communication with me is true, and my love for those who meet me is true, or he said, my love for those who sacrifice for me is true.  

البيهقي:٢١٠٦٨أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا شُعْبَةُ ثنا يَعْلَى بْنُ عَطَاءٍ عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ الْعَائِذِيِّ قَالَ أَتَيْتُ عُبَادَةَ بْنَ الصَّامِتِ فَقَالَ لَا أُحَدِّثُكَ إِلَّا مَا

سَمِعْتُ عَلَى لِسَانِ مُحَمَّدٍ ﷺ حَقَّتْ مَحَبَّتِي لِلْمُتَحَابِّينَ فِيَّ وَحَقَّتْ مَحَبَّتِي لِلْمُتَوَاصِلِينَ فِيَّ وَحَقَّتْ مَحَبَّتِي لِلْمُتَصَافِينَ فِيَّ أَوْ قَالَ حَقَّتْ مَحَبَّتِي لِلْمُتَبَاذِلِينَ فِيَّ  

bayhaqi:21069Abū Bakr b. Fūrak > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yūnus b. Ḥabīb > Abū Dāwud > al-Ṣaʿq b. Ḥazn > ʿAqīl al-Jaʿdī > Abū Isḥāq > Sūwayd b. Ghafalah > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "O Abdullah, which bond of Islam is the strongest?" Abdullah replied, "I said, Allah and His Messenger know best." The Messenger of Allah ﷺ said, "Loving for the sake of Allah, hating for the sake of Allah. This was reported in the narrations of Al-Bara' and Ibn Abbas and Aisha." Imam Al-Shafi'i (may Allah have mercy on him) said, "Even if a person favors his people with love, as long as it does not lead him to treat others unfairly, this is a connection that is not based on tribalism. Every person has something that they love and something that they dislike."  

البيهقي:٢١٠٦٩أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا الصَّعْقُ بْنُ حَزْنٍ عَنْ عَقِيلٍ الْجَعْدِيِّ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ سُوَيْدِ بْنِ غَفَلَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَا عَبْدَ اللهِ أِيُّ عُرَى الْإِسْلَامِ أَوْثَقُ ؟ قَالَ قُلْتُ اللهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ قَالَ الْوَلَايَةُ فِي اللهِ الْحَبُّ فِي اللهِ وَالْبُغْضُ فِي اللهِ رُوِيَ ذَلِكَ مِنْ حَدِيثِ الْبَرَاءِ وَابْنِ عَبَّاسٍ وَعَائِشَةَ ؓ قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ وَلَوْ خَصَّ امْرُؤٌ قَوْمَهُ بِالْمَحَبَّةِ مَا لَمْ يَحْمِلْ عَلَى غَيْرِهِمْ مَا لَيْسَ يَحِلُّ لَهُ فَهَذِهِ صِلَةٌ لَيْسَتْ بِعَصَبِيَّةٍ فَقَلَّ امْرُؤٌ إِلَّا وَفِيهِ مَحْبُوبٌ وَمَكْرُوهٌ  

bayhaqi:21070Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Naḍr al-Faqīh > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Naṣr al-Imām > Yaḥyá b. Yaḥyá > Khālid b. ʿAbdullāh > Khālid > Abū ʿUthmān > ʿAmr b. al-ʿĀṣ

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ sent him on an expedition to the army of Dhat al-Salasil.  

البيهقي:٢١٠٧٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَبُو النَّضْرِ الْفَقِيهُ ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ نَصْرٍ الْإِمَامُ ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى ثنا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ عَنْ خَالِدٍ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ قَالَ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْعَاصِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ بَعَثَهُ عَلَى جَيْشِ ذَاتِ السَّلَاسِلِ  

bayhaqi:21071Abū ʿAbdullāh > Abū al-Ḥasan Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Jawharī > Abū Bakr Muḥammad b. Isḥāq > Abū Bishr al-Wāsiṭī > Khālid > Khālid > Abū ʿUthmān

that the Messenger of Allah ﷺ sent ʿAmr b. al-ʿĀs leading the army of Dhāt ā-Salāsil. He said: I came to him and I said: Which people do you love most?' In the ḥadīth of Yaḥyá ˹he said˺: I said: O Messenger of Allah, who is your most beloved among the people? He responded: "ʿĀʾishah." I said: Among the men? He said, "Her father." I said: Then who? He said, "Then ʿUmar." And then he enumerated several men.  

Bukhārī narrated it in his Ṣaḥīḥ from Abū Bishr al-Wāsiṭī and he is Isḥāq b. Shāhīn; and Muslim narrated it from Yaḥyá b. Yaḥyá
البيهقي:٢١٠٧١أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ أَخْبَرَنِي أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْجَوْهَرِيُّ ثنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا أَبُو بِشْرٍ الْوَاسِطِيُّ ثنا خَالِدٌ عَنْ خَالِدٍ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ بَعَثَ عَمْرَو بْنَ الْعَاصِ عَلَى جَيْشِ ذَاتِ السَّلَاسِلِ قَالَ فَأَتَيْتُهُ فَقُلْتُ أِيُّ النَّاسِ أَحَبُّ إِلَيْكَ؟ وَفِي حَدِيثِ يَحْيَى فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ مَنْ أَحَبُّ النَّاسِ إِلَيْكَ؟ قَالَ عَائِشَةُ قُلْتُ مِنَ الرِّجَالِ؟ قَالَ أَبُوهَا قُلْتُ ثُمَّ مَنْ؟ قَالَ ثُمَّ عُمَرُ فَعَدَّ رِجَالًا  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي بِشْرٍ الْوَاسِطِيِّ وَهُوَ إِسْحَاقُ بْنُ شَاهِينَ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى
bayhaqi:21072Abū al-Ḥasan b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > Abū Muslim > al-Ḥajjāj b. Minhāl > Shuʿbah b. al-Ḥajjāj > ʿAdī b. Thābit > al-Barāʾ

[Machine] I saw the Messenger of Allah ﷺ with Al-Hasan on his shoulder, and he was saying, "O Allah, I love him, so love him."  

