66. Witnesses (1/13)

٦٦۔ كِتَابُ الشَّهَادَاتِ ص ١

66.1 [Machine] Ordering Testimony in English

٦٦۔١ بَابُ الْأَمْرِ بِالْإِشْهَادِ قَالَ اللهُ جَلَّ ثَنَاؤُهُ {وَأَشْهِدُوا إِذَا تَبَايَعْتُمْ} [البقرة: 282] , قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ: " الَّذِي يُشْبِهُ , وَاللهُ أَعْلَمُ , وَإِيَّاهُ أَسْأَلُ التَّوْفِيقَ , أَنْ يَكُونَ أَمْرُهُ بِالْإِشْهَادِ عِنْدَ الْبَيْعِ دَلَالَةً عَلَى مَا فِيهِ الْحَظُّ بِالشَّهَادَةِ , لَا حَتْمًا , وَاحْتَجَّ بِقَوْلِهِ تَعَالَى فِي آيَةِ الدَّيْنِ , وَالدَّيْنُ تَبَايُعٌ: {فَاكْتُبُوهُ} [البقرة: 282] , ثُمَّ قَالَ: {وَإِنْ كُنْتُمْ عَلَى سَفَرٍ وَلَمْ تَجِدُوا كَاتِبًا فَرِهَانٌ مَقْبُوضَةٌ فَإِنْ أَمِنَ بَعْضُكُمْ بَعْضًا فَلْيُؤَدِّ الَّذِي اؤْتُمِنَ أَمَانَتَهُ} [البقرة: 283] , فَلَمَّا أَمَرَ إِذَا لَمْ يَجِدُوا كَاتِبًا بِالرَّهْنِ ثُمَّ أَبَاحَ تَرْكَ الرَّهْنِ دَلَّ عَلَى أَنَّ الْأَمْرَ الْأَوَّلَ دَلَالَةٌ عَلَى الْحَظِّ , لَا فَرْضًا مِنْهُ , يَعْصِي مَنْ تَرَكَهُ , وَاللهُ أَعْلَمُ.

bayhaqi:20513[Chain 1] Abū Saʿd al-Mālīnī > Abū Aḥmad b. ʿAdī al-Ḥāfiẓ > Muḥammad b. al-Ḥusayn b. Shahrayār > Hilāl b. Bishr > Muḥammad b. Marwān [Chain 2] Abū ʿAmr al-Razjāhī > Abū Bakr al-Ismāʿīlī

Abu Sa'eed Al-Khudri recited this Verse: “O you who believe! When you contract a debt for a fixed period...” until: “then if one of you entrusts the other.” Then he said: “This abrogates what came before.” (Using translation from Ibn Mājah 2365)   

البيهقي:٢٠٥١٣أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ أنبأ أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ الْحَافِظُ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ شَهْرَيَارَ ثنا هِلَالُ بْنُ بِشْرٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مَرْوَانَ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو الرَّزْجَاهِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ أنبأ الصُّوفِيُّ وَهُوَ أَحْمَدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ ثنا أَبُو هَمَّامٍ الْوَلِيدُ بْنُ شُجَاعٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مَرْوَانَ ثنا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ أَبِي نَضْرَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ؓ قَالَ

تَلَا {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا تَدَايَنْتُمْ بِدَيْنٍ إِلَى أَجَلٍ مُسَمًّى} [البقرة 282] حَتَّى بَلَغَ {فَإِنْ أَمِنَ بَعْضُكُمْ بَعْضًا} [البقرة 283] قَالَ هَذِهِ نَسَخَتْ مَا قَبْلَهَا  

bayhaqi:20514Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Ibrāhīm b. Marzūq > ʿAffān > Wuhayb > Dāwud

[Machine] If you testify, there is determination, and if you entrust him, there is broadness and we were informed by Al-Hassan al-Basri that he said, "If he wishes, he testifies, and if he wishes, he does not testify. Do you not hear his statement, 'So if one of you entrusts the other'?" [Surah al-Baqarah 2:283]. Al-Shafi'i said, may Allah have mercy on him, and it has been preserved from the Prophet ﷺ that he pledged allegiance to a Bedouin in relation to a horse, and the Bedouin denied the orders of some hypocrites, and there was no evidence between them.  

البيهقي:٢٠٥١٤أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَرْزُوقٍ ثنا عَفَّانُ عَنْ وُهَيْبٍ عَنْ دَاوُدَ عَنْ عَامِرٍ فِي هَذِهِ الْآيَةِ قَالَ {فَإِنْ أَمِنَ بَعْضُكُمْ بَعْضًا} [البقرة 283] قَالَ

إِنْ أَشَهَدْتَ فَحَزْمٌ وَإِنِ ائْتَمَنْتَهُ فَفِي حِلٍّ وَسَعَةٍ وَرُوِّينَا عَنِ الْحَسَنِ الْبَصْرِيِّ أَنَّهُ قَالَ إِنْ شَاءَ أَشْهَدَ وَإِنْ شَاءَ لَمْ يَشْهَدْ أَلَا تَسْمَعُ إِلَى قَوْلِهِ {فَإِنْ أَمِنَ بَعْضُكُمْ بَعْضًا} [البقرة 283]؟ قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ وَقَدْ حُفِظَ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ بَايَعَ أَعْرَابِيًّا فِي فَرَسٍ فَجَحَدَ الْأَعْرَابِيُّ بِأَمْرِ بَعْضِ الْمُنَافِقِينَ وَلَمْ يَكُنْ بَيْنَهُمَا بَيِّنَةٌ  

bayhaqi:20515Abū ʿAbdullāh > Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Aḥmad b. Qurqūb al-Tammār Bihamadhān > Ibrāhīm b. al-Ḥusayn > Abū al-Yamān > Shuʿayb b. Abū Ḥamzah > al-Zuhrī > ʿUmārah b. Khuzaymah from his uncle > And Kān from Aṣḥāb

[Machine] He was among the companions of the Prophet ﷺ and Abu Abdullah Al-Hafiz informed us, Ali ibn Hamshaz Al-Adl informed us, Ismail ibn Ishaq Al-Qadi and Al-Hassan ibn Ali ibn Ziyad said: Ismail ibn Abi Uways told me that his brother Abu Bakr narrated to me from Sulaiman ibn Bilal from Muhammad ibn Abi Atiq from Ibn Shihab from Umarah ibn Khuzaymah that his uncle informed him, and he was one of the companions of the Messenger of Allah ﷺ , that the Messenger of Allah ﷺ bought a horse from a Bedouin man, and the Messenger of Allah ﷺ followed him to pay for the horse. The Messenger of Allah ﷺ walked fast, while the Bedouin man walked slowly. Some men came and intercepted the Bedouin man, and they started bargaining with him for the horse, unaware that the Messenger of Allah ﷺ had already bought it. When they increased the price, the Bedouin man called out to the Messenger of Allah ﷺ , saying: "If you want to buy this horse, then buy it, otherwise, I'll sell it." When the Messenger of Allah ﷺ heard the call of the Bedouin man, he went to him and asked him, "Didn't I buy it from you?" The Bedouin man said, "No, by Allah, I didn't sell it to you." The people then surrounded the Messenger of Allah ﷺ and the Bedouin man, and they both retreated. The Bedouin man said, "Come here as a witness that I have sold it to you." Khuzaymah said, "I bear witness that you have sold it to him." The Messenger of Allah ﷺ then approached Khuzaymah and asked, "What do you bear witness to?" Khuzaymah said, "I bear witness to your truthfulness." So the Messenger of Allah ﷺ considered the testimony of Khuzaymah equal to the testimony of two men.  

البيهقي:٢٠٥١٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ أَخْبَرَنِي أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ قُرْقُوبٍ التَّمَّارُ بِهَمَذَانَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحُسَيْنِ ثنا أَبُو الْيَمَانِ أَخْبَرَنِي شُعَيْبُ بْنُ أَبِي حَمْزَةَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُمَارَةَ بْنِ خُزَيْمَةَ أَنَّ عَمَّهُ حَدَّثَهُ

وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذٍ الْعَدْلُ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي وَالْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ زِيَادٍ قَالَا أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ حَدَّثَنِي أَخِي أَبُو بَكْرٍ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلَالٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي عَتِيقٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عُمَارَةَ بْنِ خُزَيْمَةَ أَنَّ عَمَّهُ أَخْبَرَهُ وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ ابْتَاعَ فَرَسًا مِنْ رَجُلٍ مِنَ الْأَعْرَابِ فَاسْتَتْبَعَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ لِيَقْضِيَ ثَمَنَ فَرَسِهِ فَأَسْرَعَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْمَشْيَ وَأَبْطَأَ الْأَعْرَابِيُّ فَطَفِقَ رِجَالٌ يَعْتَرِضُونَ الْأَعْرَابِيَّ وَيُسَاوِمُونَهُ الْفَرَسَ وَلَا يَشْعُرُونَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَدِ ابْتَاعَهُ حَتَّى زَادَ بَعْضُهُمُ الْأَعْرَابِيَّ فِي السَّوْمِ فَلَمَّا زَادُوا نَادَى الْأَعْرَابِيُّ رَسُولَ اللهِ ﷺ إِنْ كُنْتَ مُبْتَاعًا هَذَا الْفَرَسَ فَابْتَعْهُ وَإِلَّا بِعْتُهُ فَقَامَ رَسُولُ اللهِ ﷺ حِينَ سَمِعَ نِدَاءَ الْأَعْرَابِيِّ حَتَّى أَتَى الْأَعْرَابِيَّ فَقَالَ أَوَلَيْسَ قَدِ ابْتَعْتُ مِنْكَ؟ قَالَ لَا وَاللهِ مَا بِعْتُكَهُ قَالَ بَلِ ابْتَعْتُهُ مِنْكَ فَطَفِقَ النَّاسُ يَلُوذُونَ بِرَسُولِ اللهِ ﷺ وَبِالْأَعْرَابِيِّ وَهُمَا يَتَرَاجَعَانِ فَطَفِقَ الْأَعْرَابِيُّ يَقُولُ هَلُمَّ شَهِيدًا أَنِّي بَايَعْتُكَ فَقَالَ خُزَيْمَةُ أَنَا أَشْهَدُ أَنَّكَ بَايَعْتَهُ فَأَقْبَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَلَى خُزَيْمَةَ فَقَالَ بِمَ تَشْهَدُ؟ قَالَ بِتَصْدِيقِكَ فَجَعَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ شَهَادَةَ خُزَيْمَةَ شَهَادَةَ رَجُلَيْنِ  

bayhaqi:20516Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > al-Ustādh Abū al-Walīd > Ibrāhīm b. Abū Ṭālib And Muḥammad b. Isḥāq > ʿAbdah b. ʿAbdullāh al-Khuzāʿī > Zayd b. al-Ḥubāb > Muḥammad b. Zurārah b. ʿAbdullāh b. Khuzaymah b. Thābit > ʿUmārah b. Khuzaymah > Abīh Khuzaymah b. Thābit

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ bought a horse from Sawwa ibn Al-Harith Al-Muharibi, but he denied it. Khuzaymah ibn Thabit testified on his behalf, so the Messenger of Allah ﷺ asked him, "What led you to testify even though you were not there?" He replied, "You spoke the truth, O Messenger of Allah, but I believed you and I knew that you do not speak except the truth." The Messenger of Allah ﷺ then said, "Whoever testifies for or against someone, his testimony is sufficient." Al-Shafi'i, may Allah have mercy on him, said, "If it were definite, the Messenger of Allah ﷺ would not have given his pledge without clear evidence."  

البيهقي:٢٠٥١٦أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ الْأُسْتَاذُ أَبُو الْوَلِيدِ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ قَالَا ثنا عَبْدَةُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْخُزَاعِيُّ ثنا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ زُرَارَةَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ حَدَّثَنِي عُمَارَةُ بْنُ خُزَيْمَةَ عَنْ أَبِيهِ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ ؓ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ ابْتَاعَ مِنْ سَوَاءِ بْنِ الْحَارِثِ الْمُحَارِبِيِّ فَرَسًا فَجَحَدَ فَشَهِدَ لَهُ خُزَيْمَةُ بْنُ ثَابِتٍ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَا حَمَلَكَ عَلَى الشَّهَادَةِ وَلَمْ تَكُنْ مَعَهُ؟ قَالَ صَدَقْتَ يَا رَسُولَ اللهِ وَلَكِنْ صَدَّقْتُكَ بِمَا قُلْتَ وَعَرَفْتُ أَنَّكَ لَا تَقُولُ إِلَّا حَقًّا فَقَالَ مَنْ شَهِدَ لَهُ خُزَيْمَةُ أَوْ شَهِدَ عَلَيْهِ فَهُوَ حَسْبُهُ قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ فَلَوْ كَانَ حَتْمًا لَمْ يُبَايِعْ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِلَا بَيِّنَةٍ  

bayhaqi:20517Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > ʿAlī b. Ḥamshādh al-ʿAdl > Abū al-Muthanná Muʿādh b. al-Muthanná b. Muʿādh b. Muʿādh al-ʿAnbarī from my father from my father > Shuʿbah > Firās > al-Shaʿbī > Abū Burdah > Abū Mūsá

[Machine] From the Prophet ﷺ who said: There are three people whose prayers are not answered by Allah: a man who has a disobedient wife and does not divorce her, a man who has financial authority over someone and does not bear witness in his favor, and a person who gives his wealth to a foolish person even though Allah (ﷻ) has said, "And do not give the foolish your property" [Quran 4:5].  

