Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
bayhaqi:20566Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Ḥasan b. ʿAlī b. ʿAffān > Muʿāwiyah b. Hishām > ʿAlī b. Ṣāliḥ > Abū Isḥāq > Abū al-Aḥwaṣ

[Machine] Abdullah said regarding the saying of Allah, "O you who have believed, repent to Allah with sincere repentance." [At-Tahrim 8] He said, "Repent from the sin and then do not return to it." Israel followed this from Abu Ishaq.  

البيهقي:٢٠٥٦٦وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ هِشَامٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ صَالِحٍ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ

عَنْ عَبْدِ اللهِ فِي قَوْلِهِ {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا تُوبُوا إِلَى اللهِ تَوْبَةً نَصُوحًا} [التحريم 8] قَالَ يَتُوبُ مِنَ الذَّنْبِ ثُمَّ لَا يَعُودُ تَابَعَهُ إِسْرَائِيلُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