البيهقي:٢١٠٧٢أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا أَبُو مُسْلِمٍ ثنا الْحَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ ثنا شُعْبَةُ بْنُ الْحَجَّاجِ ثنا عَدِيُّ بْنُ ثَابِتٍ قَالَ سَمِعْتُ الْبَرَاءَ قَالَ

رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَالْحَسَنُ عَلَى عَاتِقِهِ وَهُوَ يَقُولُ اللهُمَّ إِنِّي أُحِبُّهُ فَأَحِبَّهُ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ حَجَّاجٍ وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ شُعْبَةَ
bayhaqi:21073[Chain 1] Abū Ṭāhir al-Faqīh > Abū Ḥāmid b. Bilāl > Yaḥyá b. al-Rabīʿ al-Makkī > Sufyān > ʿUbaydullāh b. Abū Yazīd [Chain 2] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Aḥmad b. Jaʿfar al-Qaṭīʿī > ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Sufyān > ʿUbaydullāh b. Abū Yazīd > Nāfiʿ b. Jubayr > Abū Hurayrah ؓ

[Machine] From the Prophet ﷺ that he said to Al-Hassan, "O Allah, I love him, so love him and love whoever loves him."  

البيهقي:٢١٠٧٣أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ أنبأ أَبُو حَامِدِ بْنُ بِلَالٍ ثنا يَحْيَى بْنُ الرَّبِيعِ الْمَكِّيُّ ثنا سُفْيَانُ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ أَبِي يَزِيدَ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْقَطِيعِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا سُفْيَانُ حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللهِ بْنُ أَبِي يَزِيدَ عَنْ نَافِعِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ قَالَ لِلْحَسَنِ ؓ اللهُمَّ إِنِّي أُحِبُّهُ فَأَحِبَّهُ وَأَحْبِبْ مَنْ يُحِبُّهُ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ
bayhaqi:21074Abū al-Ḥusayn b. Bishrān> Ismāʿīl b. Muḥammad al-Ṣaffār > al-Ḥasan b. Mukram And ʾAḥmad b. Mulāʿib > Hawdhah b. Khalīfah > Sulaymān al-Taymī > Abū ʿUthmān al-Nahdī > Usāmah b. Zayd

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ used to take me and Al-Hasan bin Ali and say, "O Allah, I love them, so love them."  

البيهقي:٢١٠٧٤أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ بِبَغْدَادَ أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُكْرَمٍ وَأَحْمَدُ بْنُ مُلَاعِبٍ قَالَا ثنا هَوْذَةُ بْنُ خَلِيفَةَ ثنا سُلَيْمَانُ التَّيْمِيُّ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَأْخُذُنِي وَالْحَسَنَ بْنَ عَلِيٍّ فَيَقُولُ اللهُمَّ إِنِّي أُحِبُّهُمَا فَأَحِبَّهُمَا  

أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ مُعْتَمِرِ بْنِ سُلَيْمَانَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ فَالْمَكْرُوهُ فِي مَحَبَّةِ الرَّجُلِ مَنْ هُوَ مِنْهُ أَنْ يَحْمِلَ عَلَى غَيْرِهِ مَا حَرَّمَ اللهُ عَلَيْهِ مِنَ الْبَغْيِ وَالطَّعْنِ فِي النَّسَبِ وَالْعَصَبِيَّةِ وَالْبِغْضَةِ عَلَى النَّسَبِ لَا عَلَى مَعْصِيَةِ اللهِ وَلَا عَلَى جِنَايَةٍ مِنَ الْمُبْغَضِ عَلَى الْمُبْغِضِ وَلَكِنْ يَقُولُ أَبْغَضُهُ لِأَنَّهُ مِنْ بَنِي فُلَانٍ فَهَذِهِ الْعَصَبِيَّةُ الْمَحْضَةُ الَّتِي تُرَدُّ بِهَا الشَّهَادَةُ
bayhaqi:21075Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Walīd > Aḥmad b. al-Ḥasan b. ʿAbd al-Jabbār > ʿUbaydullāh b. ʿUmar al-Qawārīrī > Ḥammād b. Zayd > Ayyūb > Ghaylān b. Jarīr > Ziyād b. Rabāḥ > Abū Hurayrah

One who defected from obedience (to the Amir) and separated from the main body of the Muslims - if he died in that state-would die the death of one belonging to the days of Jahiliyya (i.e. would not die as a Muslim). One who fights under the banner of a people who are blind (to the cause for which they are fighting, i.e. do not know whether their cause is just or otherwise), who gets flared up with family pride, calls (people) to fight for their family honour, and supports his kith and kin (i.e. fights not for the cause of Allah but for the sake of this family or tribe) - if he is killed (in this fight), he dies as one belonging to the days of Jahiliyya. Whoso attacks my Ummah (indiscriminately) killing the righteous and the wicked of them, sparing not (even) those staunch in faith and fulfilling not his promise made with those who have been given a pledge of security - he has nothing to do with me and I have nothing to do with him. (Using translation from Muslim 1848a)   

البيهقي:٢١٠٧٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَبُو الْوَلِيدِ ثنا أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ الْقَوَارِيرِيُّ ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ غَيْلَانَ بْنِ جَرِيرٍ عَنْ زِيَادِ بْنِ رَبَاحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ مَنْ خَرَجَ مِنَ الطَّاعَةِ وَفَارَقَ الْجَمَاعَةَ فَمَاتَ مَيْتَةً جَاهِلِيَّةً وَمَنْ قُتِلَ تَحْتَ رَايَةِ عِمِّيَّةٍ يَغْضَبُ لِعَصَبِيَّةٍ وَيَنْصُرُ عَصَبِيَّةً وَيَدْعُو إِلَى عَصَبِيَّةٍ فَقُتِلَ فَقِتْلَتُهُ جَاهِلِيَّةٌ وَمَنْ خَرَجَ عَلَى أُمَّتِي يَضْرِبُ بَرَّهَا وَفَاجِرَهَا لَا يَتَحَاشَى مِنْ مُؤْمِنِهَا وَلَا يَفِي لِذِي عَهْدِهَا فَلَيْسَ مِنْ أُمَّتِي  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنِ الْقَوَارِيرِيِّ
bayhaqi:21076Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Muḥammad b. Bakr > Abū Dāwud > Maḥmūd b. Khālid al-Dimashqī > al-Firyābī > Salamah b. Bishr al-Dimashqī > Āb.ah Wāthilah b. al-Asqaʿ from her father