البيهقي:٢٠٥١٧أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذٍ الْعَدْلُ ثنا أَبُو الْمُثَنَّى مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى بْنِ مُعَاذِ بْنِ مُعَاذٍ الْعَنْبَرِيُّ ثنا أَبِي ثنا أَبِي ثنا شُعْبَةُ عَنْ فِرَاسٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ أَبِي بُرْدَةَ عَنْ أَبِي مُوسَى ؓ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ ثَلَاثَةٌ يَدْعُونَ اللهَ فَلَا يُسْتَجَابُ لَهُمْ رَجُلٌ كَانَتْ تَحْتَهُ امْرَأَةٌ سَيِّئَةُ الْخُلُقِ فَلَمْ يُطَلِّقْهَا وَرَجُلٌ كَانَ لَهُ عَلَى رَجُلٍ مَالٌ فَلَمْ يُشْهِدْ عَلَيْهِ وَرَجُلٌ آتَى سَفِيهًا مَالَهُ وَقَدْ قَالَ اللهُ ﷻ {وَلَا تُؤْتُوا السُّفَهَاءَ أَمْوَالَكُمْ} [النساء 5]  

bayhaqi:20518Abū Bakr b. Fūrak > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yūnus b. Ḥabīb > Abū Dāwud > Ḥammād b. Salamah > ʿAlī b. Zayd > Yūsuf b. Mihrān > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said regarding the saying of Allah (If you are in debt and cannot find a scribe, let there be a pledge taken in hand) until the end of the verse (Indeed, the first person to deny Adam was his son Dawood. He saw a man with bright shining light, and he said, 'O Lord, who is this?'). When death approached him and the angels came to him, he said, 'There are still forty years left of my life.' They said, 'You have given them to your son Dawood.' He said, 'I have not given anything to anyone.' So Allah brought out the book and the angels testified against him. Ali ibn Ahmad ibn Abdan informed us that Ahmad ibn Ubayd narrated to us, on the authority of Ibrahim ibn Ishaq al-Baghwiy, on the authority of Abu Salamah Musa ibn Ismail, on the authority of Hammad ibn Salamah, mentioning the meaning of this Hadith except that he said at the beginning of it, when the verse about debt was revealed, the Messenger of Allah ﷺ said, and at the end of it, and Adam lived a complete one thousand years and Dawood lived one hundred years.  

البيهقي:٢٠٥١٨أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ عَنْ يُوسُفَ بْنِ مِهْرَانَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي قَوْلِ اللهِ ﷻ {إِذَا تَدَايَنْتُمْ بِدَيْنٍ إِلَى أَجَلٍ مُسَمًّى فَاكْتُبُوهُ} [البقرة 282] إِلَى آخِرِ الْآيَةِ إِنَّ أَوَّلَ مَنْ جَحَدَ آدَمُ عَلَيْهِ السَّلَامُ إِنَّ اللهَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى أَرَاهُ ذُرِّيَّتَهُ فَرَأَى رَجُلًا أَزْهَرَ سَاطِعًا نُورُهُ فَقَالَ يَا رَبِّ مَنْ هَذَا؟ قَالَ هَذَا ابْنُكَ دَاوُدُ قَالَ يَا رَبِّ فَمَا عُمُرُهُ؟ قَالَ سِتُّونَ سَنَةً قَالَ يَا رَبِّ زِدْ فِي عُمُرِهِ قَالَ لَا إِلَّا أَنْ تَزِيدَهُ مِنْ عُمُرِكَ قَالَ وَمَا عُمُرِي؟ قَالَ أَلْفُ سَنَةٍ قَالَ آدَمُ فَقَدْ وَهَبْتُ لَهُ أَرْبَعِينَ سَنَةً قَالَ وَكَتَبَ اللهُ عَلَيْهِ كِتَابًا وَأَشْهَدَ عَلَيْهِ مَلَائِكَتَهُ فَلَمَّا حَضَرَهُ الْمَوْتُ وَجَاءَتْهُ الْمَلَائِكَةُ قَالَ إِنَّهُ بَقِيَ مِنْ عُمْرِي أَرْبَعُونَ سَنَةً قَالُوا إِنَّهُ قَدْ وَهَبْتَهُ لِابْنِكَ دَاوُدَ قَالَ مَا وَهَبْتُ لِأَحَدٍ شَيْئًا فَأَخْرَجَ اللهُ الْكِتَابَ وَشَهَّدَ عَلَيْهِ مَلَائِكَتَهُ 20519 وَأَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْحَاقَ الْبَغَوِيُّ ثنا أَبُو سَلَمَةَ مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ فَذَكَرَ مَعْنَى هَذَا الْحَدِيثِ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ فِي أَوَّلِهِ لَمَّا نَزَلَتْ آيَةُ الدَّيْنِ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَقَالَ فِي آخِرِهِ فَأَكْمَلَ لِآدَمَ أَلْفَ سَنَةٍ وَلِدَاوُدَ مِائَةَ سَنَةٍ  

bayhaqi:20520Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Bakkār b. Qutaybah al-Qāḍī Bimiṣr > Ṣafwān b. ʿĪsá al-Qāḍī > al-Ḥārith b. ʿAbd al-Raḥman b. Abū Dhubāb > Saʿīd b. Abū Saʿīd al-Maqburī > Abū Hurayrah

“When Allah created Adam, He breathed the soul into him, then he sneezed and said: ‘All praise is due to Allah.’ So he praised Allah by His permission. Then His Lord said to him: ‘May Allah have mercy upon you O Adam. Go to those angels – to that gathering of them sitting – so say: 'As-Salamu alaikum.' They said 'Wa Alaikas-Salamu Wa Rahmatullah’. Then he returned to his Lord, He said: ‘This is your greeting and the greeting of your children among each other.’ Then Allah said to him – while His Two Hands were closed – ‘Choose which of them you wish.’ He said: ‘I chose the right My Lord and both of the Hands of my Lord are right, blessed.’ Then He extended it, and there was Adam and his offspring in it.’ So he said: ‘What are these O my Lord?’ He said: ‘These are your offspring?’ Each one of them had his age written between his eyes. But among them there was a man who was the most illuminating of them – or among the most illuminated of them. He said: ‘O Lord! Who is this?’ He said: ‘This is your son Dawud, I wrote forty years for him.’ He said: ‘O Lord! Add to his age.’ He said: ‘That is what I have written for him.’ He said: ‘O Lord! Give him sixty of my years.’ He said: ‘So you shall have it.’” He said: “Then, he resided in Paradise as long as Allah willed, then he was cast from it, so Adam was counting for himself.” He said: “So the Angel of death came to him, and Adam said to him: ‘You are hasty, one-thousand years were written for me.’ He said: ‘Of course! But you gave sixty years to your son Dawud.’ So he rejected, and his offspring rejected, and he forgot, and his offspring forgot.” He said: “So ever since that day, what is written and witnessed has been decreed.” (Using translation from Tirmidhī 3367)   

البيهقي:٢٠٥٢٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا بَكَّارُ بْنُ قُتَيْبَةَ الْقَاضِي بِمِصْرَ ثنا صَفْوَانُ بْنُ عِيسَى الْقَاضِي ثنا الْحَارِثُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي ذُبَابٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَمَّا خَلَقَ اللهُ آدَمَ وَنَفَخَ فِيهِ الرُّوحَ عَطَسَ فَقَالَ الْحَمْدُ لِلَّهِ فَحَمِدَ اللهَ بِإِذْنِ اللهِ فَقَالَ لَهُ رَبُّهُ رَحِمَكَ رَبُّكَ يَا آدَمُ فَقَالَ لَهُ يَا آدَمُ اذْهَبْ إِلَى أُولَئِكَ الْمَلَائِكَةِ إِلَى مَلَأٍ مِنْهُمْ جُلُوسٍ فَقُلِ السَّلَامُ عَلَيْكُمْ فَذَهَبَ قَالُوا وَعَلَيْكَ السَّلَامُ وَرَحْمَةُ اللهِ وَبَرَكَاتُهُ ثُمَّ رَجَعَ إِلَى رَبِّهِ فَقَالَ هَذِهِ تَحِيَّتُكَ وَتَحِيَّةُ بَنِيكَ وَبَنِيهِمْ وَقَالَ اللهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى لَهُ وَيَدَاهُ مَقْبُوضَتَانِ اخْتَرْ أَيَّهُمَا شِئْتَ فَقَالَ اخْتَرْتُ يَمِينَ رَبِّي وَكِلْتَا يَدَيْ رَبِّي يَمِينٌ مُبَارَكَةٌ ثُمَّ بَسَطَهَا فَإِذَا فِيهَا آدَمُ وَذُرِّيَّتُهُ فَقَالَ أَيْ رَبِّ مَا هَؤُلَاءِ؟ قَالَ هَؤُلَاءِ ذُرِّيَّتُكَ فَإِذَا كُلُّ إِنْسَانٍ مَكْتُوبٌ عُمُرُهُ بَيْنَ عَيْنَيْهِ وَإِذَا فِيهِمْ رَجُلٌ أَضْوَأُهُمْ أَوْ قَالَ مِنْ أَضْوَئِهِمْ لَمْ يُكْتَبْ لَهُ إِلَّا أَرْبَعُونَ سَنَةً فَقَالَ أَيْ رَبِّ زِدْ فِي عُمُرِهِ قَالَ ذَاكَ الَّذِي كُتِبَ لَهُ قَالَ فَإِنِّي قَدْ جَعَلْتُ لَهُ مِنْ عُمُرِي سِتِّينَ سَنَةً قَالَ أَنْتَ وَذَاكَ قَالَ ثُمَّ أُسْكِنَ الْجَنَّةَ مَا شَاءَ اللهُ ثُمَّ أُهْبِطَ مِنْهَا وَكَانَ آدَمُ يَعُدُّ لِنَفْسِهِ فَأَتَاهُ مَلَكُ الْمَوْتِ فَقَالَ لَهُ آدَمُ قَدْ عَجَّلْتَ قَدْ كُتِبَتْ لِي أَلْفُ سَنَةٍ قَالَ بَلَى وَلَكِنَّكَ جَعَلْتَ لِابْنِكَ دَاوُدَ مِنْهَا سِتِّينَ سَنَةً فَجَحَدَ فَجَحَدَتْ ذُرِّيَّتُهُ وَنَسِيَ فَنَسِيَتْ ذُرِّيَّتُهُ فَيَوْمَئِذٍ أُمِرَ بِالْكِتَابِ وَالشُّهُودِ  

66.3 [Machine] The Testimony in Adultery: God Almighty says, "And those who accuse chaste women and then do not produce four witnesses - lash them with eighty lashes" [Surah An-Nur: 4].

٦٦۔٣ بَابُ الشَّهَادَةِ فِي الزِّنَا قَالَ اللهُ جَلَّ ثَنَاؤُهُ: {وَاللَّاتِي يَأْتِينَ الْفَاحِشَةَ مِنْ نِسَائِكُمْ فَاسْتَشْهِدُوا عَلَيْهِنَّ أَرْبَعَةً مِنْكُمْ} [النساء: 15] , وَقَالَ: {وَالَّذِينَ يَرْمُونَ الْمُحْصَنَاتِ ثُمَّ لَمْ يَأْتُوا بِأَرْبَعَةِ شُهَدَاءَ فَاجْلِدُوهُمْ ثَمَانِينَ جَلْدَةً} [النور: 4]

bayhaqi:20521Abū Bakr Aḥmad b. al-Ḥasan al-Qāḍī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > al-Shāfiʿī > Mālik > Suhayl b. Abū Ṣāliḥ from his father > Abū Hurayrah > Saʿd

[Machine] "O Messenger of Allah, what if I found another man with my wife, should I give him respite until I bring four witnesses?" The Messenger of Allah ﷺ said, "Yes."  

البيهقي:٢٠٥٢١أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ مَالِكٌ عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ سَعْدًا قَالَ

يَا رَسُولَ اللهِ أَرَأَيْتَ إِنْ وَجَدْتُ مَعَ امْرَأَتِي رَجُلًا أُمْهِلُهُ حَتَّى آتِيَ بِأَرْبَعَةِ شُهَدَاءَ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ نَعَمْ  

أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ مَالِكٍ كَمَا مَضَى
bayhaqi:20522Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr b. Isḥāq > Mūsá b. Isḥāq al-Anṣārī > ʿAbdullāh b. Abū Shaybah > Khālid b. Makhlad > Sulaymān b. Bilāl > Suhayl from his father > Abū Hurayrah > Saʿd b. ʿUbādah Law And Jadt Maʿ Āmraʾatī a man Lam Amassah Ḥattá Ātī Biʾarbaʿah Shuhadāʾ

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "Yes, he said: No, by the One who sent you with the truth, if I were to hasten it with a sword." The Messenger of Allah ﷺ said, "Listen to what your master says. Indeed, he is jealous, and I am more jealous than him. And Allah is more jealous than me."  

البيهقي:٢٠٥٢٢وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أنبأ مُوسَى بْنُ إِسْحَاقَ الْأَنْصَارِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلَالٍ ثنا سُهَيْلٌ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ قَالَ سَعْدُ بْنُ عُبَادَةَ لَوْ وَجَدْتُ مَعَ امْرَأَتِي رَجُلًا لَمْ أَمَسَّهُ حَتَّى آتِيَ بِأَرْبَعَةِ شُهَدَاءَ؟

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ نَعَمْ قَالَ كَلَّا وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ إِنْ كُنْتُ لَأُعْجِلُهُ بِالسَّيْفِ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ اسْمَعُوا مَا يَقُولُ سَيِّدُكُمْ؟ إِنَّهُ غَيُورٌ وَأَنَا أَغْيَرُ مِنْهُ وَاللهُ أَغْيَرُ مِنِّي  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ
bayhaqi:20523Abū Ḥāzim al-Ḥāfiẓ > Abū al-Faḍl b. Khimayrawayh > Aḥmad b. Najdah > Saʿīd b. Manṣūr > Abū Shihāb ʿAbd Rabbih b. Nāfiʿ > Yaḥyá b. Saʿīd > Saʿīd b. al-Musayyib > Muʿāwiyah Katab > Abū Mūsá Sal ʿAlī > a man Dakhal

[Machine] That Muawiyah wrote to Abu Musa asking about a man who entered his house and found another man with his wife so he killed either the man or the woman? So Abu Musa asked Ali about it, and Ali said to him, "What reminded you of this? This is not related to us. I have decided concerning you." He said that Muawiyah wrote to him asking if he asked him about it. He said, "I am Abu Hassan. If four witnesses come to us, otherwise he is punished with his own statement." Yahya ibn Sa'id said, "He is killed." The sheikh, may Allah have mercy on him, said that this is from the hadith of Malik ibn Anas, from Yahya ibn Sa'id, who said that Al-Shafi'i, may Allah have mercy on him, witnessed against a man with fornication and the fourth did not confirm, so he was whipped the three times.  

البيهقي:٢٠٥٢٣وَأَخْبَرَنَا أَبُو حَازِمٍ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْفَضْلِ بْنُ خِمَيْرَوَيْهِ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا أَبُو شِهَابٍ عَبْدُ رَبِّهِ بْنُ نَافِعٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ

أَنَّ مُعَاوِيَةَ كَتَبَ إِلَى أَبِي مُوسَى سَلْ عَلِيًّا ؓ عَنْ رَجُلٍ دَخَلَ بَيْتَهُ فَإِذَا مَعَ امْرَأَتِهِ رَجُلٌ فَقَتَلَهَا أَوْ قَتَلَهُ؟ فَسَأَلَهُ أَبُو مُوسَى فَقَالَ لَهُ عَلِيٌّ ؓ مَا ذَكَّرَكَ هَذَا؟ إِنَّ هَذَا لَشَيْءٌ مَا هُوَ بِأَرْضِنَا؟ عَزَمْتُ عَلَيْكَ قَالَ كَتَبَ إِلِيَّ مُعَاوِيَةُ فِي أَنْ أَسْأَلَكَ عَنْهَا قَالَ أَنَا أَبُو حَسَنٍ إِنْ جَاءَنَا بِأَرْبَعَةِ شُهَدَاءَ وَإِلَّا دَفَعَ بِرُمَّتِهِ قَالَ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ يُقْتَلُ قَالَ الشَّيْخُ رَحِمَهُ اللهُ وَقَدْ مَضَى مِنْ حَدِيثِ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ وَشَهِدَ ثَلَاثَةٌ عَلَى رَجُلٍ عِنْدَ عُمَرَ ؓ بِالزِّنَا وَلَمْ يُثْبِتِ الرَّابِعُ فَجَلَدَ الثَّلَاثَةَ  

bayhaqi:20524Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Walīd al-Faqīh > al-Ḥasan b. Sufyān > Abū Bakr > Ibn Abū Shaybah > Ibn ʿUlayyah > al-Taymī > Abū ʿUthmān

[Machine] When Abu Bakrah and his companions testified against Al-Mughirah, Ziyad came and Umar said to him, "If he testifies, by Allah's will, it should only be with the truth." Ziyad replied, "I have seen flourishing and an evil council." Umar asked him, "Did you see al-Murd entering the Makhlah (a place where animal hides are dyed)?" He answered, "No." So Umar ordered for them to be flogged.  

البيهقي:٢٠٥٢٤أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو الْوَلِيدِ الْفَقِيهُ ثنا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ أنبأ أَبُو بَكْرٍ هُوَ ابْنُ أَبِي شَيْبَةَ عَنِ ابْنِ عُلَيَّةَ عَنِ التَّيْمِيِّ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ قَالَ

لَمَّا شَهِدَ أَبُو بَكْرَةَ وَصَاحِبَاهُ عَلَى الْمُغِيرَةِ جَاءَ زِيَادٌ فَقَالَ عُمَرُ ؓ رَجُلٌ إِنْ يَشْهَدْ إِنْ شَاءَ اللهُ إِلَّا بِالْحَقِّ قَالَ رَأَيْتُ ابْتِهَارًا وَمَجْلِسًا سَيِّئًا فَقَالَ لَهُ عُمَرُ ؓ هَلْ رَأَيْتَ الْمِرْوَدَ دَخَلَ الْمُكْحُلَةَ؟ قَالَ لَا فَأَمَرَ بِهِمْ فَجُلِدُوا  

66.4 [Machine] The attestation of divorce, revocability, and everything pertaining to them from marriage, retribution, and prescribed punishments. Allah, may He be praised, said: "And when they have [nearly] fulfilled their term, either retain them according to acceptable terms or part with them according to acceptable terms. And bring to witness two just men from among you." [Quran 65:2]

٦٦۔٤ بَابُ الشَّهَادَةِ فِي الطَّلَاقِ, وَالرَّجْعَةِ وَمَا فِي مَعْنَاهُمَا مِنَ النِّكَاحِ وَالْقِصَاصِ وَالْحُدُودِ قَالَ اللهُ جَلَّ ثَنَاؤُهُ: {فَإِذَا بَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ فَأَمْسِكُوهُنَّ بِمَعْرُوفٍ أَوْ فَارِقُوهُنَّ بِمَعْرُوفٍ وَأَشْهِدُوا ذَوَيْ عَدْلٍ مِنْكُمْ} [الطلاق: 2]

bayhaqi:20525Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Abū Bakr Muḥammad b. Bakr > Abū Dāwud > al-Ḥasan b. ʿAlī b. Rāshid > Hushaym > Abū Ḥayyān al-Taymī > ʿAbāyah b. Rifāʿah > Rāfiʿ b. Khadīj

A man of the Ansar was killed at Khaybar and his relatives went to the Prophet ﷺ and mentioned that to him. He asked: Have you two witnesses who can testify to the murderer of your friend? They replied: Messenger of Allah! there was not a single Muslim present, but only Jews who sometimes have the audacity to do even greater crimes than this. He said: Then choose fifty of them and demand that they take an oath; but they refused and the Prophet ﷺ paid the blood-wit himself. (Using translation from Abū Dāʾūd 4524)   

البيهقي:٢٠٥٢٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ رَاشِدٍ أنبأ هُشَيْمٌ عَنْ أَبِي حَيَّانَ التَّيْمِيِّ ثنا عَبَايَةُ بْنُ رِفَاعَةَ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ قَالَ

أَصْبَحَ رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ مَقْتُولًا بِخَيْبَرَ فَانْطَلَقَ أَوْلِيَاؤُهُ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَذَكَرُوا ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ أَلَكُمْ شَاهِدَانِ يَشْهَدَانِ عَلَى قَتْلِ صَاحِبِكُمْ ؟ قَالُوا يَا رَسُولَ اللهِ لَمْ يَكُنْ ثَمَّ أَحَدٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ وَإِنَّمَا هُمْ يَهُودُ وَقَدْ يَجْتَرِئُونَ عَلَى أَعْظَمَ مِنْ هَذَا وَذَكَرَ الْحَدِيثَ  

bayhaqi:20526Abū Naṣr ʿUmar b. ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿUmar b. Qatādah > Abū ʿAlī Ḥāmid b. Muḥammad al-Raffāʾ al-Harawī > Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥammād al-Qūmisī > ʿAbd al-Raḥman b. Yūnus > ʿĪsá b. Yūnus > Ibn Jurayj > Sulaymān b. Mūsá > al-Zuhrī > ʿUrwah > ʿĀʾishah > Rasūl Allāh ﷺ Lā

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "There is no marriage except with a guardian and two just witnesses. If they dispute, then the ruler is the guardian of the one who has no guardian. If a woman marries without a guardian, then her marriage is invalid." We have also narrated in the Book of Marriage from Al-Hasan and Sa'id ibn Al-Musayyib that 'Umar ibn Al-Khattab said, "There is no marriage except with a guardian and two just witnesses." And it is narrated from Ibn 'Abbas as well that he said, "The Messenger of Allah ﷺ said…”  

البيهقي:٢٠٥٢٦أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ أنبأ أَبُو عَلِيٍّ حَامِدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الرَّفَّاءُ الْهَرَوِيُّ ثنا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَمَّادٍ الْقُومِسِيُّ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ يُونُسَ ثنا عِيسَى بْنُ يُونُسَ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ مُوسَى عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا نِكَاحَ إِلَّا بِوَلِيٍّ وَشَاهِدَيْ عَدْلٍ فَإِنِ اشْتَجَرُوا فَالسُّلْطَانُ وَلِيُّ مَنْ لَا وَلِيَّ لَهُ فَإِنْ نَكَحَتْ فَنِكَاحُهَا بَاطِلٌ وَرَوَيْنَا فِي كِتَابِ النِّكَاحِ عَنِ الْحَسَنِ وَسَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ؓ قَالَ لَا نِكَاحَ إِلَّا بِوَلِيٍّ وَشَاهِدَيْ عَدْلٍ وَرُوِّينَاهُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَالَّذِي  

رَوَاهُ حَجَّاجُ بْنُ أَرْطَأَةَ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ؓ أَنَّهُ أَجَازَ شَهَادَةَ الرَّجُلِ مَعَ النِّسَاءِ فِي النِّكَاحِ لَا يَصِحُّ فَعَطَاءٌ عَنْ عُمَرَ ؓ مُنْقَطِعٌ وَالْحَجَّاجُ بْنُ أَرْطَاةَ لَا يُحْتَجُّ بِهِ وَمُرْسَلُ ابْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ عُمَرَ ؓ أَصَحُّ وَبِاللهِ التَّوْفِيقُ
bayhaqi:20527Abū Ḥāzim al-Ḥāfiẓ > Abū al-Faḍl b. Khimayrawayh > Aḥmad b. Najdah > Saʿīd b. Manṣūr > Hushaym > Yūnus > al-Ḥasan

[Machine] It did not allow women's testimony at all.  

البيهقي:٢٠٥٢٧أَخْبَرَنَا أَبُو حَازِمٍ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو الْفَضْلِ بْنُ خِمَيْرَوَيْهِ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا هُشَيْمٌ أنبأ يُونُسُ عَنِ الْحَسَنِ

أَنَّهُ كَانَ لَا يُجِيزُ شَهَادَةَ النِّسَاءِ عَلَى الْإِطْلَاقِ  

bayhaqi:20528Hushaym > Shuʿbah > al-Ḥakam > Ibrāhīm

[Machine] "And divorce is one of the most severe limits (penalties)."  