I asked: Messenger of Allah! what is party spirit? He replied: That you should help your people in wrongdoing. (Using translation from Abū Dāʾūd 5119)   

البيهقي:٢١٠٧٦أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا مَحْمُودُ بْنُ خَالِدٍ الدِّمَشْقِيُّ ثنا الْفِرْيَابِيُّ ثنا سَلَمَةُ بْنُ بِشْرٍ الدِّمَشْقِيُّ عَنِ ابْنَةِ وَاثِلَةَ بْنِ الْأَسْقَعِ

أَنَّهَا سَمِعَتْ أَبَاهَا يَقُولُ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ مَا الْعَصَبِيَّةُ؟ قَالَ أَنْ تُعِينَ قَوْمَكَ عَلَى الظُّلْمِ  

bayhaqi:21077Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq > Abū Bakr Aḥmad b. Isḥāq b. Ayyūb al-Faqīh > Muḥammad b. Sulaymān b. al-Ḥārith > Muḥammad b. ʿAbdullāh > Ḥumayd al-Ṭawīl > Anas b. Mālik

[Machine] A man came to the Prophet ﷺ and said, "O Messenger of Allah, is it a form of tribalism for a man to support his people in what is right?" He replied, "No."  

البيهقي:٢١٠٧٧أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ أنبأ أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ أَيُّوبَ الْفَقِيهُ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ الْحَارِثِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ ثنا حُمَيْدٌ الطَّوِيلُ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ أَمِنَ الْعَصَبِيَّةِ أَنْ يُعِينَ الرَّجُلُ قَوْمَهُ عَلَى الْحَقِّ؟ قَالَ لَا  

bayhaqi:21078Abū Bakr Muḥammad b. al-Ḥasan b. Fūrak > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yūnus b. Ḥabīb > Abū Dāwud > Shuʿbah And ʿAmrū b. Thābit > Simāk b. Ḥarb > ʿAbd al-Raḥman b. ʿAbdullāh from his father

[Machine] The example of someone who assists his people in something untrue is like a tired camel that is pulled by its tail. Abu Dawud raised it, while Shu'ba did not. The sheikh, may Allah have mercy on him, said that it has been narrated from Sufyan and Israel as a raised hadith [a statement attributed directly to the Prophet Muhammad]. Abu Ali al-Rudhbari informed us that Muhammad ibn Bakr narrated to him, who narrated from Abu Dawud, who narrated from Ibn Bashshar, who narrated from Abu Amer, who narrated from Sufyan, who narrated from Simak ibn Harb, who narrated from Abdur Rahman ibn Abdullah ibn Masood, who said, "I reached the Prophet ﷺ while he was in a dome of Adam, and he mentioned something similar to this."  

البيهقي:٢١٠٧٨أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا شُعْبَةُ وَعَمْرُو بْنُ ثَابِتٍ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَبْدِ اللهِ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

مَثَلُ الَّذِي يُعِينُ قَوْمَهُ عَلَى غَيْرِ الْحَقِّ مَثَلُ بَعِيرٍ رُدِّيَ وَهُوَ يَجُرُّ بِذَنَبِهِ قَالَ أَبُو دَاوُدَ رَفَعَهُ عَمْرُو بْنُ ثَابِتٍ وَلَمْ يَرْفَعْهُ شُعْبَةُ قَالَ الشَّيْخُ رَحِمَهُ اللهُ وَقَدْ رُوِيَ عَنْ سُفْيَانَ وَإِسْرَائِيلَ مَرْفُوعًا 21079 أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا ابْنُ بَشَّارٍ ثنا أَبُو عَامِرٍ ثنا سُفْيَانُ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ انْتَهَيْتُ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ وَهُوَ فِي قُبَّةٍ مِنْ أَدَمٍ فَذَكَرَ نَحْوَهُ  

bayhaqi:21080Abū Muḥammad b. Yūsuf > Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Isḥāq > Abū Yaḥyá b. Abū Masarrah > Yaḥyá b. Qazaʿah > Isrāʾīl > Simāk b. Ḥarb > ʿAbd al-Raḥman b. ʿAbdullāh b. Masʿūd from his father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever supports injustice is like a camel that is dragging its tail." This was narrated by Zuhayr ibn Mu'awiya from Samaak, who is stationed (standing).  

البيهقي:٢١٠٨٠حَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ يُوسُفَ أنبأ أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ثنا أَبُو يَحْيَى بْنُ أَبِي مَسَرَّةَ ثنا يَحْيَى بْنُ قَزَعَةَ ثنا إِسْرَائِيلُ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ أَعَانَ عَلَى ظُلْمٍ فَهُوَ كَالْبَعِيرِ الْمُتَرَدِّي فَهُوَ يَنْزِعُ بِذَنَبِهِ وَرَوَاهُ زُهَيْرُ بْنُ مُعَاوِيَةَ عَنْ سِمَاكٍ مَوْقُوفًا  

bayhaqi:21081Abū al-Ḥusayn b. Bishrān al-ʿAdl> Ismāʿīl b. Muḥammad al-Ṣaffār > Saʿdān b. Naṣr > Sufyān b. ʿUyaynah > ʿUbaydullāh b. Abū Yazīd > Ibn ʿAbbās > Khilāl from Khilāl al-Jāhiliyyah al-Ṭaʿn Fī

[Machine] They say it is the praying for rain by the clouds.  