البيهقي:٢٠٥٢٨قَالَ وَحَدَّثَنَا هُشَيْمٌ أنبأ شُعْبَةُ عَنِ الْحَكَمِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ أَنَّهُ كَانَ لَا يُجِيزُ شَهَادَةَ النِّسَاءِ عَلَى الْحُدُودِ وَالطَّلَاقِ قَالَ

وَالطَّلَاقُ مِنْ أَشَدِّ الْحُدُودِ  

66.5 [Machine] The testimony in religion and what it includes of wealth or what it refers to as wealth. Allah, the Exalted, says: "When you contract a debt for a specified term, write it down." [Quran 2:282] And He says in the context of it: "And call to witness two witnesses from among your men. And if there are not two men [available], then a man and two women from those whom you accept as witnesses - so that if one of the women errs, then the other can remind her." [Quran 2:282]

٦٦۔٥ بَابُ: الشَّهَادَةُ فِي الدَّيْنِ وَمَا فِي مَعْنَاهُ مِمَّا يَكُونُ مَالًا , أَوْ يُقْصَدُ بِهِ الْمَالُ قَالَ اللهُ جَلَّ ثَنَاؤُهُ: {إِذَا تَدَايَنْتُمْ بِدَيْنٍ إِلَى أَجَلٍ مُسَمًّى فَاكْتُبُوهُ} [البقرة: 282] , وَقَالَ فِي سِيَاقِهَا: {وَاسْتَشْهِدُوا شَهِيدَيْنِ مِنْ رِجَالِكُمْ فَإِنْ لَمْ يَكُونَا رَجُلَيْنِ فَرَجُلٌ وَامْرَأَتَانِ مِمَّنْ تَرْضَوْنَ مِنَ الشُّهَدَاءِ أَنْ تَضِلَّ إِحْدَاهُمَا فَتُذَكِّرَ إِحْدَاهُمَا الْأُخْرَى} [البقرة: 282]

bayhaqi:20529Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > Ibn Milḥān > Yaḥyá b. Bukayr > al-Layth > Ibn al-Hād > ʿAbdullāh b. Dīnār > ʿAbdullāh b. ʿUmar

O womenfolk, you should give charity and ask much forgiveness for I saw you in bulk amongst the dwellers of Hell. A wise lady among them said: Why is it, Messenger of Allah, that our folk is in bulk in Hell? Upon this the Prophet observed: You curse too much and are ungrateful to your spouses. I have seen none lacking in common sense and failing in religion but (at the same time) robbing the wisdom of the wise, besides you. Upon this the woman remarked: What is wrong with our common sense and with religion? He (the Holy Prophet) observed: Your lack of common sense (can be well judged from the fact) that the evidence of two women is equal to one man, that is a proof of the lack of common sense, and you spend some nights (and days) in which you do not offer prayer and in the month of Ramadan (during the days) you do not observe fast, that is a failing in religion. (Using translation from Muslim 79a)   

البيهقي:٢٠٥٢٩أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا ابْنُ مِلْحَانَ ثنا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ ثنا اللَّيْثُ عَنِ ابْنِ الْهَادِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ دِينَارٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ ؓ عَنْ

رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ يَا مَعْشَرَ النِّسَاءِ تَصَدَّقْنَ وَأَكْثِرْنَ الِاسْتِغْفَارَ فَإِنِّي رَأَيْتُكُنَّ أَكْثَرَ أَهْلِ النَّارِ قَالَتِ امْرَأَةٌ مِنْهُنَّ مَا لَنَا يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ تُكْثِرْنَ اللَّعْنَ وَتَكْفُرْنَ الْعَشِيرَ وَمَا رَأَيْتُ مِنْ نَاقِصَاتِ عَقْلٍ وَدِينٍ أَغْلَبَ لِذِي اللُّبِ مِنْكُنَّ قَالَتْ يَا رَسُولَ اللهِ وَمَا نُقْصَانُ الْعَقْلِ وَالدِّينِ؟ قَالَ أَمَّا نُقْصَانُ الْعَقْلِ فَشَهَادَةُ امْرَأَتَيْنِ تَعْدِلُ شَهَادَةَ رَجُلٍ وَاحِدٍ فَهَذَا نُقْصَانُ الْعَقْلِ وَتَمْكُثُ اللَّيَالِيَ لَا تُصَلِّي وَتُفْطِرُ فِي رَمَضَانَ فَهَذَا نُقْصَانُ الدِّينِ  

وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الْحَافِظُ ثنا عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ النَّسَوِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ التُّجِيبِيُّ أنبأ اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ فَذَكَرَهُ بِإِسْنَادِهِ نَحْوَهُ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ فَقَالَتِ امْرَأَةٌ مِنْهُنَّ جَزْلَةٌ مَا لَنَا يَا رَسُولَ اللهِ أَكْثَرَ أَهْلِ النَّارِ؟ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ رُمْحٍ

66.6 [Machine] The judge's ruling does not affect the resolved and the resolved upon, and does not make the permissible unlawful for one of them, nor the unlawful permissible for one of them.

٦٦۔٦ بَابُ: لَا يُحِيلُ حُكْمُ الْقَاضِي عَلَى الْمَقْضِيِّ لَهُ , وَالْمَقْضِيِّ عَلَيْهِ , وَلَا يَجْعَلُ الْحَلَالَ عَلَى وَاحِدٍ مِنْهُمَا حَرَامًا , وَلَا الْحَرَامَ عَلَى وَاحِدٍ مِنْهُمَا حَلَالًا

bayhaqi:20531Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Zakariyyā b. Abū Isḥāq al-Muzakkī Waʾabū Bakr Aḥmad b. al-Ḥasan al-Qāḍī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > al-Shāfiʿī > Mālik > Hishām from his father > Zaynab b. Abū Salamah > Um Salamah

"I am only a human being, and you bring your disputes to me, some perhaps being more eloquent in their plea than others, so that I give judgement on their behalf according to what I hear from them. Therefore, whatever I decide for anyone which by right belongs to his brother, he must not take anything, for I am granting him only a portion of Hell. (Using translation from Abū Dāʾūd 3583)   

البيهقي:٢٠٥٣١أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي قَالُوا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ مَالِكٌ عَنْ هِشَامٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ ؓ أَنَّ

رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ وَإِنَّكُمْ تَخْتَصِمُونَ إِلِيَّ وَلَعَلَّ بَعْضَكُمْ أَنْ يَكُونَ أَلْحَنَ بِحُجَّتِهِ مِنْ بَعْضٍ فَأَقْضِيَ لَهُ عَلَى نَحْوِ مَا أَسْمَعُ مِنْهُ فَمَنْ قَضَيْتُ لَهُ بِشَيْءٍ مِنْ حَقِّ أَخِيهِ فَلَا يَأْخُذْ مِنْهُ فَإِنَّمَا أَقْطَعُ لَهُ قِطْعَةً مِنَ النَّارِ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنِ الْقَعْنَبِيِّ وَغَيْرِهِ عَنْ مَالِكٍ
bayhaqi:20532Abū Zakariyyā Yaḥyá b. Ibrāhīm b. Muḥammad b. Yaḥyá al-Muzakkī from my father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "Indeed, I am only human, and you have disputes which you bring to me for judgment. It may be that some of you are more eloquent in their argumentation than others, so I will decide in favor of what I hear. So whoever I decide a right for his brother, let him not take even a rope from him, for I am only giving him a slice of the Fire."  

البيهقي:٢٠٥٣٢أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى الْمُزَكِّي أنبأ أَبُو الْحَسَنِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُبْدُوسٍ الطَّرَائِفِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ الْعَبْدِيُّ أنبأ سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ أُمِّ سَلَمَةَ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ ؓ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ وَإِنَّكُمْ تَخْتَصِمُونَ إِلِيَّ وَلَعَلَّ بَعْضَكُمْ أَنْ يَكُونَ أَلْحَنَ بِحُجَّتِهِ مِنْ بَعْضٍ فَأَقْضِيَ لَهُ عَلَى نَحْوِ مَا أَسْمَعُ فَمَنْ قَضَيْتُ لَهُ مِنْ حَقِّ أَخِيهِ شَيْئًا فَلَا يَأْخُذَنَّ مِنْهُ شَيْئًا فَإِنَّمَا أَقْطَعُ لَهُ قِطْعَةً مِنَ النَّارِ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَثِيرٍ 20533 أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ قُتَيْبَةَ ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى أنبأ أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ فَذَكَرَهُ بِإِسْنَادِهِ وَمَتْنِهِ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ فَمَنْ قَطَعْتُ لَهُ مِنْ حَقِّ أَخِيهِ شَيْئًا فَلَا يَأْخُذْهُ فَإِنَّمَا أَقْطَعُ لَهُ بِهِ قِطْعَةً مِنَ النَّارِ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى
bayhaqi:20534[Chain 1] Abū ʿAmr Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Bisṭāmī > Abū Bakr al-Ismāʿīlī > al-Qāsim / Ibn Zakariyyā > Ibn Ashkāb [Chain 2] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Faḍl b. Ibrāhīm > Aḥmad b. Salamah > Muḥammad b. Yaḥyá > Yaʿqūb b. Ibrāhīm b. Saʿd from my father > Ṣāliḥ > Ibn Shihāb > ʿUrwah b. al-Zubayr > Zaynab b. Abū Salamah

(the wife of the Prophet) Messenger of Allah ﷺ heard some people quarreling at the door of his dwelling. He came out and said, "I am only a human being, and opponents come to me (to settle their problems); maybe someone amongst you can present his case more eloquently than the other, whereby I may consider him true and give a verdict in his favor. So, If I give the right of a Muslim to another by mistake, then it is really a portion of (Hell) Fire, he has the option to take or give up (before the Day of Resurrection). (Using translation from Bukhārī 2458)   

البيهقي:٢٠٥٣٤أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْبِسْطَامِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ أَخْبَرَنِي الْقَاسِمُ يَعْنِي ابْنَ زَكَرِيَّا ثنا ابْنُ أَشْكَابٍ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو الْفَضْلِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى قَالَا ثنا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ صَالِحٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ أَبِي سَلَمَةَ أَخْبَرَتْهُ

أَنَّ أُمَّ سَلَمَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ ﷺ أَخْبَرَتْهَا عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَنَّهُ سَمِعَ خُصُومَةً بِبَابِ حُجْرَتِهِ فَخَرَجَ إِلَيْهِمْ فَقَالَ إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ وَإِنَّهُ يَأْتِينِي الْخَصْمُ فَلَعَلَّ بَعْضَهُمْ أَنْ يَكُونَ أَبْلَغَ مِنْ بَعْضٍ فَأَحْسِبَ أَنَّهُ صَادِقٌ فَأَقْضِيَ لَهُ بِذَلِكَ فَمَنْ قَضَيْتُ لَهُ بِحَقِّ مُسْلِمٍ فَإِنَّمَا هِيَ قِطْعَةٌ مِنَ النَّارِ فَلْيَأْخُذْهَا أَوْ لِيَتْرُكْهَا  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ عَمْرٍو النَّاقِدِ عَنْ يَعْقُوبَ
bayhaqi:20535Abū ʿAmr al-Adīb > Abū Bakr al-Ismāʿīlī > al-Faḍl b. al-Ḥubāb > Abū al-Walīd > Layth > Ibn Shihāb > ʿUrwah > ʿĀʾishah

Saʿd bin Abi Waqqas and 'Abu bin Zamʿa quarreled over a boy. Saʿd said, "O Messenger of Allah ﷺ! This boy is the son of my brother (ʿUtba bin Abi Waqqas) who took a promise from me that I would take him as he was his (illegal) son. Look at him and see whom he resembles." 'Abu bin Zamʿa said, "O Messenger of Allah ﷺ! This is my brother and was born on my father's bed from his slave-girl." Allah's Apostle cast a look at the boy and found definite resemblance to ʿUtba and then said, "The boy is for you, O 'Abu bin Zamʿa. The child goes to the owner of the bed and the adulterer gets nothing but the stones (despair, i.e. to be stoned to death). Then the Prophet ﷺ said, "O Sauda bint Zama! Screen yourself from this boy." So, Sauda never saw him again. (Using translation from Bukhārī 2218)   

البيهقي:٢٠٥٣٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو الْأَدِيبُ أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ أنبأ الْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابِ ثنا أَبُو الْوَلِيدِ ثنا لَيْثٌ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ ؓ قَالَتِ اخْتَصَمَ سَعْدٌ وَعَبْدُ بْنُ زَمْعَةَ فِي غُلَامٍ فَقَالَ

سَعْدٌ يَا رَسُولَ اللهِ هَذَا ابْنُ أَخِي عُتْبَةَ عَهِدَ إِلِيَّ أَنَّهُ ابْنُهُ فَانْظُرْ إِلَى شَبَهِهِ وَقَالَ عَبْدُ بْنُ زَمْعَةَ هَذَا أَخِي يَا رَسُولَ اللهِ وُلِدَ عَلَى فِرَاشِ أَبِي مِنْ وَلِيدَتِهِ فَنَظَرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِلَى شَبَهٍ بَيِّنٍ بِعُتْبَةَ فَقَالَ هُوَ لَكَ يَا عَبْدُ الْوَلَدُ لِلْفِرَاشِ وَلِلْعَاهِرِ الْحَجَرُ وَاحْتَجِبِي مِنْهُ يَا سَوْدَةُ فَلَمْ يَرَ سَوْدَةَ قَطُّ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي الْوَلِيدِ وَأَخْرَجَاهُ عَنْ قُتَيْبَةَ عَنِ اللَّيْثِ
bayhaqi:20536Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Naḍr al-Faqīh > Muḥammad b. Ayyūb > Muḥammad b. Sinān > Ibrāhīm b. Saʿd from his father > al-Qāsim b. Muḥammad > ʿĀʾishah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "Whoever introduces something in this matter of ours that is not part of it, it will be rejected."  

البيهقي:٢٠٥٣٦أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو النَّضْرِ الْفَقِيهُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سِنَانٍ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَائِشَةَ ؓ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ أَحْدَثَ فِي أَمْرِنَا هَذَا مَا لَيْسَ مِنْهُ فَهُوَ رَدٌّ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَعْقُوبَ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الصَّبَّاحِ وَغَيْرِهِ كُلُّهُمْ عَنْ إِبْرَاهِيمَ
bayhaqi:20537Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Isḥāq al-Ṣaghānī > Ibn Kunāsah > Jaʿfar b. Burqān > Maʿmar al-Baṣrī > Abū al-ʿAwwām al-Baṣrī > Katab

[Machine] 'Umar wrote to Abu Musa al-Ash'ari, "Verily, judgment is a mandatory duty and a followed Sunnah, so understand when it is presented to you. Speaking the truth without any effect does not benefit you, so avoid showing displeasure to people in your face, gatherings, and judgments, so that neither a noble person desires a disgrace from you, nor a weak person loses hope in your clear justice. Proof is required for one who claims, and an oath is required for one who denies, and reconciliation is permissible between Muslims except for reconciling what is forbidden or forbidding what is permissible. And whoever claims a hidden right or provides evidence, then give him the amount he claims. If he fails to produce evidence, then punish him for the time necessary for him to bring it forth. If he comes with proof, give him his due. If he is unable to produce evidence, then you have the right to pass judgment in his absence and this is the fairest excuse and the most just for the blind. This should not prevent you from executing a judicial decision you made today just because you doubted and were guided by another opinion. Review what is presented to you that is not in the Qur'an or Sunnah, then assess the matter at that point and learn proverbs and analogies. Then turn to Allah in what you see and what resembles it in truth. Beware of anger, anxiety, boredom, annoying people during disputes, and pretending. For God rewards him who executes judgment in the rightful places, and enriches him with it. Whoever intends solely for the sake of God, even if it is against his own self, God will suffice for him in what is between him and people. And whoever pretends to have what is not in his heart, God will disgrace him. Indeed, God, glorified and exalted be He, accepts only what is done sincerely for Him. And what do you think of a reward other than Allah's in his immediate provisions and the treasures of His mercy?"  

البيهقي:٢٠٥٣٧وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ ثنا ابْنُ كُنَاسَةَ ثنا جَعْفَرُ بْنُ بُرْقَانَ عَنْ مَعْمَرٍ الْبَصْرِيِّ عَنْ أَبِي الْعَوَّامِ الْبَصْرِيِّ قَالَ كَتَبَ

عُمَرُ إِلَى أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ ؓ إِنَّ الْقَضَاءَ فَرِيضَةٌ مُحْكَمَةٌ وَسُنَّةٌ مُتَّبَعَةٌ فَافْهَمْ إِذَا أُدْلِيَ إِلَيْكَ فَإِنَّهُ لَا يَنْفَعُ تَكَلُّمُ حَقٍّ لَا نَفَاذَ لَهُ وَآسِ بَيْنَ النَّاسِ فِي وَجْهِكَ وَمَجْلِسِكَ وَقَضَائِكَ حَتَّى لَا يَطْمَعَ شَرِيفٌ فِي حَيْفِكَ وَلَا يَيْأَسَ ضَعِيفٌ مِنْ عَدْلِكَ الْبَيِّنَةُ عَلَى مَنِ ادَّعَى وَالْيَمِينُ عَلَى مَنْ أَنْكَرَ وَالصُّلْحُ جَائِزٌ بَيْنَ الْمُسْلِمِينَ إِلَّا صُلْحًا أَحَلَّ حَرَامًا أَوْ حَرَّمَ حَلَالًا وَمَنِ ادَّعَى حَقًّا غَائِبًا أَوْ بَيِّنَةً فَاضْرِبْ لَهُ أَمَدًا يَنْتَهِي إِلَيْهِ فَإِنْ جَاءَ بِبَيِّنَةٍ أَعْطَيْتَهُ بِحَقِّهِ فَإِنْ أَعْجَزَهُ ذَلِكَ اسْتَحْلَلْتَ عَلَيْهِ الْقَضِيَّةَ فَإِنَّ ذَلِكَ أَبْلَغُ فِي الْعُذْرِ وَأَجْلَى لِلْعَمَى وَلَا يَمْنَعْكَ مِنْ قَضَاءٍ قَضَيْتَهُ الْيَوْمَ فَرَاجَعْتَ فِيهِ لِرَأْيِكَ وَهُدِيتَ فِيهِ لِرُشْدِكَ أَنْ تُرَاجِعَ الْحَقَّ لِأَنَّ الْحَقَّ قَدِيمٌ لَا يُبْطِلُ الْحَقَّ شَيْءٌ وَمُرَاجَعَةُ الْحَقِّ خَيْرٌ مِنَ التَّمَادِي فِي الْبَاطِلِ وَالْمُسْلِمُونَ عُدُولٌ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ فِي الشَّهَادَةِ إِلَّا مَجْلُودٌ فِي حَدٍّ أَوْ مُجَرَّبٌ عَلَيْهِ شَهَادَةُ الزُّورِ أَوْ ظَنِينٌ فِي وَلَاءٍ أَوْ قَرَابَةٍ فَإِنَّ اللهَ ﷻ تَوَلَّى مِنَ الْعِبَادِ السِّرَائِرَ وَسَتَرَ عَلَيْهِمُ الْحُدُودَ إِلَّا بِالْبَيِّنَاتِ وَالْأَيْمَانِ ثُمَّ الْفَهْمَ الْفَهْمَ فِيمَا أُدْلِيَ إِلَيْكَ مِمَّا لَيْسَ فِي قُرْآنٍ وَلَا سُنَّةٍ ثُمَّ قَايِسِ الْأُمُورَ عِنْدَ ذَلِكَ وَاعْرِفِ الْأَمْثَالَ وَالْأَشْبَاهَ ثُمَّ اعْمِدْ إِلَى أَحَبِّهَا إِلَى اللهِ فِيمَا تَرَى وَأَشْبَهِهَا بِالْحَقِّ وَإِيَّاكَ وَالْغَضَبَ وَالْقَلَقَ وَالضَّجَرَ وَالتَّأَذِّيَ بِالنَّاسِ عِنْدَ الْخُصُومَةِ وَالتَّنَكُّرَ فَإِنَّ الْقَضَاءَ فِي مَوَاطِنِ الْحَقِّ يُوجِبُ اللهُ لَهُ الْأَجْرَ وَيُحْسِنُ بِهِ الذُّخْرَ فَمَنْ خَلُصَتْ نِيَّتُهُ فِي الْحَقِّ وَلَوْ كَانَ عَلَى نَفْسِهِ كَفَاهُ اللهُ مَا بَيْنَهُ وَبَيْنَ النَّاسِ وَمَنْ تَزَيَّنَ لَهُمْ بِمَا لَيْسَ فِي قَلْبِهِ شَانَهُ اللهُ فَإِنَّ اللهَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى لَا يَقْبَلُ مِنَ الْعِبَادَةِ إِلَّا مَا كَانَ لَهُ خَالِصًا وَمَا ظَنُّكَ بِثَوَابِ غَيْرِ اللهِ فِي عَاجِلِ رِزْقِهِ وَخَزَائِنِ رَحْمَتِهِ؟  

bayhaqi:20538Abū Bakr Muḥammad b. Ibrāhīm al-Aṣbahānī > Abū Naṣr al-ʿIrāqī > Sufyān b. Muḥammad > ʿAlī b. al-Ḥasan > ʿAbdullāh b. al-Walīd > Sufyān > Hishām > Ibn Sīrīn > Shurayḥ

[Machine] He used to say to the man, "I will decide for you, and I suspect you are unjust. However, I can only judge based on the evidence that is presented to me. My judgement is not allowed to make something forbidden for you."  

البيهقي:٢٠٥٣٨أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْأَصْبَهَانِيُّ أنبأ أَبُو نَصْرٍ الْعِرَاقِيُّ ثنا سُفْيَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْوَلِيدِ ثنا سُفْيَانُ عَنْ هِشَامٍ عَنِ ابْنِ سِيرِينَ عَنْ شُرَيْحٍ

أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ لِلرَّجُلِ إِنِّي لَأَقْضِي لَكَ وَإِنِّي لَأَظُنُّكَ ظَالِمًا وَلَكِنْ لَا يَسَعُنِي إِلَّا أَنْ أَقْضِيَ بِمَا يَحْضُرْنِي مِنَ الْبَيِّنَةِ وَإِنَّ قَضَائِي لَا يُحِلُّ لَكَ حَرَامًا  

bayhaqi:20539Abū Ḥāzim al-ʿAbdawī al-Ḥāfiẓ > Abū al-Faḍl b. Khimayrawayh > Aḥmad b. Najdah > Saʿīd b. Manṣūr > Hushaym > Mujālid > al-Shaʿbī

[Machine] Shurayh allowed women to testify in cases of lunar sighting and matters that men do not look into. The Sheikh, may Allah have mercy on him, said, "And this is the opinion of the majority."  

البيهقي:٢٠٥٣٩أَخْبَرَنَا أَبُو حَازِمٍ الْعَبْدَوِيُّ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو الْفَضْلِ بْنُ خِمَيْرَوَيْهِ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا هُشَيْمٌ أنبأ مُجَالِدٌ عَنِ الشَّعْبِيِّ قَالَ

كَانَ شُرَيْحٌ يُجِيزُ شَهَادَةَ النِّسْوَةِ عَلَى الِاسْتِهْلَالِ وَمَا لَا يَنْظُرُ إِلَيْهِ الرِّجَالُ قَالَ الشَّيْخُ رَحِمَهُ اللهُ وَهَذَا قَوْلُ الْكَافَّةِ  

bayhaqi:20540Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr b. ʿAbdullāh > al-Ḥasan b. Sufyān > Muḥammad b. Rumḥ al-Tujībī > al-Layth b. Saʿd > Ibn al-Hād > ʿAbdullāh b. Dīnār > ʿAbdullāh b. ʿUmar

[Machine] It was narrated from the Messenger of Allah ﷺ that he said, "So he mentioned the hadith in which he mentioned what I saw of women who are lacking in intellect and religion is widespread among you." She said, "O Messenger of Allah, what is the deficiency in intellect and religion?" He said, "As for the deficiency in intellect, the testimony of two women is equal to the testimony of one man, and this is the deficiency in intellect. And the nights that a woman does not pray or fast in Ramadan, this is the deficiency in religion."  