البيهقي:٢١٠٨١أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ الْعَدْلُ بِبَغْدَادَ أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ أَبِي يَزِيدَ سَمِعَ ابْنَ عَبَّاسٍ يَقُولُ خِلَالٌ مِنْ خِلَالِ الْجَاهِلِيَّةِ الطَّعْنُ فِي الْأَنْسَابِ وَالنِّيَاحَةُ وَنَسِيَ الثَّالِثَةَ قَالَ سُفْيَانُ

يَقُولُونَ إِنَّهَا الِاسْتِسْقَاءُ بِالْأَنْوَاءِ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَلِيٍّ عَنْ سُفْيَانَ وَقَدْ مَضَى ذَلِكَ بِمَعْنَاهُ مَرْفُوعًا مِنْ حَدِيثِ أَبِي مَالِكٍ الْأَشْعَرِيِّ وَأَبِي هُرَيْرَةَ ؓ
bayhaqi:21082al-Sayyid Abū al-Ḥasan Muḥammad b. al-Ḥusayn b. Dāwud al-ʿAlawī Imlāʾ > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. al-Ḥasan al-Ramjārī > ʿAbdullāh b. Hāshim > Wakīʿ > ʿUyaynah b. ʿAbd al-Raḥman al-Ghaṭafānī from his father > Abū Bakrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: There is no sin that Allah is more deserving to hasten their punishment in this world for its owner, along with what is saved for him in the Hereafter, than transgression and severing of family ties. He informed us that Abu Abdullah al-Hafiz told us that Abu al-Fadl ibn Ibrahim narrated to us that Ahmad ibn Salamah narrated to us that Abu Ammar al-Husayn ibn Hurrath narrated to us that Al-Fadl ibn Musa narrated to us from al-Husayn ibn Wakeed from Matar, who narrated to us that Qatadah narrated to him from Mutarrif ibn Abdullah ibn al-Shakhbir, who narrated to him from 'Iyad ibn Himaar who said: The Messenger of Allah ﷺ stood among us and mentioned a Hadith that he said, "Verily, Allah has commanded me to be humble, so that no one will boast over another."  

البيهقي:٢١٠٨٢حَدَّثَنَا السَّيِّدُ أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ دَاوُدَ الْعَلَوِيُّ إِمْلَاءً أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الرَّمْجَارِيُّ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ هَاشِمٍ ثنا وَكِيعٌ ثنا عُيَيْنَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْغَطَفَانِيُّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي بَكْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَا مِنْ ذَنْبٍ أَجْدَرُ أَنْ يُعَجِّلَ اللهُ لِصَاحِبِهِ الْعُقُوبَةَ فِي الدُّنْيَا مَعَ مَا يَدَّخِرُ لَهُ فِي الْآخِرَةِ مِنَ الْبَغْيِ وَقَطِيعَةِ الرَّحِمِ 21083 أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو الْفَضْلِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ ثنا أَبُو عَمَّارٍ الْحُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ ثنا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ وَاقِدٍ عَنْ مَطَرٍ حَدَّثَنِي قَتَادَةُ عَنْ مُطَرِّفِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الشِّخِّيرِ عَنْ عِيَاضِ بْنِ حِمَارٍ قَالَ قَامَ فِينَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ قَالَ فِيهِ وَإِنَّ اللهَ أَوْحَى إِلِيَّ أَنْ تَوَاضَعُوا حَتَّى لَا يَفْخَرَ أَحَدٌ عَلَى أَحَدٍ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي عَمَّارٍ 21084 وَأَخْبَرَنَا أَبُو مَنْصُورٍ مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى الْهَمَذَانِيُّ بِهَا أنبأ أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الْقَطَّانُ بأَصْبَهَانَ ثنا أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الدَّارَكِيُّ ثنا أَبُو عَمَّارٍ الْحُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ الْمَرْوَزِيُّ فَذَكَرَهُ بِإِسْنَادِهِ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ فِي خُطْبَتِهِ زَادَ وَلَا يَبْغِي أَحَدٌ عَلَى أَحَدٍ وَرَوَاهُ الْحَجَّاجُ بْنُ الْحَجَّاجِ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ عِيَاضٍ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ وَزَادَ فِيهِ أَيْضًا حَتَّى لَا يَبْغِي أَحَدٌ عَلَى أَحَدٍ
bayhaqi:21085Abū al-Ḥusayn b. Bishrān al-ʿAdl> Ismāʿīl b. Muḥammad al-Ṣaffār > Aḥmad b. Manṣūr > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > Ḥumayd b. ʿAbd al-Raḥman > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The strong person is not the one who can overpower others in wrestling. Rather, the strong person is the one who controls their anger."  

البيهقي:٢١٠٨٥أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ الْعَدْلُ بِبَغْدَادَ أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنبأ مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَيْسَ الشَّدِيدُ بِالصُّرَعَةِ قَالُوا فَمَنِ الشَّدِيدُ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ الَّذِي يَمْلِكُ نَفْسَهُ عِنْدَ الْغَضَبِ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ رَافِعٍ وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ
bayhaqi:21086Abū Ṣāliḥ b. Abū Ṭāhir al-ʿAnbarī > Jaddī Yaḥyá b. Manṣūr > Aḥmad b. Salamah

[Machine] The apostle of Allah ﷺ said that one of the major sins is cursing a man and his parents. They asked, "O Messenger of Allah, does a man curse his parents?" He said, "Yes, a man curses the father of another, and he curses his own father, and he curses his mother, and he curses his own mother."  

البيهقي:٢١٠٨٦أَخْبَرَنَا أَبُو صَالِحِ بْنُ أَبِي طَاهِرٍ الْعَنْبَرِيُّ أنبأ جَدِّي يَحْيَى بْنُ مَنْصُورٍ ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ ثنا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ الثَّقَفِيُّ ثنا اللَّيْثُ عَنِ ابْنِ الْهَادِ عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ مِنَ الْكَبَائِرِ شَتْمُ الرَّجُلِ وَالِدَيْهِ فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللهِ هَلْ يَشْتِمُ الرَّجُلُ وَالِدَيْهِ؟ قَالَ نَعَمْ يَسُبُّ أَبَا الرَّجُلِ فَيَسُبُّ أَبَاهُ وَيَسُبُّ أُمَّهُ فَيَسُبُّ أُمَّهُ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ قُتَيْبَةَ وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ
bayhaqi:21087Abū Bakr b. Fūrak > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yūnus b. Ḥabīb > Abū Dāwud > ʿImrān al-Qaṭṭān And Hammām > Qatādah > Hammām > Yazīd b. ʿAbdullāh b. al-Shikhhīr > ʿImrān > Muṭarrif b. ʿAbdullāh b. al-Shikhhīr > ʿIyāḍ b. Ḥimār

[Machine] I said, "O Messenger of Allah, there is a man from my people who insults me while he is beneath me." The Messenger of Allah ﷺ said, "The one who starts the abuse is the more sinful until the oppressed strikes back." This hadith was narrated by Amr ibn Marzooq from Imran from Qatadah from Yazid, and it was also narrated by Ibn Abi 'Arubah from Qatadah from Mutarraf until his statement, "and they lie." Shayban also narrated it from Qatadah. Wahb ibn Abd Allah ibn Al-Shekkhir narrated from 'Iyad ibn Himar that he asked the Prophet ﷺ , "O Prophet of Allah, what if a man insults me while he is of lesser lineage?" The Messenger of Allah ﷺ said, "The one who starts the abuse is the more sinful until the oppressed strikes back." It was reported that the meaning of what came after was mentioned by Abu Abdullah Al-Hafiz and Abu Sa'id ibn Abi 'Amr. They both narrated from Abu Al-Abbas Muhammad ibn Ya'qub, who narrated from Muhammad ibn 'Ubaid Allah ibn Abi Dawood Al-Munadi, who narrated from Yunus ibn Muhammad, who narrated from Shayban, who narrated from Qatadah. This wording has been established in the hadith of Abu Hurairah, in addition to what was mentioned before it.  

البيهقي:٢١٠٨٧أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا عِمْرَانُ الْقَطَّانُ وَهَمَّامٌ عَنْ قَتَادَةَ قَالَ هَمَّامٌ عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الشِّخِّيرِ وَقَالَ عِمْرَانُ عَنْ مُطَرِّفِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الشِّخِّيرِ عَنْ عِيَاضِ بْنِ حِمَارٍ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ الرَّجُلُ مِنْ قَوْمِي يَشْتُمُنِي وَهُوَ دُونِي فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْمُسْتَبَّانِ شَيْطَانَانِ يَتَهَاتَرَانِ وَيَتَكَاذَبَانِ فَمَا قَالَاهُ فَهُوَ عَلَى الْبَادِئِ حَتَّى يَعْتَدِيَ الْمَظْلُومُ 21088 وَرَوَاهُ عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ عَنْ عِمْرَانَ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ يَزِيدَ وَرَوَاهُ ابْنُ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ مُطَرِّفٍ إِلَى قَوْلِهِ وَيَتَكَاذَبَانِ وَرَوَاهُ شَيْبَانُ عَنْ قَتَادَةَ قَالَ وَحَدَّثَ مُطَرِّفُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ الشِّخِّيرِ عَنْ عِيَاضِ بْنِ حِمَارٍ أَنَّهُ سَأَلَ النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ يَا نَبِيَّ اللهِ أَرَأَيْتَ رَجُلًا يَشْتُمُنِي وَهُوَ أَنْقُصُ مِنِّي نَسَبًا؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْمُسْتَبَّانِ شَيْطَانَانِ يَتَهَاتَرَانِ وَيَتَكَاذَبَانِ وَكَانَ يُقَالُ فَذَكَرَ مَعْنَى مَا بَعْدَهُ أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ أَبِي دَاوُدَ الْمُنَادِي ثنا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا شَيْبَانُ عَنْ قَتَادَةَ فَذَكَرَهُ وَقَدْ ثَبَتَ ذَلِكَ اللَّفْظُ مِنْ حَدِيثِ أَبِي هُرَيْرَةَ دُونَ مَا قَبْلَهُ  

bayhaqi:21089Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAbdullāh b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Nuʿaym > Qutaybah b. Saʿīd > Ismāʿīl b. Jaʿfar > al-ʿAlāʾ from his father > Abū Hurayrah > Rasūl

[Machine] Allah ﷺ said, "The one who started the conflict is responsible for what the oppressed person did, as long as the oppressed person did not transgress."  

البيهقي:٢١٠٨٩أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ نُعَيْمٍ ثنا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ عَنِ الْعَلَاءِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ أَنَّ رَسُولَ

اللهِ ﷺ قَالَ الْمُسْتَبَّانِ مَا قَالَا فَعَلَى الْبَادِئِ مَا لَمْ يَعْتَدِ الْمَظْلُومُ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ قُتَيْبَةَ وَغَيْرِهِ وَرُوِيَ ذَلِكَ فِي حَدِيثِ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ وَفِيهِ دَلَالَةٌ عَلَى جَوَازِ الِانْتِصَارِ مِنْ غَيْرِ تَعَدٍّ وَلَا إِظْهَارِ فُحْشٍ وَحَدِيثُ عَائِشَةَ فِي قِصَّةِ زَيْنَبَ بِنْتِ جَحْشٍ ؓ دَلِيلٌ عَلَى إِبَاحَةِ الِانْتِصَارِ حَيْثُ قَالَتْ فَلَمْ تَبْرَحْ زَيْنَبُ بِنْتُ جَحْشٍ حَتَّى عَرَفْتُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ لَا يَكْرَهُ أَنْ أَنْتَصِرَ وَالْعَفْوُ وَتَرْكُ الِانْتِصَارِ أَوْلَى
bayhaqi:21090Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad al-Muqriʾ > al-Ḥasan b. Muḥammad b. Isḥāq > Yūsuf b. Yaʿqūb > Abū al-Rabīʿ > Ismāʿīl b. Jaʿfar > al-ʿAlāʾ b. ʿAbd al-Raḥman from his father > Abū Hurayrah

[Machine] The Prophet ﷺ said that charity does not decrease wealth and Allah does not increase by pardoning except in honor, and no one humbles themselves for Allah except that Allah elevates them.  