البيهقي:٢٠٥٤٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ عَبْدِ اللهِ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ التُّجِيبِيُّ أنبأ اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ عَنِ ابْنِ الْهَادِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ دِينَارٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ ؓ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَنَّهُ قَالَ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ وَفِيهِ مَا رَأَيْتُ مِنْ نَاقِصَاتِ عَقْلٍ وَدِينٍ أَغْلَبَ لِذِي اللُّبِ مِنْكُنَّ قَالَتْ يَا رَسُولَ اللهِ وَمَا نُقْصَانُ الْعَقْلِ وَالدِّينِ؟ قَالَ أَمَّا نُقْصَانُ الْعَقْلِ فَشَهَادَةُ امْرَأَتَيْنِ تَعْدِلُ شَهَادَةَ رَجُلٍ فَذَلِكَ نُقْصَانُ الْعَقْلِ وَتَمْكُثُ اللَّيَالِيَ مَا تُصَلِّي وَتُفْطِرُ فِي رَمَضَانَ فَهَذَا نُقْصَانُ الدِّينِ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ رُمْحٍ
bayhaqi:20541Abū Bakr Muḥammad b. Ibrāhīm > Abū Naṣr al-ʿIrāqī > Sufyān b. Muḥammad > ʿAlī b. al-Ḥasan > ʿAbdullāh b. al-Walīd > Sufyān > Ibn Jurayj And ʿAbd al-Malik b. Abū Sulaymān > ʿAṭāʾ b. Abū Rabāḥ

[Machine] "It is not permissible except for four women in Istihlal."  

البيهقي:٢٠٥٤١أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أنبأ أَبُو نَصْرٍ الْعِرَاقِيُّ أنبأ سُفْيَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ أنبأ عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْوَلِيدِ ثنا سُفْيَانُ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ وَعَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ قَالَ

لَا يَجُوزُ إِلَّا أَرْبَعُ نِسْوَةٍ فِي الِاسْتِهْلَالِ  

bayhaqi:20542Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd > Aḥmad b. al-Qāsim b. Musāwir > Muḥammad b. Ibrāhīm b. Maʿmar al-Qaṭīʿī > Muḥammad b. ʿAbd al-Malik al-Wāsiṭī > al-Aʿmash > Abū Wāʾil > Ḥudhayfah

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ approved the testimony of the midwife, Muhammad bin Abdul Malik, whom Al-A'mash did not hear of, there was an unknown man between them. Abu Bakr bin Al-Harith Al-Faqih informed us, Abu Al-Hasan Ali bin Omar Al-Hafiz informed us, Omar bin Al-Hasan informed us, Ismail bin Al-Fadl and Muhammad bin Bishr bin Matar said, Wahb bin Baqiyah narrated to us, Muhammad bin Abdul Malik narrated to us, from Abu Abdul Rahman Al-Madaini, from Al-A'mash, who mentioned it in similar words. Abu Al-Hasan Ad-Daraqutni, Abu Abdul Rahman Al-Madaini, is an unknown man.  

البيهقي:٢٠٥٤٢أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ ثنا أَحْمَدُ بْنُ الْقَاسِمِ بْنِ مُسَاوِرٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مَعْمَرٍ الْقَطِيعِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ الْوَاسِطِيُّ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ حُذَيْفَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَجَازَ شَهَادَةَ الْقَابِلَةِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ لَمْ يَسْمَعْهُ مِنَ الْأَعْمَشِ بَيْنَهُمَا رَجُلٌ مَجْهُولٌ 20543 أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ أنبأ أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ ثنا عُمَرُ بْنُ الْحَسَنِ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ الْفَضْلِ وَمُحَمَّدُ بْنُ بِشْرِ بْنِ مَطَرٍ قَالَا ثنا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمَدَائِنِيِّ عَنِ الْأَعْمَشِ فَذَكَرَهُ بِنَحْوِهِ قَالَ أَبُو الْحَسَنِ الدَّارَقُطْنِيُّ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمَدَائِنِيُّ رَجُلٌ مَجْهُولٌ  

bayhaqi:20544Abū Ḥāzim al-Ḥāfiẓ > Abū al-Faḍl b. Khimayrawayh > Aḥmad b. Najdah > Saʿīd b. Manṣūr > Abū ʿAwānah And Hushaym > Jābir > ʿAbdullāh b. Nujay > ʿAlī > Kān Yujīz Shahādah

[Machine] About Ali, we were not confident in him, but in his chain of narration there is a flaw. Imam Shafi'i, may Allah have mercy on him, said: "If it were proven from Ali, we would have relied on him, if Allah wills. However, he is not proven among you or among us from him."  

البيهقي:٢٠٥٤٤أَخْبَرَنَا أَبُو حَازِمٍ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو الْفَضْلِ بْنُ خِمَيْرَوَيْهِ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا أَبُو عَوَانَةَ وَهُشَيْمٌ عَنْ جَابِرٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُجَيٍّ عَنْ عَلِيٍّ ؓ أَنَّهُ كَانَ يُجِيزُ شَهَادَةَ الْقَابِلَةِ زَادَ أَبُو عَوَانَةَ وَحْدَهَا هَذَا لَا يَصِحُّ جَابِرٌ الْجُعْفِيُّ مَتْرُوكٌ وَعَبْدُ اللهِ بْنُ نُجَيٍّ فِيهِ نَظَرٌ وَرَوَاهُ سُوَيْدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ وَهُوَ ضَعِيفٌ عَنْ غَيْلَانَ بْنِ جَامِعٍ عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي مَرْوَانَ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ عَلِيًّا ؓ فَذَكَرَهُ قَالَ إِسْحَاقُ الْحَنْظَلِيُّ لَوْ صَحَّتْ شَهَادَةُ الْقَابِلَةِ

عَنْ عَلِيٍّ ؓ لَقُلْنَا بِهِ وَلَكِنْ فِي إِسْنَادِهِ خَلَلٌ قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ لَوْ ثَبَتَ عَنْ عَلِيٍّ ؓ صِرْنَا إِلَيْهِ إِنْ شَاءَ اللهُ وَلَكِنَّهُ لَا يَثْبُتُ عِنْدَكُمْ وَلَا عِنْدَنَا عَنْهُ  

66.9 [Machine] The Testimony of the Accuser

٦٦۔٩ بَابُ شَهَادَةِ الْقَاذِفِ قَالَ اللهُ جَلَّ ثَنَاؤُهُ: {وَالَّذِينَ يَرْمُونَ الْمُحْصَنَاتِ ثُمَّ لَمْ يَأْتُوا بِأَرْبَعَةِ شُهَدَاءَ فَاجْلِدُوهُمْ ثَمَانِينَ جَلْدَةً وَلَا تَقْبَلُوا لَهُمْ شَهَادَةً أَبَدًا وَأُولَئِكَ هُمُ الْفَاسِقُونَ} [النور: 4] {إِلَّا الَّذِينَ تَابُوا مِنْ بَعْدِ ذَلِكَ وَأَصْلَحُوا فَإِنَّ اللهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ} [آل عمران: 89] قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ: وَالثُّنْيَا فِي سِيَاقِ الْكَلَامِ عَلَى أَوَّلِ الْكَلَامِ وَآخِرِهِ فِي جَمِيعِ مَا ذَهَبَ إِلَيْهِ أَهْلُ الْفِقْهِ , إِلَّا أَنْ يُفَرِّقَ بَيْنَ ذَلِكَ خَبَرٌ , -[256]- قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ: " وَإِنَّ فِيهِ لَحَدِيثًا ".

bayhaqi:20545Abū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ > al-Shāfiʿī > Sufyān b. ʿUyaynah > al-Zuhrī > Zaʿam Ahl al-ʿIrāq > Shahādah al-Maḥdūd Lā Tajūz Faʾashhad Laʾakhbaranī Fulān > ʿUmar b. al-Khaṭṭāb > Liʾabī

[Machine] Father of Bakra, repent and your testimony will be accepted. Or if you repent, your testimony will be accepted. Sufyan said that Az-Zuhri is the one who informed him, and I memorized it and then forgot it and doubted it. When we stood up, I asked the one who was present, and 'Umar ibn Qays said to me, 'He is Sa'id ibn Al-Musayyib'. Al-Shafi'i, may Allah have mercy on him, said, 'So I said to him, "Did you doubt what he said to you?" He said, "No, it is Sa'id ibn Al-Musayyib, without doubt."' Al-Shafi'i said, 'I have often heard him narrate, and he calls him Sa'id and I have often heard him say about Sa'id, "If Allah wills."  

البيهقي:٢٠٥٤٥فَذَكَرَ الْحَدِيثَ الَّذِي أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ الرَّبِيعُ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ قَالَ سَمِعْتُ الزُّهْرِيَّ يَقُولُ زَعَمَ أَهْلُ الْعِرَاقِ أَنَّ شَهَادَةَ الْمَحْدُودِ لَا تَجُوزُ فَأَشْهَدُ لَأَخْبَرَنِي فُلَانٌ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ؓ قَالَ

لِأَبِي بَكْرَةَ تُبْ تُقْبَلْ شَهَادَتُكَ أَوْ إِنْ تُبْتَ قُبِلَتْ شَهَادَتُكَ قَالَ سُفْيَانُ سَمَّى الزُّهْرِيُّ الَّذِي أَخْبَرَهُ فَحَفِظْتُهُ ثُمَّ نَسِيتُهُ وَشَكَكْتُ فِيهِ فَلَمَّا قُمْنَا سَأَلْتُ مَنْ حَضَرَ فَقَالَ لِي عُمَرُ بْنُ قَيْسٍ هُوَ سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيِّبِ قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ فَقُلْتُ لَهُ فَهَلْ شَكَكْتَ فِيمَا قَالَ لَكَ؟ قَالَ لَا هُوَ سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيِّبِ غَيْرَ شَكٍّ قَالَ الشَّافِعِيُّ وَكَثِيرًا مَا سَمِعْتُهُ يُحَدِّثُهُ فَيُسَمِّي سَعِيدًا وَكَثِيرًا مَا سَمِعْتُهُ يَقُولُ عَنْ سَعِيدٍ إِنْ شَاءَ اللهُ وَقَدْ  

رَوَاهُ غَيْرُهُ مِنْ أَهْلِ الْحِفْظِ عَنْ سَعِيدٍ لَيْسَ فِيهِ شَكٌّ وَزَادَ فِيهِ أَنَّ عُمَرَ ؓ اسْتَتَابَ الثَّلَاثَةَ فَتَابَ اثْنَانِ فَأَجَازَ شَهَادَتَهُمَا وَأَبَى أَبُو بَكْرَةَ فَرَدَّ شَهَادَتَهُ
bayhaqi:20546Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Aḥmad b. Shaybān > Sufyān > al-Zuhrī > Saʿīd b. al-Musayyib > ʿUmar > Liʾabī Bakrah In Tubt Qubilat Shahādatuk Aw

[Machine] "Repent, your testimony is accepted."  

البيهقي:٢٠٥٤٦أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ شَيْبَانَ ثنا سُفْيَانُ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ أَنَّ عُمَرَ ؓ قَالَ لِأَبِي بَكْرَةَ إِنْ تُبْتَ قُبِلَتْ شَهَادَتُكَ أَوْ قَالَ

تُبْ تُقْبَلْ شَهَادَتُكَ  

bayhaqi:20547Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq al-Muzakkī > Abū al-ʿAbbās > al-Rabīʿ > al-Shāfiʿī > Man Athiq Bih from Ahl al-Madīnah > Ibn Shihāb > Saʿīd b. al-Musayyib > ʿUmar b. al-Khaṭṭāb Lammā Jalad al-Thalāthah Āstatābahum Farajaʿ Āthnān Faqabil Shahādatahumā And ʾAbá Abū Bakrah > Yarjiʿ Farad Shahādatah Warawāh Sulaymān b. Kathīr > al-Zuhrī > Saʿīd b. al-Musayyib > ʿUmar > Liʾabī Bakrah Washibl Wanāfiʿ

[Machine] To Abu Bakrah, Shibl, and Naafi, whoever among you repents, his testimony will be accepted. Al-Ozaaiyy narrated it from Al-Zuhri, from Ibn Al-Musayyib, that Umar sought repentance from Abu Bakrah. The Shaykh narrated it, and Abdul Razzaq narrated it from Muhammad bin Muslim, from Ibrahim bin Maisarah, from Ibn Al-Musayyib, that Umar said to those who testified against Al-Mughira, "Repent and your testimony will be accepted." He said, "Two of them repented, but Abu Bakrah refused to repent." He said, "And Umar's testimony was not accepted."  