البيهقي:٢١٠٩٠أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَبُو الرَّبِيعِ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا الْعَلَاءُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ مَا نَقَصَتْ صَدَقَةٌ مِنْ مَالٍ وَلَا زَادَ اللهُ بِالْعَفْوِ إِلَّا عِزًّا وَمَا تَوَاضَعَ أَحَدٌ لِلَّهِ إِلَّا رَفَعَهُ اللهُ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ جَمَاعَةٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ
bayhaqi:21091Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq al-Muzakkī > Abū Bakr b. Abū Dārim al-Ḥāfiẓ Bi-al-Kūfah > Ibrāhīm b. ʿAbdullāh b. Ayyūb al-Mukharrimī > Saʿīd b. Muḥammad al-Jarmī > Yaʿqūb b. Abū al-Muttaʾid > Abū Isḥāq > al-Ḥārith > ʿAlī

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , said: "Shall I not guide you to the noblest of character in this world and the Hereafter? It is to forgive those who wronged you, to give to those who deprived you, and to maintain ties with those who cut you off."  

البيهقي:٢١٠٩١أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي دَارِمٍ الْحَافِظُ بِالْكُوفَةِ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَيُّوبَ الْمُخَرِّمِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْجَرْمِيُّ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ أَبِي الْمُتَّئِدِ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنِ الْحَارِثِ عَنْ عَلِيٍّ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَلَا أَدُلُّكُمْ عَلَى أَكْرَمِ أَخْلَاقِ الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ؟ تَعْفُو عَمَّنْ ظَلَمَكَ وَتُعْطِي مَنْ حَرَمَكَ وَتَصِلُ مَنْ قَطَعَكَ  

bayhaqi:21092Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr Muḥammad b. Aḥmad b. Bālawayh > Muḥammad b. Shādhān al-Jawharī > Saʿīd b. Sulaymān > Sulaymān b. Dāwud al-Yamāmī > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Abū Salamah > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "There are three qualities that, if found in a person, Allah will account for them with an easy reckoning and admit them into Paradise by His mercy." They asked, "Who are they, O Messenger of Allah?" He said, "Those who give to those who have deprived them, forgive those who have wronged them, and maintain ties with those who have severed ties with them." They asked, "What will be my reward if I do that, O Messenger of Allah?" He said, "You will be held accountable with an easy reckoning and Allah will admit you into Paradise by His mercy."  

البيهقي:٢١٠٩٢وَحَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ شَاذَانَ الْجَوْهَرِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْيَمَامِيُّ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ ثَلَاثٌ مَنْ كُنَّ فِيهِ حَاسَبَهُ اللهُ حِسَابًا يَسِيرًا وَأَدْخَلَهُ الْجَنَّةَ بِرَحْمَتِهِ قَالُوا مَنْ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ تُعْطِي مَنْ حَرَمَكَ وَتَعْفُو عَمَّنْ ظَلَمَكَ وَتَصِلُ مَنْ قَطَعَكَ قَالَ فَإِذَا فَعَلْتُ ذَلِكَ فَمَا لِي يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ أَنْ تُحَاسَبَ حِسَابًا يَسِيرًا وَيُدْخِلَكَ اللهُ الْجَنَّةَ بِرَحْمَتِهِ  

bayhaqi:21093Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Abū Bakr b. Dāsah > Abū Dāwud > Musaddad > Yaḥyá > Abū Ghifār > Abū Tamīmah al-Hujaymī And ʾAbū Tamīmah Āsmuh Ṭarīf b. Mujālid > Abū Juray Jābir b. Sulaym > Raʾayt a man Yaṣdur al-Nās > Raʾyih Lā

I saw a man whose opinion was accepted by the people, and whatever he said they submitted to it. I asked: Who is he? They said: This is the Messenger of Allah ﷺ. I said: On you be peace, Messenger of Allah, twice. He said: Do not say "On you be peace," for "On you be peace" is a greeting for the dead, but say "Peace be upon you". I asked: You are the Messenger of Allah (may peace be upon you)? He said: I am the Messenger of Allah Whom you call when a calamity befalls you and He removes it; when you suffer from drought and you call Him, He grows food for you; and when you are in a desolate land or in a desert and your she-camel strays and you call Him, He returns it to you. I said: Give me some advice. He said: Do not abuse anyone. He said that he did not abuse a freeman, or a slave, or a camel or a sheep thenceforth. He said: Do not look down upon any good work, and when you speak to your brother, show him a cheerful face. This is a good work. Have your lower garment halfway down your shin; if you cannot do it, have it up to the ankles. Beware of trailing the lower garment, for it is conceit and Allah does not like conceit. And if a man abuses and shames you for something which he finds in you, then do not shame him for something which you find in him; he will bear the evil consequences for it. (Using translation from Abū Dāʾūd 4084)   

البيهقي:٢١٠٩٣أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَهْ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا مُسَدَّدٌ ثنا يَحْيَى عَنْ أَبِي غِفَارٍ ثنا أَبُو تَمِيمَةَ الْهُجَيْمِيُّ وَأَبُو تَمِيمَةَ اسْمُهُ طَرِيفُ بْنُ مُجَالِدٍ عَنْ أَبِي جُرَيٍّ جَابِرِ بْنِ سُلَيْمٍ قَالَ رَأَيْتُ رَجُلًا يَصْدُرُ النَّاسُ

عَنْ رَأْيِهِ لَا يَقُولُ شَيْئًا إِلَّا صَدَرُوا عَنْهُ قُلْتُ مَنْ هَذَا؟ قَالُوا رَسُولُ اللهِ ﷺ قُلْتُ عَلَيْكَ السَّلَامُ يَا رَسُولَ اللهِ مَرَّتَيْنِ قَالَ لَا تَقُلْ عَلَيْكَ السَّلَامُ عَلَيْكَ السَّلَامُ تَحِيَّةُ الْمَيِّتِ قُلِ السَّلَامُ عَلَيْكَ قَالَ قُلْتُ أَنْتَ رَسُولُ اللهِ؟ قَالَ أَنَا رَسُولُ اللهِ الَّذِي إِذَا أَصَابَكَ ضُرٌّ فَدَعَوْتَهُ كَشَفَهُ عَنْكَ وَإِنْ أَصَابَكَ عَامُ سَنَةٍ فَدَعَوْتَهُ أَنْبَتَهَا لَكَ وَإِذَا كُنْتَ بِأَرْضٍ قَفْرٍ أَوْ فَلَاةٍ فَضَّلَتْ رَاحِلَتُكَ فَدَعَوْتَهُ رَدَّهَا عَلَيْكَ قَالَ قُلْتُ اعْهَدْ إِلِيَّ قَالَ لَا تَسُبَّنَّ أَحَدًا قَالَ فَمَا سَبَبْتُ بَعْدَهُ حُرًّا وَلَا عَبْدًا وَلَا بَعِيرًا وَلَا شَاةً قَالَ وَلَا تَحْقِرَنَّ مِنَ الْمَعْرُوفِ شَيْئًا وَأَنْ تُكَلِّمَ أَخَاكَ وَأَنْتَ مُنْبَسِطٌ إِلَيْهِ وَجْهُكَ إِنَّ ذَلِكَ مِنَ الْمَعْرُوفِ وَارْفَعْ إِزَارَكَ إِلَى نِصْفِ السَّاقِ فَإِنْ أَبْيَتَ فَإِلَى الْكَعْبَيْنِ وَإِيَّاكَ وَإِسْبَالَ الْإِزَارِ فَإِنَّهَا مِنَ الْمَخِيلَةِ وَإِنَّ اللهَ لَا يُحِبُّ الْمَخِيلَةَ وَإِنِ امْرُؤٌ شَتَمَكَ وَعَيَّرَكَ بِمَا يَعْلَمُ فِيكَ فَلَا تُعَيِّرْهُ بِمَا تَعْلَمُ فِيهِ فَإِنَّمَا وَبَالُ ذَلِكَ عَلَيْهِ  

bayhaqi:21094Abū al-Ḥusayn Muḥammad b. Muḥammad al-Isfarāyīnī Bihā > Abū ʿAmr Ismāʿīl b. Nujayd al-Sulamī > Abū Muslim Ibrāhīm b. ʿAbdullāh > Abū ʿĀṣim > Yazīd b. Abū ʿUbayd > Salamah b. al-Akwaʿ

[Machine] "So, I heard a boy from the servant of Abdul Rahman ibn Awf saying that the vaccine of the Messenger of Allah ﷺ was taken. I asked who took it? He said, Ghatafan and Fazara. I climbed up the hill and called, 'O Sabahah, O Sabahah,' then I hurriedly followed their footsteps until I recovered it from them. Then the Messenger of Allah ﷺ came with a group of his companions, so I said, 'O Messenger of Allah, the people are thirsty and we have hurried them to fetch water for them.' He said, 'O son of Akwa, do you have the means? So, show me.' Indeed, the people are drinking from Ghatafan.'"  

البيهقي:٢١٠٩٤أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ الْإِسْفَرَايِينِيُّ بِهَا ثنا أَبُو عَمْرٍو إِسْمَاعِيلُ بْنُ نُجَيْدٍ السُّلَمِيُّ أنبأ أَبُو مُسْلِمٍ إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ ثنا أَبُو عَاصِمٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي عُبَيْدٍ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الْأَكْوَعِ قَالَ خَرَجْتُ أُرِيدُ الْغَابَةَ

فَسَمِعْتُ غُلَامًا لِعَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ يَقُولُ أُخِذَتْ لِقَاحُ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ قُلْتُ مَنْ أَخَذَهَا؟ قَالَ غَطَفَانُ وَفَزَارَةُ قَالَ فَصَعِدْتُ الثَّنِيَّةَ فَنَادَيْتُ يَا صَبَاحَاهُ يَا صَبَاحَاهُ ثُمَّ انْطَلَقْتُ أَسْعَى فِي آثَارِهِمْ حَتَّى اسْتَنْقَذْتُهَا مِنْهُمْ وَجَاءَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي نَفَرٍ مِنْ أَصْحَابِهِ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ الْقَوْمَ عِطَاشٌ أَعْجَلْنَاهُمْ أَنْ يَسْتَقُوا لِسَقْيِهِمْ قَالَ يَا ابْنَ الْأَكْوَعِ مَلَكْتَ فَأَسْجِحْ إِنَّ الْقَوْمَ غَطَفَانَ يُقْرَوْنَ  

أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ حَاتِمِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي عُبَيْدٍ
bayhaqi:21095Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > al-Ḥasan b. ʿAlī al-Maʿmarī > Hishām b. ʿAmmār > Ṣadaqah b. Khālid > Zayd b. Wāqid > Busr b. ʿUbaydullāh > ʿĀʾidh Allāh Abū Idrīs al-Khawlānī > Abū al-Dardāʾ > Kunt Jālis ʿInd

While I was sitting with the Prophet, Abu Bakr came, lifting up one corner of his garment uncovering his knee. The Prophet ﷺ said, "Your companion has had a quarrel." Abu Bakr greeted (the Prophet ﷺ ) and said, "O Messenger of Allah ﷺ! There was something (i.e. quarrel) between me and the Son of Al-Khattab. I talked to him harshly and then regretted that, and requested him to forgive me, but he refused. This is why I have come to you." The Prophet ﷺ said thrice, "O Abu Bakr! May Allah forgive you." In the meanwhile, ʿUmar regretted (his refusal of Abu Bakr's excuse) and went to Abu Bakr's house and asked if Abu Bakr was there. They replied in the negative. So he came to the Prophet ﷺ and greeted him, but signs of displeasure appeared on the face of the Prophet ﷺ till Abu Bakr pitied (ʿUmar), so he knelt and said twice, "O Messenger of Allah ﷺ! By Allah! I was more unjust to him (than he to me)." The Prophet ﷺ said, "Allah sent me (as a Prophet) to you (people) but you said (to me), 'You are telling a lie,' while Abu Bakr said, 'He has said the truth,' and consoled me with himself and his money." He then said twice, "Won't you then give up harming my companion?" After that nobody harmed Abu Bakr. (Using translation from Bukhārī 3661)   