البيهقي:٢٠٥٤٧أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ أنبأ الرَّبِيعُ أَخْبَرَنَا الشَّافِعِيُّ قَالَ أَخْبَرَنِي مَنْ أَثِقُ بِهِ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ؓ لَمَّا جَلَدَ الثَّلَاثَةَ اسْتَتَابَهُمْ فَرَجَعَ اثْنَانِ فَقَبِلَ شَهَادَتَهُمَا وَأَبَى أَبُو بَكْرَةَ أَنْ يَرْجِعَ فَرَدَّ شَهَادَتَهُ وَرَوَاهُ سُلَيْمَانُ بْنُ كَثِيرٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ أَنَّ عُمَرَ ؓ قَالَ

لِأَبِي بَكْرَةَ وَشِبْلٍ وَنَافِعٍ مَنْ تَابَ مِنْكُمْ قُبِلَتْ شَهَادَتُهُ وَرَوَاهُ الْأَوْزَاعِيُّ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنِ ابْنِ الْمُسَيِّبِ أَنَّ عُمَرَ ؓ اسْتَتَابَ أَبَا بَكْرَةَ قَالَ الشَّيْخُ وَرَوَى عَبْدُ الرَّزَّاقِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مَيْسَرَةَ عَنِ ابْنِ الْمُسَيِّبِ أَنَّ عُمَرَ ؓ قَالَ لِلَّذِينَ شَهِدُوا عَلَى الْمُغِيرَةِ ؓ تُوبُوا تُقْبَلْ شَهَادَتُكُمْ قَالَ فَتَابَ مِنْهُمُ اثْنَانِ وَأَبَى أَبُو بَكْرَةَ أَنْ يَتُوبَ قَالَ وَكَانَ عُمَرُ ؓ لَا يَقْبَلُ شَهَادَتَهُ  

bayhaqi:20548Abū Ṭāhir al-Faqīh > Abū Ḥāmid b. Bilāl > Abū al-Azhar > ʿAmr b. Muḥammad > Qays > Sālim al-Afṭas > Saʿīd b. ʿĀṣim

[Machine] I bear witness that Muslims have wronged me and if this is true, it is because he refused to repent for his accusations and persisted in them. If he had repented, they would not have classified him as a sinner. Allah knows best. Ash-Shafi'i (may Allah have mercy on him) said: I have heard from Ibn Abbas that he allowed the testimony of the accuser if he repented.  

البيهقي:٢٠٥٤٨أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ أنبأ أَبُو حَامِدِ بْنُ بِلَالٍ ثنا أَبُو الْأَزْهَرِ ثنا عَمْرُو بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ قَيْسٍ عَنْ سَالِمٍ الْأَفْطَسِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَاصِمٍ قَالَ كَانَ أَبُو بَكْرَةَ إِذَا أَتَاهُ الرَّجُلُ يُشْهِدُهُ قَالَ

أَشْهِدْ غَيْرِي فَإِنَّ الْمُسْلِمِينَ قَدْ فَسَّقُونِي وَهَذَا إِنْ صَحَّ فَلِأَنَّهُ امْتَنَعَ مِنْ أَنْ يَتُوبَ مِنْ قَذْفِهِ وَأَقَامَ عَلَيْهِ وَلَوْ كَانَ قَدْ تَابَ مِنْهُ لَمَا أَلْزَمُوهُ اسْمَ الْفِسْقِ وَاللهُ أَعْلَمُ قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ وَبَلَغَنِي عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّهُ كَانَ يُجِيزُ شَهَادَةَ الْقَاذِفِ إِذَا تَابَ  

bayhaqi:20549Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq al-Muzakkī

[Machine] In His saying, {and never accept their testimony}, {except for those who repent}, {and those are the defiantly disobedient} [An-Nur 4] Then He said, meaning {unless they repent} [Al-Baqarah 160] So, whoever repents and reforms, his testimony will be accepted in the Book of Allah.  

البيهقي:٢٠٥٤٩أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي أنبأ أَبُو الْحَسَنِ الطَّرَائِفِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ صَالِحٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

فِي قَوْلِهِ تَعَالَى {وَلَا تَقْبَلُوا لَهُمْ شَهَادَةً أَبَدًا وَأُولَئِكَ هُمُ الْفَاسِقُونَ} [النور 4] ثُمَّ قَالَ يَعْنِي {إِلَّا الَّذِينَ تَابُوا} [البقرة 160] فَمَنْ تَابَ وَأَصْلَحَ فَشَهَادَتُهُ فِي كِتَابِ اللهِ تُقْبَلُ  

bayhaqi:20550Abū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās al-Aṣam > al-Rabīʿ > al-Shāfiʿī > Ismāʿīl Ibn ʿUlayyah

[Machine] In the launcher, when he repented, he said, "His testimony is accepted." And they all said it, Atta, Tawus, and Mujahid.  

البيهقي:٢٠٥٥٠أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ أنبأ الرَّبِيعُ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ

فِي الْقَاذِفِ إِذَا تَابَ قَالَ تُقْبَلُ شَهَادَتُهُ وَقَالَ كُلُّنَا يَقُولُهُ عَطَاءٌ وَطَاوُسٌ وَمُجَاهِدٌ  

bayhaqi:20551Abū Naṣr b. Qatādah > Abū Manṣūr al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Naḍrawī > Aḥmad b. Najdah > Saʿīd b. Manṣūr > Ismāʿīl b. Ibrāhīm > Ibn Abū Najīḥ

[Machine] About Ata bin Yasar, Tawus, and Mujahid, they said about the defector: "If he repents, his testimony will be accepted."  

البيهقي:٢٠٥٥١أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ أنبأ أَبُو مَنْصُورٍ الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ النَّضْرَوِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أنبأ ابْنُ أَبِي نَجِيحٍ

عَنْ عَطَاءٍ وَطَاوُسٍ وَمُجَاهِدٍ أَنَّهُمْ قَالُوا فِي الْقَاذِفِ إِنْ تَابَ قُبِلَتْ شَهَادَتُهُ  

bayhaqi:20552Saʿīd > Hushaym > ʿAbd al-Malik > ʿAṭāʾ

[Machine] Allah accepts his repentance and I return his testimony.  

البيهقي:٢٠٥٥٢قَالَ وَحَدَّثَنَا سَعِيدٌ ثنا هُشَيْمٌ أنبأ عَبْدُ الْمَلِكِ عَنْ عَطَاءٍ قَالَ

يَقْبَلُ اللهُ تَوْبَتَهُ وَأَرُدُّ شَهَادَتَهُ؟  

bayhaqi:20553Shuʿbah > Sharīk > Abū Ḥuṣayn > al-Shaʿbī

[Machine] God accepts his repentance, but you do not accept his testimony?  

البيهقي:٢٠٥٥٣قَالَ وَثَنَا شُعْبَةُ ثنا شَرِيكٌ عَنْ أَبِي حُصَيْنٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ قَالَ

يَقْبَلُ اللهُ تَوْبَتَهُ وَلَا تَقْبَلُونَ شَهَادَتَهُ؟  

bayhaqi:20554Saʿīd > Hushaym > Muṭarrif > al-Shaʿbī

[Machine] "He used to say about the stone-thrower that when he finished throwing, he would deny himself and take back his statement, his testimony would be accepted. He said: Sa'id informed us, Sufyan narrated to us, from Mus'ar, from a man, from Abdullah ibn 'Utbah, he said: When he repented, his testimony would be accepted. He said: Sa'id informed us, Hushaym narrated to us, Jawaybir informed us, from Al-Dhahhak, that he used to say: When he repented, his testimony would be accepted."  

البيهقي:٢٠٥٥٤قَالَ وَحَدَّثَنَا سَعِيدٌ ثنا هُشَيْمٌ أنبأ مُطَرِّفٌ عَنِ الشَّعْبِيِّ

أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ فِي الْقَاذِفِ إِذَا فُرِغَ مِنْ ضَرْبِهِ فَأَكْذَبَ نَفْسَهُ وَرَجَعَ عَنْ قَوْلِهِ قُبِلَتْ شَهَادَتُهُ قَالَ وَحَدَّثَنَا سَعِيدٌ ثنا سُفْيَانُ عَنْ مِسْعَرٍ عَنْ رَجُلٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ قَالَ إِذَا تَابَ قُبِلَتْ شَهَادَتُهُ قَالَ وَحَدَّثَنَا سَعِيدٌ ثنا هُشَيْمٌ أنبأ جُوَيْبِرٌ عَنِ الضَّحَّاكِ أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ إِذَا تَابَ قُبِلَتْ شَهَادَتُهُ  

bayhaqi:20555Saʿīd > Hushaym > Ḥuṣayn

[Machine] I saw a man being punished for slander. And when he finished his punishment, he made sincere repentance and said, "I seek forgiveness from Allah and repent to Him for slandering chaste women." I met Abu Al-Zinad and informed him about this, and he told me that according to our rules, if someone retracts their statement and seeks forgiveness from their Lord, their testimony is accepted. The Sheikh said that Abu Mu'awiya and Yahya ibn Sa'id narrated from Mis'ar from Imran ibn Umayr from Abdullah ibn Uthbah regarding the testimony of the accuser.  

البيهقي:٢٠٥٥٥قَالَ وَثَنَا سَعِيدٌ ثنا هُشَيْمٌ أنبأ حُصَيْنٌ قَالَ

رَأَيْتُ رَجُلًا جُلِدَ حَدًّا فِي قَذْفٍ بِالرِّيبَةِ فَلَمَّا فُرِغَ مِنْ ضَرْبِهِ أَحْدَثَ تَوْبَةً قَالَ أَسْتَغْفِرُ اللهَ وَأَتُوبُ إِلَيْهِ مِنْ قَذْفِ الْمُحْصَنَاتِ فَلَقِيتُ أَبَا الزِّنَادِ فَأَخْبَرْتُهُ بِذَلِكَ فَقَالَ لِي الْأَمْرُ عِنْدَنَا إِذَا رَجَعَ عَنْ قَوْلِهِ وَاسْتَغْفَرَ رَبَّهُ قُبِلَتْ شَهَادَتُهُ قَالَ الشَّيْخُ وَرَوَى أَبُو مُعَاوِيَةَ وَيَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ مِسْعَرٍ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ قَوْلَهُ فِي شَهَادَةِ الْقَاذِفِ  

bayhaqi:20556Abū Aḥmad al-Mihrajānī > Abū Bakr b. Jaʿfar al-Muzakkī > Muḥammad b. Ibrāhīm > Ibn Bukayr > Mālik > Balaghah > Saʿīd b. al-Musayyib And Sulaymān b. Yasār Suʾilā > a man Julid Hal Tajūz Shahādatuh > Naʿam Idhā Ẓaharat Minh al-Tawbah > Ibn Shihāb > Suʾil > a man Idhā Julid al-Ḥad Hal Tajūz Shahādatuh > Naʿam Idhā Ẓaharat Minh al-Tawbah > Mālik Wadhalik al-Amr ʿIndanā

[Machine] About a man who was whipped, is his testimony permissible? They said, yes, if repentance is shown from him. And from Ibn Shihab, that he was asked about a man, if he is whipped (as punishment), is his testimony permissible? He said, yes, if repentance is shown from him. Malik said, and that is the matter with us. Allah the Almighty said, "Except for those who repent after that and correct themselves. For indeed, Allah is Forgiving and Merciful." [Al Imran 89]. So, if the one who is whipped repents and corrects himself, his testimony is allowed.  

البيهقي:٢٠٥٥٦أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ الْمِهْرَجَانِيُّ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ جَعْفَرٍ الْمُزَكِّي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ ثنا مَالِكٌ أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيِّبِ وَسُلَيْمَانَ بْنَ يَسَارٍ سُئِلَا

عَنْ رَجُلٍ جُلِدَ هَلْ تَجُوزُ شَهَادَتُهُ؟ فَقَالَا نَعَمْ إِذَا ظَهَرَتْ مِنْهُ التَّوْبَةُ وَعَنِ ابْنِ شِهَابٍ أَنَّهُ سُئِلَ عَنْ رَجُلٍ إِذَا جُلِدَ الْحَدَّ هَلْ تَجُوزُ شَهَادَتُهُ؟ قَالَ نَعَمْ إِذَا ظَهَرَتْ مِنْهُ التَّوْبَةُ قَالَ مَالِكٌ وَذَلِكَ الْأَمْرُ عِنْدَنَا قَالَ اللهُ تَعَالَى {إِلَّا الَّذِينَ تَابُوا مِنْ بَعْدِ ذَلِكَ وَأَصْلَحُوا فَإِنَّ اللهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ} [آل عمران 89] فَإِذَا تَابَ الَّذِي يُجْلَدُ الْحَدَّ وَأَصْلَحَ جَازَتْ شَهَادَتُهُ  

bayhaqi:20557Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Jaʿfar Muḥammad b. Ṣāliḥ b. Hāniʾ > Abū Zakariyyā Yaḥyá b. Muḥammad b. Yaḥyá al-Shahīd > Abū al-Rabīʿ Sulaymān b. Dāwud al-ʿAtakī al-Zahrānī > Fulayḥ b. Sulaymān al-Madīnī > Ibn Shihāb al-Zuhrī > ʿUrwah b. al-Zubayr And Saʿīd b. al-Musayyib Waʿalqamah b. Waqqāṣ al-Laythī Waʿubayd Allāh b. ʿAbdullāh b. ʿUtbah

[Machine] When the people of falsehood said to her what they said, Allah cleared her of it. So the Prophet ﷺ mentioned the incident in detail, and in it, she said she testified meaning the Prophet ﷺ , then he said: "O Aisha, after that, it has reached me about you such and such. If you are innocent, then Allah will clear you, and if you have committed a sin, then seek Allah's forgiveness and repent to Him, for when a servant acknowledges his sin and repents, Allah accepts his repentance." And he mentioned the incident of the revelation of the verses in her vindication.  

البيهقي:٢٠٥٥٧أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ ثنا أَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى الشَّهِيدُ ثنا أَبُو الرَّبِيعِ سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْعَتَكِيُّ الزَّهْرَانِيُّ ثنا فُلَيْحُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْمَدِينِيُّ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ وَسَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ وَعَلْقَمَةَ بْنِ وَقَّاصٍ اللَّيْثِيِّ وَعُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ عَنْ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ ﷺ

حِينَ قَالَ لَهَا أَهْلُ الْإِفْكِ مَا قَالُوا فَبَرَّأَهَا اللهُ مِنْهُ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِطُولِهِ وَفِيهِ قَالَتْ فَتَشَهَّدَ تَعْنِي النَّبِيَّ ﷺ ثُمَّ قَالَ أَمَّا بَعْدُ يَا عَائِشَةُ فَإِنَّهُ قَدْ بَلَغَنِي عَنْكِ كَذَا وَكَذَا فَإِنْ كُنْتِ بَرِيئَةً فَسَيُبَرِّئُكِ اللهُ وَإِنْ كُنْتِ أَلْمَمْتِ بِالذَّنْبِ فَاسْتَغْفِرِي اللهَ وَتُوبِي إِلَيْهِ فَإِنَّ الْعَبْدَ إِذَا اعْتَرَفَ بِذَنَبِهِ ثُمَّ تَابَ تَابَ اللهُ عَلَيْهِ وَذَكَرَ الْحَدِيثَ فِي نُزُولِ الْآيَاتِ فِي بَرَاءَتِهَا  

أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ وَمُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي الرَّبِيعِ
bayhaqi:20558Abū Ṭāhir al-Faqīh > Abū Bakr Muḥammad b. al-Ḥusayn al-Qaṭṭān > Aḥmad b. Yūsuf al-Sulamī > Muḥammad b. Yūsuf > Sufyān > ʿAbd al-Karīm al-Jazarī > Ziyād b. Abū Maryam > ʿAbdullāh b. Maʿqil > Abāh Saʾal Ibn Masʿūd Hal

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "Regret is repentance?" He said, "Yes."  

البيهقي:٢٠٥٥٨أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَطَّانُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ السُّلَمِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ ثنا سُفْيَانُ عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ الْجَزَرِيِّ عَنْ زِيَادِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَعْقِلٍ أَنَّ أَبَاهُ سَأَلَ ابْنَ مَسْعُودٍ هَلْ

سَمِعْتَ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ النَّدَمُ تَوْبَةٌ ؟ قَالَ نَعَمْ  

bayhaqi:20559Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Yūsuf al-Aṣbahānī Imlāʾ > Abū Bakr Muḥammad b. al-Ḥusayn al-Qaṭṭān > Ibrāhīm b. al-Ḥārith al-Baghdādī > Yaḥyá b. Abū Bukayr > Zuhayr b. Muʿāwiyah > ʿAbd al-Karīm al-Jazarī > Ziyād > ʿAbdullāh b. Maʿqil

[Machine] Did you hear it from the Messenger of Allah ﷺ ? He replied, "Yes, I heard the Messenger of Allah ﷺ say, 'Regret is repentance.'"  

البيهقي:٢٠٥٥٩وَحَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ إِمْلَاءً أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَطَّانُ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَارِثِ الْبَغْدَادِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ ثنا زُهَيْرُ بْنُ مُعَاوِيَةَ عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ الْجَزَرِيِّ عَنْ زِيَادٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَعْقِلٍ قَالَ كُنْتُ مَعَ أَبِي إِلَى جَنْبِ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ فَقَالَ

لَهُ أَبِي أَنْتَ سَمِعْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ؟ قَالَ نَعَمْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ النَّدَمُ تَوْبَةٌ  

bayhaqi:20560Abū al-Ḥusayn b. Bishrān > Ismāʿīl al-Ṣaffār > Aḥmad b. Manṣūr > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > ʿAbd al-Karīm al-Jazarī > Ziyād b. Abū Maryam > ʿAbdullāh > al-Nadam Tawbah And al-Ttāʾib Kaman Lā Dhanb Lah Kadhā Rawāh ʿAbd al-Razzāq

[Machine] He said, "Regret is repentance, and the one who repents is like someone who has no sins."  

البيهقي:٢٠٥٦٠أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ أنبأ إِسْمَاعِيلُ الصَّفَّارُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنبأ مَعْمَرٌ عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ الْجَزَرِيِّ عَنْ زِيَادِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ عَنْ عَبْدِ اللهِ

أَنَّهُ قَالَ النَّدَمُ تَوْبَةٌ وَالتَّائِبُ كَمَنْ لَا ذَنْبَ لَهُ كَذَا  

رَوَاهُ عَبْدُ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ مُنْقَطِعًا مَوْقُوفًا بِزِيَادَتِهِ
bayhaqi:20561Abū Naṣr b. Qatādah > Abū ʿAlī al-Raffāʾ > ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Raqāshī > Wuhayb b. Khālid > Maʿmar > ʿAbd al-Karīm al-Jazarī > Abū ʿUbaydah > ʿAbdullāh

[Machine] From the Prophet ﷺ who said, "The one who repents from a sin is like the one who has no sin." He (the Prophet) said this while he was doubtful. And the narration is from Abdul Kareem from Ziyad bin Abi Maryam from Abdullah bin Maqil from Abdullah bin Masood, as mentioned previously. And Allah knows best. This narration has also been reported with weak chains of transmission, and what we have mentioned is sufficient.  

البيهقي:٢٠٥٦١وَأَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ أنبأ أَبُو عَلِيٍّ الرَّفَّاءُ أنبأ عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الرَّقَاشِيُّ ثنا وُهَيْبُ بْنُ خَالِدٍ ثنا مَعْمَرٌ عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ الْجَزَرِيِّ عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ ؓ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ التَّائِبُ مِنَ الذَّنْبِ كَمَنْ لَا ذَنْبَ لَهُ كَذَا قَالَ وَهُوَ وَهْمٌ وَالْحَدِيثُ عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ عَنْ زِيَادِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَعْقِلٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ ؓ كَمَا تَقَدَّمَ وَاللهُ أَعْلَمُ وَرُوِيَ مِنْ أَوْجُهٍ ضَعِيفَةٍ بِهَذَا اللَّفْظِ وَفِيمَا ذَكَرْنَاهُ كِفَايَةٌ  

bayhaqi:20562Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd > ʿUthmān b. ʿUmar al-Ḍabbī > ʿUthmān b. ʿAbdullāh al-Shāmī > Baqiyyah b. al-Walīd > Muḥammad b. Ziyād al-Alhānī > Abū ʿUtbah al-Khawlānī

the Messenger of Allah ﷺ said: "The one who repents from sin is like one who did not sin." (Using translation from Ibn Mājah 4250)   

البيهقي:٢٠٥٦٢أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ ثنا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ الضَّبِّيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الشَّامِيُّ ثنا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ زِيَادٍ الْأَلْهَانِيُّ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عُتْبَةَ الْخَوْلَانِيَّ يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ التَّائِبُ مِنَ الذَّنْبِ كَمَنْ لَا ذَنْبَ لَهُ  

bayhaqi:20563Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAlī al-Rūdhbārī And al-Id Abū al-Ḥasan al-Muzakkī > Ibrāhīm b. Ismāʿīl al-ʿAnbarī > Abū Kurayb > Salm b. Sālim > Saʿīd b. ʿAbd al-Jabbār > ʿĀṣim al-Ḥuddānī > ʿAṭāʾ > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The one who repents from a sin is like the one who has no sin. This narration has a weak chain of narrators, and it is also narrated from another weak source, from Abu Sa'dah Al Ansari, from the Prophet ﷺ.  

البيهقي:٢٠٥٦٣أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ وَالِدُ أَبِي الْحَسَنِ الْمُزَكِّي ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْعَنْبَرِيُّ ثنا أَبُو كُرَيْبٍ ثنا سَلْمُ بْنُ سَالِمٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ عَنْ عَاصِمٍ الْحُدَّانِيِّ عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ التَّائِبُ مِنَ الذَّنْبِ كَمَنْ لَا ذَنْبَ لَهُ هَذَا إِسْنَادٌ فِيهِ ضَعْفٌ وَرُوِيَ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ ضَعِيفٍ عَنْ أَبِي سَعْدَةَ الْأَنْصَارِيِّ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ  

bayhaqi:20564Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad al-Muqriʾ > al-Ḥasan b. Muḥammad b. Isḥāq > Yūsuf b. Yaʿqūb al-Qāḍī > Muḥammad b. Abū Bakr > Fuḍayl b. Sulaymān > Mūsá b. ʿUqbah > ʿUbaydullāh b. Salmān / al-Aghar from his father > Abū al-Dardāʾ

[Machine] On the authority of the Prophet ﷺ , he said: "Everything that the son of Adam utters is written against him, so if he commits a sin and wants to repent to Allah, let him find a high place and raise his hands to Allah and say: 'I repent to You from this sin and I will never return to it again.' For indeed, Allah will forgive him as long as he does not return to that sin in his actions."  

البيهقي:٢٠٥٦٤أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ ثنا فُضَيْلُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللهِ بْنُ سَلْمَانَ يَعْنِي الْأَغَرَّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ ؓ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ كُلُّ شَيْءٍ يَتَكَلَّمُ بِهِ ابْنُ آدَمَ فَإِنَّهُ مَكْتُوبٌ عَلَيْهِ فَإِذَا أَخْطَأَ الْخَطِيئَةَ وَأَحَبَّ أَنْ يَتُوبَ إِلَى اللهِ ﷻ فَلْيَأْتِ بُقْعَةً رَفِيعَةً فَلْيَمُدَّ يَدَيْهِ إِلَى اللهِ ﷻ ثُمَّ يَقُولُ إِنِّي أَتُوبُ إِلَيْكَ مِنْهَا لَا أَرْجِعُ إِلَيْهَا أَبَدًا فَإِنَّهُ يَغْفِرُ لَهُ مَا لَمْ يَرْجِعْ فِي عَمَلِهِ ذَلِكَ  

bayhaqi:20565Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Yūsuf al-Aṣbahānī > Abū Saʿīd b. al-Aʿrābī > Saʿdān b. Naṣr > Isḥāq al-Azraq > Sufyān > Simāk b. Ḥarb > al-Nuʿmān b. Bashīr > ʿUmar

[Machine] He is the man who commits sin and then does not return to it.  

البيهقي:٢٠٥٦٥أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ أنبأ أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ ثنا إِسْحَاقُ الْأَزْرَقُ ثنا سُفْيَانُ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ؓ فِي قَوْلِ اللهِ ﷻ {تُوبُوا إِلَى اللهِ تَوْبَةً نَصُوحًا} [التحريم 8] قَالَ

هُوَ الرَّجُلُ يَعْمَلُ الذَّنْبَ ثُمَّ لَا يَعُودُ إِلَيْهِ  

bayhaqi:20566Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Ḥasan b. ʿAlī b. ʿAffān > Muʿāwiyah b. Hishām > ʿAlī b. Ṣāliḥ > Abū Isḥāq > Abū al-Aḥwaṣ

[Machine] Abdullah said regarding the saying of Allah, "O you who have believed, repent to Allah with sincere repentance." [At-Tahrim 8] He said, "Repent from the sin and then do not return to it." Israel followed this from Abu Ishaq.  

البيهقي:٢٠٥٦٦وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ هِشَامٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ صَالِحٍ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ

عَنْ عَبْدِ اللهِ فِي قَوْلِهِ {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا تُوبُوا إِلَى اللهِ تَوْبَةً نَصُوحًا} [التحريم 8] قَالَ يَتُوبُ مِنَ الذَّنْبِ ثُمَّ لَا يَعُودُ تَابَعَهُ إِسْرَائِيلُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