البيهقي:٢١٠٩٥أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْمَعْمَرِيُّ ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ثنا صَدَقَةُ بْنُ خَالِدٍ ثنا زَيْدُ بْنُ وَاقِدٍ عَنْ بُسْرِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ عَنْ عَائِذِ اللهِ أَبِي إِدْرِيسَ الْخَوْلَانِيِّ عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ قَالَ

كُنْتُ جَالِسًا عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ إِذْ أَقْبَلِ أَبُو بَكْرٍ ؓ آخِذًا بِطَرَفِ ثَوْبِهِ حَتَّى أَبْدَى عَنْ رُكْبَتَيْهِ فَقَالَ أَمَّا صَاحِبُكُمْ هَذَا فَقَدْ غَامَرَ فَسَلَّمَ وَقَالَ إِنَّهُ كَانَ بَيْنِي وَبَيْنَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ شَيْءٌ فَأَسْرَعْتُ إِلَيْهِ ثُمَّ ذَهَبَ فَسَأَلْتُهُ أَنْ يَغْفِرَ لِي فَأَبَى عَلَيَّ وَتَحَرَّزَ مِنِّي بِدَارِهِ فَأَقْبَلْتُ إِلَيْكَ فَقَالَ يَغْفِرُ اللهُ لَكَ يَا أَبَا بَكْرٍ ثَلَاثًا ثُمَّ إِنَّ عُمَرَ ؓ نَدِمَ فَأَتَى مَنْزِلَ أَبِي بَكْرٍ ؓ فَسَأَلَ أَثَمَّ أَبُو بَكْرٍ؟ فَقَالُوا لَا فَأَقْبَلَ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَجَعَلَ وَجْهُ النَّبِيِّ ﷺ يَتَمَعَّرُ حَتَّى أَشْفَقَ أَبُو بَكْرٍ فَجَثَا عَلَى رُكْبَتَيْهِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ أَنَا وَاللهِ كُنْتُ أَظْلَمَ مَرَّتَيْنِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّ اللهَ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى بَعَثَنِي إِلَيْكُمْ فَقُلْتُمْ كَذَبْتَ وَقَالَ أَبُو بَكْرٍ صَدَقْتَ وَوَاسَانِي بِنَفْسِهِ وَمَالِهِ فَهَلْ أَنْتُمْ تَارِكُونَ لِي صَاحِبِي؟ قَالَهَا مَرَّتَيْنِ فَمَا أُوذِيَ بَعْدَهَا  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ هِشَامِ بْنِ عَمَّارٍ
bayhaqi:21096Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad al-Muqriʾ > al-Ḥasan b. Muḥammad b. Isḥāq > Yūsuf b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Abū Bakr > Yaḥyá b. Saʿīd > Ibn ʿAjlān > Saʿīd b. Abū Saʿīd > Abū Hurayrah > Jaʿal a man Yashtim

[Machine] A man began to insult Abu Bakr and the Messenger of Allah ﷺ while they were sitting, and he found it amusing and smiled. When this continued, Abu Bakr responded to him with some of his words, which made the Messenger of Allah ﷺ angry. He stood up and Abu Bakr followed him, saying, "O Messenger of Allah, he was insulting me while you were sitting. When I responded to him with some of his words, you became angry and stood up." The Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, there was someone with you who was warding off harm from you. But when you responded to him, the Shaytan sat down, and I did not want to sit with the Shaytan." Then the Messenger of Allah ﷺ said, "O Abu Bakr, there is no servant who is wronged and accepts it for the sake of Allah except that Allah grants him victory because of it."  

البيهقي:٢١٠٩٦أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنِ ابْنِ عَجْلَانَ حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ أَبِي سَعِيدٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

جَعَلَ رَجُلٌ يَشْتِمُ أَبَا بَكْرٍ ؓ وَرَسُولُ اللهِ ﷺ جَالِسٌ فَجَعَلَ يَعْجَبُ وَيَتَبَسَّمُ فَلَمَّا أَكْثَرَ ذَلِكَ رَدَّ عَلَيْهِ أَبُو بَكْرٍ بَعْضَ قَوْلِهِ فَغَضِبَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَقَامَ فَلَحِقَهُ أَبُو بَكْرٍ ؓ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ كَانَ يَشْتُمُنِي وَأَنْتَ جَالِسٌ فَلَمَّا رَدَدْتُ عَلَيْهِ بَعْضَ قَوْلِهِ غَضِبْتَ وَقُمْتَ قَالَ فَإِنَّهُ كَانَ مَعَكَ مَنْ يَرُدُّ عَنْكَ فَلَمَّا رَدَدْتَ عَلَيْهِ قَعَدَ الشَّيْطَانُ فَلَمْ أَكُنْ لِأَقْعُدَ مَعَ الشَّيْطَانِ ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَا أَبَا بَكْرٍ مَا مِنْ عَبْدٍ ظُلِمَ مَظْلِمَةً فَيُغْضِي عَنْهَا لِلَّهِ ﷻ إِلَّا أَعَزَّ اللهُ ﷻ بِهَا نَصْرَهُ  

رَوَاهُ اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ عَنْ بَشِيرٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ فِي قِصَّةِ أَبِي بَكْرٍ ؓ مُرْسَلًا دُونَ مَا فِي آخِرِهِ مِنَ التَّرْغِيبِ فِي الْإِغْضَاءِ
bayhaqi:21097Abū Ṭāhir al-Faqīh from my father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The believer is (like a) soft-hearted person, and there is no good in one who is not kind-hearted and is not treated kindly."  

البيهقي:٢١٠٩٧أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ أنبأ أَبُو الْحَسَنِ الطَّرَائِفِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ ثنا هَارُونُ بْنُ مَعْرُوفٍ الْبَغْدَادِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ ثنا أَبُو صَخْرٍ عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْمُؤْمِنُ مَأْلَفٌ وَلَا خَيْرَ فِيمَنْ لَا يَأْلَفُ وَلَا يُؤْلَفُ